Секреты ономастики: происхождение имён литературных героев и персонажей
Автор:
Руководитель:
Обоснование темы:Выбор данной темы обусловлен большим интересом к именам собственным в русской литературе. Изучение семантического ореола, окружающего антропоним литературных героев на этапе создания их автором и затем восприятие его читателем является, как мне кажется, крайне интересной и актуальной проблемой. Глубокое и всестороннее изучение художественного произведения невозможно без осмысления использованной автором системы собственных имен. Ономастические имена, вводимые в структуру художественного произведения в качестве важнейших элементов средств выразительности, органически связаны с содержанием. Собственные имена выполняют не только номинативно-опознавательную функцию: будучи связаны с тематикой произведения, жанром, общей композицией и характером образов, они несут определенную стилистическую нагрузку. Мне, как, я уверена, и всем, кто задумывался об этом, очень интересно происхождение имён литературных героев и персонажей, а также представляется крайне заманчивой возможность проследить за появлением имён собственных на разных этапах развития русской литературы.
Цель исследования: изучение законов появления и функционирования имени собственного в контексте художественных произведений авторов, принадлежащих разным эпохам.
Исходя из этой цели, в исследовании решаются следующие конкретные задачи:
- проанализировать этимологию имени собственного; выявить все связи имени собственного с литературным и внелитературным контекстом прошлого и настоящего; выявить компоненты значений, присущие имени собственному в русском языке; на основе фольклора, текстов древнерусской литературы и произведений художественной литературы XVIII - XX вв. проследить влияние культурно-исторического и литературного контекста, окружающего авторов, на систему имен собственных литературных персонажей в их произведениях; исследовать степень реализации всех возможных смыслов имени собственного в произведениях.
Методика: изучение, теоретический анализ, обобщение.
Собственные данные:
Для выявления закономерностей появления и бытования имён собственных в различные периоды развития русской литературы были обозначены наиболее известные произведения данной эпохи: русские народные сказки, "Повесть временных лет", комедия Дениса Ивановича Фонвизина "Недоросль", пьеса Александра Николаевича Островского "Бесприданница" и драма Максима Горького "На дне".
Фольклор | Древнерусская литература | XIII век | XIX век | XX век |
Баба Яга | Владимир Мономах | Митрофанушка | Сатин | |
Иван-дурак | Ярослав Мудрый | Дмитрий Самозванец | Тихон Кабанов | Фагот (Коровьев) |
Василиса Премудрая | Иван Калита | Дурдуран | Илья Ильич Обломов | Наталья Коршунова |
Кощей Бессмертный | Владимир Святой | Сумбуров | Родион Романович Раскольников | Василий Лисович (Василиса) |
Колобок | Василий Тёмный | Новомодова | Аркадий Иванович Свидригайлов | Филипп Филиппович Преображенский |
Святогор | Иван Грозный | Завлох | Лев Николаевич Мышкин | Григорий Лукьянович Чарнота |
Алёша Попович | Ярославна | Вспышкин | Евгений Васильевич Базаров | Васса Борисовна Железнова |
Исходя из этого материала, делается попытка проследить, насколько полно и адекватно можно передать все составляющие компоненты имени и ассоциации, связанные с ним, в тексте художественного произведения.
Для презентации были выбраны наиболее интересные примеры, происхождение которых неочевидно для современного человека.
В презентации имена собственные представлены в соответствии с хронологическим порядком написания произведений, выбранных для анализа.
Баба-Яга
С первым словом всё просто и ясно. "Баба" - женщина, а в древнеславянской культуре мать, то есть главная женщина. Но "Яга" не поддаётся такому мгновенному объяснению и побуждает нас углубиться в изучения возможных версий её происхождения.
По мнению Макса Фасмера, «Яга» имеет соответствия во многих индоевропейских языках со значениями «болезнь, досада, чахнуть, гневаться, раздражать, скорбить» и т. п., откуда вполне ясен первоначальный смысл названия Бабы-Яги. Мы даже читаем в словаре определение: «сказочный злой духъ; или бранно злая баба».
По другой версии, прототипом Бабы-Яги являются ведуньи, знахарки, которые лечили людей. Часто это были нелюдимые женщины, которые жили вдали от поселений, в лесу. Многие ученые выводят слово "Яга" от древнерусского слово "язя" ("яза"), означающего "немощь", "болезнь" и постепенно вышедшего из употребления после XI века.
