Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Введение
Одним из открытых вопросов современной лингвистической науки является изучении истории слова, его изменений на диахроническом срезе. Хотя этимология германских языков, в частности английского, находилась в фокусе внимания многих отечественных и зарубежных исследователей (Амосова, 1956; Маковский, 1986; Байн, 1990; Malkiel, 1993; Liberman, 2005), лексикографический аспект этимологии вплоть до настоящего времени не получает достаточного отражения в теоретических трудах по лексикологии и лексикографии.
В настоящее время возрастает интерес к этимологическому значению слова в культурном конспекте, и появляются новые словари для общих и специальных целей, в которых особое внимание удиляется происхождению и истории лексем. Следует отметить, что этимологическая помета характерна не только для общих справочников, но и для специальных, в том числе различных типов словарей языка писателей. Достижения современной лексикографии сводится к включению этимологической характеристики в корпус некоторых справочников без подробного описания методов и традиций отражения этимологической пометы в микроструктуре лексикографических изданий. Недостаточно внимания также уделяется изучению способов презентации этимологической характеристики в толково-энциклопедических словарях. Происходит стремительное развитие исторического языкознания на основе сравнительно-исторического метода. Усиливается интнрес к этимологии, истокам слова, изучению структуры языков, истории их происхождения и родственных связей между отдельными лексемами.
Таким образом, этимологическая помета является недостаточно изученной и систематизированной в лексикографическом плане. Все перечисленные аргументы свидетельствуют об актуальности исследования.
Данная работа посвящена этимологическому изучению историко-лингвистической картины терминов родствав английском языке. Актуальность работы определяется возрастоющим интересом современных лингвистов к этимологии, изучению терминов родства и особенностям менталитета носителей страны изучаемого языка.
Научная новизна исследования заключается в том, что развитие, формирование и современное состояние этимологической характеристики слов рассматривается не только на примере основных толковых словарей английского национального языка, но и на примере специальных словарей языка писателей и некоторых учебных этимологических справочников (The Dictlonary of English Language С. Джонсона, The Oxford Dictionary of the English Language, An American Dictionary of the English Language Н. Уэсбстера, современные одноязычные справочники различных типов, выпущенные авторитетными британскими и американскими издательствами Oxford, Chambers; интернет-источники).
Объектом настоящей работы является этимологическая помета в различных типах лексикографических изданий: толково-энциклопедических, писательских, учебных этимологических справочниках.
Основной целью работы является изучение источников и процесса формирования развития английского языка, а также раскрытие происхождения отдельных лексем.
Цель исследования определила и постановку задач:
1. Провести историко-этимологический анализ терминов родства в современном английском языке.
2. Определить процентное соотношение заимствований из других языков.
3. Показать взаимосвязь исторических событий и притока заимствований в английский язык.
4. Провести лексикографический анализ английских словарей и справочников различных типов для определения традиционных способов регистрации и обработки этимологической информации в микроструктуре.
Для решения поставленных задач использовались описательский, статистический методы, исторический и этимологический анализы.
Корпус выроботки составил 250 лексем, извлеченных из этимологических, толковых словарей и базы Интернет.
Теоретическая значимость работы состаит в том, что ее результаты позволят глубже понять взаимопроникновение и взаимовлияние различных культур и увидеть целостную картину мира.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее выводов в практике преподавания английского языка, а также при изучении элективного курса "Лексикология".
Во введении обосновываются актуальность проведенного исследования, определяются его цели, задачи и методы.
В теоретической части определяются также понятия как "язык", "этимология", "основной словарный фонд", "заимствование".
Глава 1. Теоретическое обоснование развития родства в современном английском языке.
1.1. История английского языка
Язык как и все с этом мире, развивается и изменяется скаждым днем. С первоначального вида, как такового, в современном английском осталось немного. Постоянные завоевания, смешивания культур, нашествия различных племен и экономические отношения с другими странами привнесли много нового. И сегодня эти новшества кажутся исконными, их принимают как данность. Но почему английский язык международный язык? Как он завоевал этот статус, расскажет об этом история.
Да, порой удивляет тот факт, что Британия по своему размеру не очень большая. Но язык именно этой страны завоевал лидирующее положение в мире. Россия, например, во много раз превышает по территории, но количество изучающих русский язык намного меньше. Все расставит по местам и объяснит история англиского языка.
