Методические рекомендации для руководителей и сотрудников ИОГВ, ОМС, депутатов ЗСО, УГД :
1. Не употребляйте иностранные слова в тех случаях, когда без них можно легко обойтись.
2. Если Вы сомневаетесь в толковании того или иного слова, загляните в словарь и уточните.
3. Тексты документов, выступлений недопустимо перегружать заимствованными словами, тем более что у многих есть русские соответствия:
Квалитетный – качественный
Консенсус – согласие
Презентация – представление
4. В текстах документов, выступлений рекомендуется употреблять заимствования, хорошо освоенные языком, а также те слова, которые не имеют русских эквивалентов:
Компьютер, риелтор, винчестер.
5. Недопустимо использование иностранной терминологии, которая затрудняет чтение текста, а иногда становится непреодолимым препятствием для его понимания( использование непереведенных иноязычных терминов):
импеданс вместо полное сопротивление
свип-генератор вместо генератор качающейся частоты
6. Недопустимо употребление заимствованных слов без учета их семантики, так как это приводит к нарушению лексической сочетаемости:
Я очень конспективно говорил…
По набережной двинулась кавалькада автомашин…
7.Не следует использовать с заимствованным словом русское слово, очень близкое по смыслу, а иногда и дублирующее его значение:
единый монолит, инициативное начинание, все подробности и детали, ускорить и форсировать
8. Недопустимо употребление заимствованных слов без учета их значения: Продаем парадоксальные итальянские светильники
Дружная игра нашей команды не позволила шведским хоккеистам добиться успеха в дебюте матча


