КРАЕВЕДЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ
АКСИОЛОГИЧЕСКОЙ МАТРИЦЫ КУЛЬТУРЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ
ОБПОУ «КУРСКИЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»
Автор: ,
преподаватель ОБПОУ «Курский
электромеханический техникум»
Краеведение – одна из важнейших составляющих нашего знания о мире и себе самом. Но мне хотелось бы отметить не столько когнитивную сущность краеведения, сколько его аксиологическую значимость. С первых лет жизни человека он обретает наряду с понятийным, вербализованным представлением в той мере, в какой он способен понимать окружающий мир, нечто более ценное – ощущение семьи, дома, родного края, сохраняемое и преумножаемое в течение всей жизни.
Насколько это чувство сопричастности к родной земле будет сохраняться и прирастать, во многом зависит от семьи и образовательной среды, в которой формируется будущий гражданин.
Ребенок начинает усваивать язык и создавать представление о гармонии мира с первых художественных текстов, в числе которых одно из важнейших мест занимают сказки.
Позволю себе напомнить вам сюжет одной из сказок, с которой начинается мир детства и родное слово.
Это сказка «Курочка ряба», но не в привычной нам интерпретации , а в переложении выдающегося фольклориста . Убеждена, что восхождение к истокам русского фольклорного слова дает колоссальную пищу для осмысления дня сегодняшнего. Сюжет сказки таков: «жил-был старик со старушкою, у них была курочка-татарушка, снесла яичко … пестро, востро, костяно, мудрено! … мышка шла, хвостиком тряхнула … яичко разбилось. Старик плачет, старуха возрыдает, в печи пылает, верх на избе шатается, девочка-внучка с горя удавилась. Идет просвирня, спрашивает: что они так плачут? Старики начали пересказывать» уже известную читателю историю. «Просвирня как услыхала – все просвиры изломала и побросала. Подходит дьячок и спрашивает у просвирни: зачем она просвиры побросала? Она пересказала ему все горе; дьячок побежал на колокольню и перебил все колокола. Идет поп, спрашивает у дьячка: зачем колокола перебил? Дьячок пересказал все горе попу, а поп побежал, все книги изорвал»1.
По классификации известного ученого «Курочка ряба» принадлежит к кумулятивным сказкам. «Основной композиционный прием кумулятивных сказок состоит в каком-либо многократном, всё нарастающем повторении одних и тех же действий, пока созданная таким образом цепь не обрывается или же не расплетается в обратном, убывающем порядке»2. «Отсюда и название сказок (cumulare – «накапливать, нагромождать, увеличивать»)»3. «В этом нагромождении и состоит весь интерес и всё содержание сказок. В них нет никаких интересных «событий» сюжетного порядка. Наоборот, самое событие ничтожно, и ничтожность этого события иногда находится в комическом контрасте с чудовищным нарастанием вытекающих из него последствий и с конечной катастрофой (разбилось яичко – сгорает вся деревня)»4.
Изучение этого «комического контраста» – «ничтожности» описанного события и масштабности его последствий – детерминирует многочисленные толкования в научном дискурсе глубинного смысла сказки: что это «древняя космогоническая модель мира»5 или картина апокалипсиса? Сказка – очень сложная материя.
В декодировании сказки «Курочка ряба» очевидно одно: каждая деталь, ничтожное событие в глобальной цепи событий может обернуться катастрофой. Эта сказка учит нас бережному отношению к каждому слову, делу и поступку, направленному на формирование самосознание наших воспитанников. Если мы в чем-то проявляем небрежность, невнимательность, равнодушие, мы зароняем сомнение в неокрепшем сознании молодого человека, мы сами создаем в его миропонимании те лакуны, которые при умелом манипулировании могут быть заполнены иными смыслами. Пресловутая «tabula rasa» сознания наших студентов может обрести начертания поражающих нас в будущем векторов жизненных приоритетов и целеустремлений.
В связи с вышесказанным хотелось бы отметить особую значимость краеведения в формировании структуры личности обучающихся. Краеведение невозможно ничем заменить. Краеведение – это великое в малом. Через краеведение осуществляется формирование российской идентичности, самоидентичности, любовь к родной земле, приобщение к аксиоматрице культуры, формирование человека культуры.
В Курском электромеханическом техникуме постоянно развивается краеведческая работа со студентами. Мы начинаем с малого: с истории здания техникума, улицы, на которой он расположен. Техникум размещается в трёх учебных корпусах: по улице Садовая,19 (историческое здание учебного заведения), по улице Серафима Саровского,12 и по улице Союзная, 67/1.