Когда появился язык на территории Великобритании?
Когда-то очень давно на территории современного Соединенного Королевства жил народ, который разговаривал на уже давно забытом наречии. Как предпологается, эти племена не оставили след в языке. Все развитие английского языка началось с нашестаи кельтов в 800г до н. э.,которые были представителями индоевропейцев. Они вытеснили тот народ, который обитал ранее, привнесли свои обычаи и традиции. Даже слово "Британия", как предпологается, происходит от кельтского brith "раскрашенный". Следущими завоевателями стали римляне. Онипокорили множество территорий, и внесливклад в культуру. Так основная масса использовала кельсткие выражения с латинскими словами.
Но по-настоящему именно германские племена связаны с историей англиского языка, которые вторглись на территорию в V веке (аглы, саксы, юты, фризы). Именно они считаются непосредственными предками современных англичан. Их язык вытеснил наречия кельтов. Хотя некоторые из названий местностей, городов и озер, которые существовали при кельтах (бриттах), до сих пор используют современники. Например, Лондон, Эйвон река по-кельтски и многие другие. Но вливание германских племен было настолько велико, что они постепенно вытеснули даже латинские выражения. Только отдаленные местности Британии, которые не удалосьзахватить германцами, сохранили свои наречия. Это были Уэльс, Корнуолл, Горная Шотландия, Ирландия. Иговорили они на местныхваллийском и галльском.
1.2. История развития английского языка
При распространении христианства новая волна латыни оказала огромное влияние. Например,
Priest "священик" - из лат. presbyter
School "школа" - из лат. schola "школа"
Pea "горох, горошина" - из лат. pisum "горох"
Bishop "епископ" - из лат. episcopus
Спустя некоторое время в Британию пришли викинги. Скандинавские племена разговаривали на древнеисламском языке. Их влияние также заметно:
Skirt "юбка" имеет скандинавское происхождение "женская одежда". Буквосочетания sk-/sc - в начале английских слов почти со 100% уверенностью можно назвать показателем скандинавского заимствования. Например, sky "небо", хотя на исконно английском heaven, skin "кожа" при существующем hide "шкура".
Затем нашествие на английские земли совершили французы. Последнее влияние очень сильно отразилось на местном языке. Аристократия тех времен еще два последующих века (с 1066) разговаривала на французском, а вот староанглийский использовали крестьяне и простой народ. Новые слова увеличили почти вдвое. Именно поэтому сегодня и существует множество слов с одинаковым значением, но с различным написанием. Еще стоит отметить разделение словаря по "классам" - высокий и низкий. Это также влияние французского языка.
Да, немало было влияний, но англосаксонское ядро слхранилось. А в 14 веке английский язык приобретает статуслитературного, а также становится языком права и школ. Новая волна изменений началась с эмиграцией в Америку. Несмотря на то, что словарь сильно изменился, корни все же остались британские.
Помимо расшерение словаря, много изменений английский язык ощутил и в фонетике, и в грамматике. Звуковые изменения были огромными. Закрытые слоги почти не претерпели нововведений, а вот гласные в открытых слогах, а также длинные изменились почти до неузнаваемости. В 15 - 16 веках произошло такое явление, которое история английского языка называет "великий сдвиг гласных". Имннно это явление внесло огромные различия в фонемный строй.
Существовала бинарная временная система глагольных форм. Так, появилось длительное время, которое придает речи живость. Имннно влияние извне заставляет нас теперь учить неправильные глаголы, которые ранее назывались сильными и слабыми. Порядок слов раньше был свободным, а сейчас, как мы знаем, четко фиксированный.
1.3. Английский язык, как язык международного общения
Постепенно англосаксонский диалект становится международным. Почему именно он? Потому что Англия всегда была морской державой, сильной и могущественной. Она вела торговлю со многими странами мира. А американские переселенцы только усилили его влияние. Многие ученые этой страны внесли свой огромный вклад в науку, привнося тем самым новые термины в мировой словарь. В XVII - XIXвв. Британская Империя начала территориальную экспансию. В связи с захватом новых земель в различных частяз земного шара увеличилось и распространение английского языка. Борьба с местными наречиями была не шуточная. К началу 20 века он все чаще начинает изпользоваться на международных конференциях, при проведении переговоров, в Лиги наций. Именно в этот момент возникла необходимостьэффективного преподавания. Именно это и стимулировало лингвистов из разных стран начать поиски оптимальных решений его изучения.