В сказках, Баба-Яга живёт в лесной глуши, а таёжный бор "ягель", называется "яг", значит это женщина из бора-леса или лесная женщина. К слову, в сказках коми встречаем персонажа по имени Ягморт (Лесной человек).
Этимологи сближают праславянское «яга» с обозначением змей, гадов, что указывает на хтонические истоки образа.
Также говорят о том, что "Яга" от "ягать"- кричать, вкладывая в свой крик все силы. "Ягать" означало "кричать" в смысле "браниться", ругаться". Выводят «Ягу» ещё из слова "ягая", имеющего два значения: "злая" и "больная". Кстати, в некоторых славянских языках "ягая" означает человека с больной ногой (вспомним костяную ногу Бабы-Яги).
Какая из версий является правильной узнать невозможно, но мы точно можем сказать, что каждая из них так или иначе находит отражение в хорошо знакомом нам образе.
Владимир Мономах
На начальной стадии формирования древнерусского государственного устройства система выделения лица среди ему подобных могла быть обеспечена многочисленным арсеналом прозвищных личных имен, подчеркивавших в дохристианский период какие-либо внешние, духовные, тотемные и другие признаки именуемого. Традиция двойных именований уходит своими истоками в глубокую древность (табуирование имени для защиты от нечистой силы). Как известно, в период принятия христианства наблюдалось противостояние двух систем личных имён – крёстных и некрёстных. Крестное имя хранили в тайне, опасаясь наговора и порчи, в обществе человек был известен под бытовым некрёстным именем. Поэтому в историю древнерусские князья вошли под своими бытовыми именами; об этих тайных именах (которые именовались также княжескими) мы узнаем из летописей, синодиков и других памятников древней Руси. Эта традиция сохранялась и в XVI-XVII вв., и потому мало кто знает, что Владимир Мономах был крещён Федором.
Назван Мономахом по прозванию рода матери, которая предположительно была дочерью византийского императора Константина IX Мономаха. С греческого - "единоборец".
Благодаря этому примеру можно увидеть, сколько загадок таит самое обычное на первый взгляд и привычное всем имя.
Митрофан Простаков
Обратимся же теперь к художественный литературе XVIII века, к эпохе расцвета классицизма, одной из ключевых особенностей которого является наличие значимых имён и фамилий. Собственные имена как особый лексический разряд впервые стали использоваться в художественной практике классицистов. Рациональная нормативность классицистических произведений потребовала строгой кодификации лексических средств, и в том числе ономастической лексики. Имя персонажа предполагало его характер, становилось как бы эпиграфом к образу, определяло авторское отношение к герою и настраивало читателя на восприятие персонажа в соответствии с позицией писателя. В классицизме предусматривалось чёткое деление персонажей на положительных и отрицательных (одна из черт данного литературного направления), а выбранные автором имена, естественно, способствовали этому.
Рассмотрим героя из комедии «Недоросль».
Митрофан. Это имя переводится с латинского как «матерью явленный»; в переводе с греческого «являющий собой мать», «матерью данный». В имени героя сразу показано влияние матери, отражено оказанное ею гибельное воздействие, о котором мы узнаем уже в самой пьесе. Но полным именем этого персонажа называют крайне редко, обычно мы слышим: "Митрофанушка". Суффикс "-ушк-(а)" образует собственные имена – мужские и женские, в том числе мотивированные уменьшительными именами – с ласкательным значением. Таким образом автор сразу даёт нам понять, как все вокруг относятся к этому недорослю.
Официальной фамилией его является "Простаков", и сразу же ассоциация: простак, глупец. Но в Митрофане соединились два рода, и все качества "Скотининых" ему свойственны: он груб, жесток и, конечно, скотоподобен.
Сергей Сергеевич Паратов
Классицизм с его строгими правилами ушёл в прошлое. Но "говорящие" фамилии полюбились авторам, особенно драматургам. Конечно, к XIX – началу XX века имена трансформируются, ещё более усложняются, соотносятся с героями сложными ассоциативными связями, но вовсе не исчезают, так как по природе своей обречены прямо или опосредованно называть, то есть так или иначе характеризовать литературных героев. Если в произведениях классицистов значения говорящих имён очевидны даже людям из XX и XXI века, не имеющим глубоких знания в данной области, то в художественных произведениях, написанных позже, мы не можем сразу разглядеть скрытый смысл имени собственного, данного автором герою или персонажу.