В связи с недавними юбилейными событиями – 70-летием техникума, 55-летием бывшего Профессионального лицея №1 и сорокалетием бывшего Профессионального лицея г. Курска (училище №15) в техникуме стартовал многолетний проект «История техникума. Любопытная старина. Интересные современники».
Отдельной страницей проекта стало изучение истории бывшего Курского реального училища, в здании которого по улице С. Саровского,12 находится один из учебных корпусов техникума. В рамках ранее названного проекта была проведена конференция «Мост через время: любопытная старина, интересные современники», посвященная истории училища.
В конференции приняли участие работники музеев и библиотек Курской области, сотрудники Курской картинной галереи, студенты и преподаватели профессиональных образовательных организаций региона.
У училища богатейшая история. Это одно из первых профессиональных учебных заведений в Курске.
Училище славилось своими педагогическими кадрами, внесшими весомый вклад в развитие культуры в Курском крае.
Черчение, рисование, чистописание преподавали Константин Дамберг, Валентин Лобода, Михаил Якименко-Забуга. Дамберг – выпускник знаменитой Петербургской академии художеств. Он учился вместе с Репиным, который упоминает имя Дамберга в своих воспоминаниях «Далекое и близкое»6. В. Лобода и Якименко-Забуга входили в курское окружение Казимира Малевича. Вместе с ним ходили на этюды.
Среди выпускников училища – наш знаменитый земляк, поэт Николай Асеев. В 1926 году он с особой гордостью показывал здание училища своему другу, поэту Владимиру Маяковскому.
Училище закончил поэт Серебряного века Валериан Бородаевский. Его творчество изучается студентами техникума.
Выпускниками училища разных лет были герой Русско-Японской войны, командир миноносца «Стерегущий» Алексей Сергеев, изобретатель Анатолий Уфимцев, уроженец Щигров, график, живописец и сценограф, ученик Е. Лансере и Б. Кустодиева Евгений Ващенко, участвовавший в оформлении спектаклей В. Мейерхольда, выдающийся ученый-химик, заведующий кафедрой качественного анализа Ленинградского технологического института, переживший блокаду Ленинграда, Александр Агте, известный инженер-архитектор Густав Шольц, комедийный актер театра и кино Сергей Антимонов (снимался в легендарных фильмах Григория Александрова «Цирк» (сыграл роль шпрехшталмейстера – работника цирка, ведущего цирковое представление), «Волга, Волга» (дворник Охапкин)) и многие другие.
Их жизненный путь, след в истории Отечества, оставленный каждым из них, изучается участниками проекта «История техникума».
Студенты посетили могилу Прокопия Устимовича – курского губернатора, основателя училища, расположенную на кладбище Всехсвятской церкви.
Устимович является выпускником знаменитого Императорского училища правоведения в Санкт-Петербурге, учился вместе с и поэтом , окончившими училище на год раньше Устимовича. Согласно расхожей легенде, за жёлтые петлицы и обшлага на зеленом мундире и носимую зимой пыжиковую шапку, студентов училища прозвали «чижиками-пыжиками».
Студенты побывали на родине Николая Асеева в Льговском мемориальном музее .
Стали участниками литературного вечера, посвященного поэту, «Сквозь времен продираясь груду…»
Студенты побывали на родине В. Бородаевского, в Советском краеведческом музее.
В региональной краеведческой конференции по истории техникума приняли участие заведующая Льговским мемориальным музеем им. , заведующая Советским краеведческим музеем – филиалом ОБУК «Курский областной краеведческий музей» , студенты и преподаватели Советского социально-аграрного техникума, изучающие творческое наследие Бородаевского.
В конце XIX – начале XX века в России одно за другим появляются творческие объединения. Не стал исключением и Курск, где зародились «Товарищество курских художников», в состав которого вошли преподаватели Курского реального училища и «Союз курских поэтов», в состав которого входил В. Бородаевский.
Мы сотрудничаем с Курской картинной галереей и Курским краеведческим музеем. Работники галереи познакомили нас с картиной дяди – – «Сарайчик», с картинами преподавателей Курского реального училища. Работники краеведческого музея тоже познакомили нас с картинами преподавателей училища, ранее не публиковавшимися.
В здании техникума по размещалась Курская школа ВВС. Студенты и преподаватели техникума изучают ее историю. Мы знакомим наших студентов с именами и судьбами выпускников техникума – участников военных событий в Афганистане и Чечне.
Отдельной страницей конференции стала история Курского электромеханического техникума, выпускниками которого являются Герой Советского Союза, участник Великой Отечественной войны Константин Жиляев, известный краевед Владимир Степанов, участник многих мероприятий в нашем техникуме, легендарный голкипер Валентин Бурцев, основатель газеты «Городские известия» Павел Зуев, главный редактор газеты «Друг для друга» Евгений Новиков – сын бывшего заместителя директора техникума Александра Новикова и многие другие.