Даже сегодня язык не перестает меняться. Например, все чаще используются фразовые глаголы, которые выигрывают по употреблению с уже можно так сказать, историческими прародителями. Скорее всего это происходит из-за их краткости, а значит, живости и насыщенности. Ну и, конечно же, все чаще используются аббривиртуры. Несмотря на то, что сленг играет важную роль в жизни языка, он силь изменяется с каждым днем и долго там не задерживается.
Таким образом, можно сказать, что единого праязыка не существовало. Это смесь словаря германских племен, римского и французского влияния, и немного от исламского. Под воздействием исторических событий английский сегодня имеет сложную фонетико-грамматическую структуру, которая представляет собой результат сплава, борьбы, взаимопроникновения 12 языков. А благодаря активной политической роли, он распространился на многие территории и сегодня по праву носит статус международного.
1.4. Этимология, как наука сранительно-исторического языкознания
Этимология - раздел лингвистики (конкретнее сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов. Первоначально, у древних об "истинном" ("первоначальном") значении слова.
Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция состава языка древнейшего периода.
Также может определяться как совокупность исследовательских методов, направленных на раскрытие происхождении слова, а также на сам результат этого раскрытия.
Порой так же называют само происхождение слова: например, "у слова тетрадь греческая этимология", "предложить новую этимологию", то есть версию происхождения.
Термин зародился в середине древнегреческих источников, приписывается Хрисиппу (281/278 до н. э. - 208/205 до н. э.) Древнеримский грамматист Варрон (116 - 27гг. до н. э.) определял этимологию как науку, которая устанавливает "почему и отчего появились слова".
До появления сравнительно-исторического метода большинство этимологии носило совершенно фантастический характер. Русский поэт и филолог XVIII века (1703 - 1769) считал, что название страны Норвегия есть искаженная форма слова "наверхия", так как эта страна расположена на верху географической карты, а название Италия восходит к слову "удалия", потомучто что страна эта на много верст удалена от России. Подобные "штудии" вынудили Вольтера (1694 - 1778) сказать. что "этимология - это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти ничего не значат". Инструментарий этимологии дал сравнительно-исторический метод - совокупность приемов, позволяющий доказать родство языков и выявить факты их древнейшей истории (Я. Гримм, Ф. Бопп, Р. Раск, и др.).
Изучение этимологии и попытки обнаружить родственные связи между отдельными лексемами привели к осознанию общности индоевропейских языков. Однако. взгляды на происхождение слова ограничивались понятием единого, универсального языка, поэтому его этимологический анализ сводится к поиску возможных родственных связей между единым праязыком и поздними языками.
1.5. Этимологическая помета в анализе лексикографических английских словарей и в современных справочниках
Одной из центральных проблем исследования является эволюция этимологической характеристики в истории английской национальной лексикографии. Возникновение этимологической пометы неразрывно связано с развитием лексикографической науки и практике составления словарей. Истоки появления первых английских словарей относят VI - VII вв., периоду возникновения христианства в Англии и повсеместного рапространения латинского языка на континенте. В то время служители церкви создавали списки наиболее трудных латинских слов, что было обусловлено доминирующей ролью латыни на протяжении всего средневековья. Чтобы облегчить восприятие трудных слов, англосаксонские моныхи надписывали перевод непонятных слов в евангелиях и монастырских книгах. Латинские слова с их английскими эквивалентами назывались глоссами, из которых потом возникали глоссарии - первые лексикографические справочники (, W. Hullet). Такие списки слов использовались главным образом при обучении латинскому языку в школах, которые в тот период полностью контролировались церковью, и при чтении Библии. Можно предположить, глоссография явилась прообразом лексикографии, а глоссы были первой попыткой упорядочения слов и сведения их в систему. Глоссы являлись единственным источником грамматической и семантической информации, преследуя образовательные обучающие цели.