Рассмотрим такую личность, как Сергей Сергеевич Паратов.
Имя "Сергей" имеет различные версии происхождения. По первой, самой распространенной версии, имя Сергей происходит от римского родового имени Sergius, которое, происходит от Сергии. Сергии — это древний римский патрицианский род, ведущий, по преданию, свою родословную от троянцев. В переводе с латинского языка означает «высокий», «знатный». По следующей версии, имя Сергей – это современная форма устаревшего имени Сергий, которое произошло от латинского «servi dei», в переводе означающее «слуга Бога». Как один из вариантов этой версии – имя Сергей произошло от латинского «Servus», что переводится как «слуга».
Обратимся к истории имени. В средние века на Руси имя "Сергей" использовалось преимущественно духовенством, светский интерес к имени стал формироваться в дворянской среде с начала XVIII века; на протяжении большей части XIX века его социальная специфичность не изменялась — оно было преимущественно именем дворян. Александр Николаевич подчёркивает этим именем очевидную (для его современников) социальную значимость, статус героя.
Отчество дублирует имя, удваивая таким образом качества, свойственные ему, показывает большую концентрацию их в одном человеке.
Этимология фамилии Паратов, принадлежащей к распространенному типу русских фамилий, восходит к имени собственному. В основу фамилии Паратов легло мирское имя Паратый. Ведь церковные имена изначально воспринимались древними славянами как чужеродные, поскольку их звучание было непривычным для русского человека. К тому же, крестильных имен было сравнительно немного, и они часто повторялись, создавая тем самым трудности в общении между людьми, поэтому древние славяне решали проблему идентификации путем присоединения мирского имени к церковному. Это позволяло им не только легко выделить человека в обществе, но и обозначить его принадлежность к определенному роду.
Интенсивное внедрение фамилий на Руси XV-XVII вв. было связано с укреплением нового социального слоя, становящегося правящим,— помещичьего. Изначально это были притяжательные прилагательные с суффиксами - ов/-ев, - ин, указывающие на имя главы семейства. В результате, потомок человека, обладающего именем Паратый, со временем получил фамилию Паратов.
Но, обратившись к диалектологии, мы сможем найти и другую версию происхождения данной фамилии. Между Вологодской и Архангельской областями и Карелией распространено диалектное наречие "порато" со значением "очень". Чередование о/а в корне, очевидно, произошло под влиянием "акающих" говоров.
В словаре же находим следующие значения родственных этой фамилии слов: Поратость - прыть, сила; поратый - бойкий, сильный, дюжий, усердный, ражий; порато - сильно, весьма, крепко, больно, много.
Всё вышеперечисленно, несомненно, характеризует героя пьесы Островского. Имя, выбранное драматургом, максимально точно отражает то, каким мы видим Паратова в "Бесприданнице: обаятельным, эффектным, сильным, смелым, иногда наглым и самоуверенным, эгоистичным, всегда добивающимся своих целей любой ценой.
Сатин
Имя этого персонажа таит все ещё больше загадок, как минимум потому, что именем не является. У этого героя нет имени, в афише прочтём: "Сатин — лет под 40". Однако, в пьесе Лука называет его Константином. Константин означает "постоянный, твёрдый". И это правда, он постоянен и твёрд: в своих убеждениях, в стиле, ритме жизни, постоянен даже в погружении в ещё большую тьму, но есть в нём не просто постоянное, а неизменное - любовь к сестре.
Находит в пьесе отражение особый интерес, проявленный Максимом Горьким к богомильству. В этом древнем славянском вероучении писателя привлёк апокриф о Сатане, точнее о Сатанаиле. И очень вероятно, что именно с Сатанаилом связано имя Сатина. Его звериным рычанием – рычанием своеобразного антихриста – открывается действие пьесы. Согласно богомильскому учению о мире, именно Сатанаил создал видимый материальный мир. Создал он и человеческую плоть, но не мог вдохнуть в человека душу. И тогда верховный Бог сжалился и послал в человека свой божественный дух. Таким образом, материальный мир, человеческая плоть – творение Сатанаила, а душа человека и солнце – творение Бога. Теперь понятен смысл первоначального названия пьесы «Без солнца». Оно напрямую связано и с песней ночлежников «Солнце всходит и заходит…», и с предполагаемым оптимистическим финалом: «…они пели песни и под солнцем забывали о ненависти друг к другу». Становится ясным и то, почему Сатин в конце второго действия называет ночлежников «мертвецами», ибо в них нет духа: «Мертвецы – не слышат! Мертвецы не чувствуют!»