В течение многих лет мы приобщаем наших студентов к научному наследию нашего знаменитого земляка – академика Петербургской Медико-хирургической академии и Петербургской академии наук, первооткрывателя электрической дуги .
В феврале 2016 года в техникуме состоялись научно-образовательные чтения «Русский ученый ».
Апогеем Года литературы в техникуме явился проект «Метапредметные недели русского языка и литературы, английского и немецкого языков, истории «ЛИНИЯ» /аббревиатура, составленная из первых букв слов «литература», «история», «наука», «искусство», «язык»/, объединивший преподавателей трёх гуманитарных предметных (цикловых) комиссий: преподавателей русского языка и литературы, преподавателей иностранных языков, преподавателей социально-экономических дисциплин. Название проекта «ЛИНИЯ» символизирует поиск точек соприкосновения филологии, истории и искусства в культурном пространстве России и Курского края.
В Год литературы исполнилось 195 лет со дня рождения выдающегося русского лирика , жизнь и творчество которого тесно связаны с Курским краем. В рамках проекта «ЛИНИЯ» творческому наследию А. Фета были посвящены два тематических дня: «Большое чтение. и немецкая романтическая культура».
В ходе семинара обсуждался широкий круг вопросов: Фет и европейская философия, Фет и немецкая романтическая музыка, Фет и импрессионизм и др. Особое внимание на семинаре было уделено поиску общих тем, мотивов и образов в творчестве А. Фета и самобытного курского поэта Серебряного века В. Бородаевского.
В работе семинара приняли участие заведующая Курским литературным музеем , заведующая отделом литературы на иностранных языках ОБУК «Курская областная научная библиотека им. » , преподаватели профессиональных образовательных организаций Курской области.
Участников семинара гостеприимно встречала творческая мастерская «Шёпот сердца». Звучали любимые романсы на стихи А. Фета в исполнении солистки трио «Образ», исполнительницы песен и романсов, лауреата областных конкуров и педагога-организатора, преподавателя иностранных языков Курского электромеханического техникума (на немецком языке).
Юбилею поэта был посвящён открытый урок преподавателя немецкого языка ««Wie herrlich leuchtet mir die Natur…» /«Как ярко сияет природа…»/. Концепция урока предусматривала изучение переводов лирических зарисовок Фета о природе на немецкий язык (немецкими поэтами-переводчиками Уве Грюнингом и Эриком Бёрнером).
Урок – творческая лаборатория преподавателя немецкого языка ««Wer den Dichter will verstehen muss in Dichter Landen gehen» /«Кто хочет понять поэта, должен идти в страну поэта»/ (Фет – переводчик. Фет и Гёте) способствовал «погружению» студентов в атмосферу поиска, исследования и сравнительного анализа подстрочного перевода небольших фрагментов поэмы Гёте «Фауст», переводов, выполненных Б. Пастернаком, Н. Холодковским и, конечно, А. Фетом, с оригиналом. Фетовский перевод, к сожалению, менее всего известен массовому читателю. Студентам техникума посчастливилось познакомиться с этим переводом.
«Время проходит, но сказанное слово остается», – очень точно заметил . Мы надеемся, что слово о Курском крае надолго останется в эмоциональной памяти наших студентов, станет источником их духовного роста и личностного становления.
Список источников
Сказочный сюжетный тип: проблемы генезиса и структурного моделирования // Кунсткамера. Этнографические тетради. – Вып.8-9. – СПб., 1995. – С.258-262 [Электронный ресурс] URL: http://lolda. /41367.html У истоков народного слова. Семантика и структура сказки «Курочка ряба» [Электронный ресурс] URL: http://elib. /handle/ 123456789/11718 Русская сказка (Собрание трудов ) Научная редакция, комментарии . – М.: Лабиринт, 2000. – 416 с. Далекое и близкое. – Л.: Художник РСФСР, 1986. – 488 с. К реконструкции мифа о мировом яйце // Труды по знаковым системам / Отв. ред. . – Т. 3, Тарту, 1967. – С. 81-991 Курочка // Народные русские сказки : В 3 т. – М.: Наука, 1984-1985. – (Лит. памятники). Т. 1. – 1984. – С. 83-84.
2 Русская сказка (Собрание трудов ) Научная редакция, комментарии . – М.: Лабиринт, 2000. – 416 с. – С. 343
3 Там же. С. 344
4 Там же. – С.341
5 У истоков народного слова. Семантика и структура сказки «Курочка ряба» [Электронный ресурс] URL: http://elib. /handle/123456789/11718
6 Далекое и близкое.


