Методические рекомендации для руководителей и сотрудников ИОГВ, ОМС, депутатов ЗСО, УГД :

1. Не употребляйте иностранные слова в тех случаях, когда без них можно легко обойтись.

2. Если Вы сомневаетесь в толковании того или иного слова, загляните в словарь и уточните.

3. Тексты документов, выступлений недопустимо перегружать заимствованными словами, тем более что у многих есть русские соответствия:

Квалитетный – качественный

Консенсус – согласие

Презентация – представление

4. В текстах документов, выступлений рекомендуется употреблять заимствования, хорошо освоенные языком, а также те слова, которые не имеют русских эквивалентов:

Компьютер, риелтор, винчестер.

5.  Недопустимо использование  иностранной терминологии, которая затрудняет чтение текста, а иногда становится непреодолимым препятствием для его понимания( использование непереведенных иноязычных терминов):

импеданс  вместо полное сопротивление

свип-генератор  вместо генератор качающейся частоты

6. Недопустимо употребление заимствованных слов без учета их семантики, так как  это приводит к нарушению лексической сочетаемости:

Я очень конспективно говорил…

По набережной двинулась кавалькада автомашин…

7.Не следует использовать  с заимствованным словом  русское слово, очень близкое по смыслу, а иногда и дублирующее его значение:

единый монолит, инициативное начинание, все подробности и детали, ускорить и форсировать

8. Недопустимо употребление заимствованных слов без учета их значения:  Продаем парадоксальные итальянские светильники

Дружная игра нашей команды не позволила шведским хоккеистам добиться успеха в дебюте матча