Рассмотрим и другие варианты. "Сатой" называли в северных губерниях болотное растение или даже само болото. Возможно, это перекликается с названием пьесы: дно, дно болота, дно жизни, оно, как болото, засасывает и уже не выпускает.
Находим в словаре определение слова "сатин": "хлопчатобумажная, шёлковая, шерстяная или искусственная ткань атласного переплетения, с гладкой, отливающей шелковистым блеском лицевой стороной, тиснённая, гладкокрашеная или набивная". И даже это, казалось бы, весьма далёкое определение, тоже характеризует Сатина.
Легко разглядеть созвучие слов "Сатин" и "сатир". Сатиры, как известно, – это лесные божества в греческой мифологии, демоны плодородияhttps://ru. wikipedia. org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%8B - cite_note-2, жизнерадостные козлоногие существа, населявшие греческие острова. Сатиры ленивы и распутны, проводят время в пьянстве и охоте за нимфами.
Анализ полученных результатов:
Проанализировав полученные результаты, мы можем заключить, что «говорящие» фамилии играют существенную роль при создании литературно-художественного текста. Они являются неотъемлемыми составляющими стиля и языка писателя, тесно связаны с темой произведения, идеологическими воззрениями авторов, изображаемым временем и пространством, сутью создаваемых образов. Также очевидным становится следующее: становление имён собственных как значимого лексического средства является процессом, который берёт начало в истоках литературы: от народной этимологии и выявления личностных качеств персонажа к сознательно создаваемым именам собственным по канонам классицизма.
Вывод:
Исследовав и изучив полученную информацию, делаем вывод: законы появления и функционирования имени собственного в контексте художественных произведений авторов, принадлежащих разным эпохам, тесно взаимосвязаны. Последующие имена опираются на предшествующие им, отдавая при этом дань времени, в котором рождаются. Функционирование их мало изменяется: они служат для большей полноты раскрытия образа, глубокого анализа изображаемой проблемы и выражают субъективное отношение к создаваемому персонажу, рисуемым характерам, типам личности.
В работе нам удалось проанализировать этимологию имени собственного от фольклора до литературы XX века, выявить все связи имени собственного с литературным и внелитературным контекстом прошлого и настоящего, определить компоненты значений, присущие имени собственному в русском языке, на основе фольклора, текстов древнерусской литературы и произведений художественной литературы XVIII - XX веков.
С увечностью скажем, что влияние культурно-исторического и литературного контекста, окружающего авторов, на систему имён собственных литературных персонажей в их произведениях очень велико.
Исследование степени реализации всех возможных смыслов имени собственного в произведениях показало, что до конца изучить этимологию и все скрытые значения имени нельзя хотя бы потому, что утеряны многие значения, существовавшие в эпоху написания определённого произведения; мы не можем точно сказать, что вкладывал сам автор в то или иное имя, но можем увидеть, как точно оно отражает различные предположения, выдвинутые исследователями, и все возможные значения, как сочетается даже с теми, что возникли в языке уже после появления произведения.
Литература:
- Этимологический словарь русского языка в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР , под ред. и с предисл. проф. [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987. "Повесть временных лет. Откуда есть пошла русская земля" издательства Институт русской цивилизации, Родная страна; составители А. Кузьмина, В. Фомина; редактор Олег Платонов Щетинин, Л. М. "Русские имена" "Словарь русских личных имён" Словарь Даля под ред. Бодуэна де Куртенээ Толковый словарь и "Русские фамилии" Юрий Федосюк; 3-е издание, исправленное и дополненное Диалектологический атлас русского языка «Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения» , М.: АСТ, 2008 Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму Большая Советская энциклопедия "Энциклопедия сверхъестественных существ" "Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный"