Значительное влияние на эволюцию этимологической пометы в английской лексикографии оказал словарь Т. Блаунта, Glossographia, изданный в 1656г., где впервые проводится более подробная информация о происхождении лексемы. Однако этимологические сведения не являются определяющими в микроструктуре справочника. Более того, не каждая входная единица сопровождается ссылкой на источник, из которого возникло или было заимствовано слово. Главной своей задачей Т. Блаунт по-прежнему считал объяснение книжных, трудных слов. Идея включения этимологии в словарь была заимствована Т. Блаунтом у Дж. Миншу, создавшего один из первых многоязычных справочников Ductor in Linguas (1617). Следует отметить, лексикографическая обработка слов в словарях Т. Блаунта и Дж. Буллокара оставалась дифференциальной и сводилась к грамматической и этимологической пометам, сопровождавшим заглавные слова (, M. Mathews).
В 1721 г. выходит An Universal Etymological English Dictionary Н. Бейли, являющийся важной вехой в истории английской национальной лексикографии. ейли заключается в том, что он постарался представить наиболее исчерпывающие сведения о происхождении лексем. Автор предпринимает попытку возвести происхождение входных единиц к праязыку, а не просто показать ближайшие историко-этимологические связи.
В 1730 г. был издан словарь Н. Бейли Dictionarium Britannicum, or a more Compleat Universal Etymological English Dictionary than any Extant. Значение словарей Н. Бейли заключается, прежде всего, в том, что они являются первыми справочниками в истории английской национальной лексикографии, в которых этимологическая помета разработана и представлена так подробно. Более того, именно эти издания послужили образцом для создания первого толкового словаря английского языка.
В словаре Б. Мартина Lingua Britanica reformata (1749) выбрана собственная система толкования значения слова. Необходимо отметить, что на первое место автор ставит именно этимологическую характеристику входной елиницы словника.
Chamber Dictionary of English Etymology, 2008 можно считать толково-энциклопедическим историко-этимологическим словарем для специальных целей, не только детально отражающим происхождение лексем, но и расширяющим рамки словаря до историко-этимологического энциклопедического издания. Этот англо-американский этимологический словарь является первым международным проектом такого типа. Анализируемый справочник идиально подходит для изучения истории языка в высшей школе и при проведении этимологического анализа древних текстов и рукописей.
Справочник The Oxford Dictionary of Histories, 2002 является одноязычным толковым учебным словарем для специальных целей. Данный справочник отличается от остальных историко-этимологических словарей, выпускаемых издательством Oxford. Это лексикографическое пособие отображает историю слова в развитии, а не только его этимологию.
По утверждению А. Либермана и Дж. Консидина, этимологические справочники являются неотъемлемой частью французской, скандинавской, голландской лексикографической науки XVI - XVII вв., в отличие от английской. Каждый историко-этимологический справочник был призван открыть новые грани родного языка и обнаружить межлингвистические связи с языками и диалектами других групп.
1.6. Основной словарный фонд и заимствования
Язык — это система символов, исторически возникшая параллельно в древних цивилизациях. Главной задачей языка является передача информации внутри или между сообществами. Выражение мыслей посредством языка является исключительно человеческим свойством, второй сигнальной системой (первая система — это жесты и мимика).
Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно, происходящие изменения незаметны на коротком отрезке времени и по-разному проявляются в разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в произносительной и лексической системах, менее очевидны в грамматике, которая более стабильна.
Несмотря на некоторое засорение английской лексики словами, заимствованными из других языков, английский язык в целом не пострадал от большого притока иноязычных элементов. Наоборот, его словарный состав, несомненно, обогатился. Это стало возможным благодаря тому, что он усвоил иноязычные элементы, впитав всебя все ценное и нужное, отбросив в ходе дальнейшего развития все случайное.
Основной словарный фонд - это лексическая база языка, наиболее устойчивый пласт его лексики, куда вошли в первую очередь первообразные, наиболее важные и необходимые, прочно вошедшие в жизнь народа и общеупотребительные наименования предметов, явлений, процессов, связных с реальной действительностью.
Заимствование - это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема). Заимствование - неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка. один из основных источников пополнения словарного запаса.
Глава 2. Практические основы исследования терминов родства в современном английском языке


