«ЛУНА, ГРОШ И ГОГЕН»

Автор работы: Никита Миронов, ученик 9 класса МОУ «СОШ «Веста».

Научный руководитель: , учитель начальных классов МОУ «СОШ «Веста».

Консультант: , учитель английского языка МОУ «СОШ «Веста».

Введение

       Некоторое время назад мне попала в руки книга английского писателя Уильяма Сомерсета Моэма «Луна и грош». Прочитав ее, у меня возник вопрос: «Есть ли у главного героя реальный прототип или он – художественный вымысел автора». Как потом я выяснил, да, прототип есть. Им оказался французский художник Поль Гоген.

Сюжет романа необыкновенно прост: успешный и достаточно обеспеченный, Чарльз Стрикленд неожиданно покидает «высший свет», чтобы заняться живописью. Книга рассказывает о его творческих поисках, скитаниях и бесславной смерти на Таити в полной нищете. Уже много десятилетий литературные критики спорят, однако так и не пришли к единому мнению, можно ли считать историю трагической жизни и смерти английского художника Чарльза Стрикленда своеобразной биографией Поля Гогена?

Цель: составить свое собственное мнение о том, насколько близко Уильям Сомерсет Моэм придерживался в своем описании Чарльза Стриклендаего прототипа, французского художника Эжена Анри Поля Гогена.

Для проведения исследованиямне необходима была достаточно полная биография Гогена. Но, как выяснилось, найти её было не так-то просто. Настоящей находкой для меня стала книга «Гоген в Полинезии». Автор её - известный шведский писатель и путешественник Бенгт Эммерик Даниельссон, долгое время проживший на Таити и собравший много ценных документов и сведений о жизни великого французского художника в Полинезии. В своей книге Даниельссонне только уделяет достаточно внимания личной жизни Гогена, показывая богатство и противоречивость его сложной натуры,  но и тонко анализирует произведения художника.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Итак, основываясь, в первую очередь, на этих двух книгах, я попытался сделать сравнительный анализ фактов биографии героя романа и французского художника по трем направлениям - задачам:

ключевые факты биографии героя произведения и его прототипа; «оправдание гениальности» Стрикленда и Гогена; сопоставление словесного описания картин Моэмом и реальных полотен Гогена.

Основная часть

Свою работу я начал с того, что постарался составить подробную, на сколько это возможно, сравнительную таблицу (Приложение 1) фактов биографии Стрикленда и Гогена, максимально использовав цитаты из книг Моэма и Даниельссона.

Как видно из этой таблицы Моэм в своем романе «Луна и грош» показывает определенное сходство между героем и его реальным прообразом: как и Гоген, Стрикленд имел профессию, связанную с финансами; решительно изменил жизнь уже в зрелом возрасте; становится живописцем; уезжает из Европы на Таити, где создает гениальные полотна, оцененные уже после его смерти, и в нищете умирает от болезни.

Вывод. На основании проведенного мною сопоставления фактов биографии Стрикленда и Гогена я считаю, что нельзя утверждать, что роман «Луна и грош» является точной биографией Гогена. А если и является, то только «вольной». Поэтому не стоит полагать, что прочитав роман, мы узнали Гогена.

Да и сам Моэм не отрицает этот факт. В начале своего следующего романа «Острие бритвы» он так и пишет: «Много лет тому назад я написал роман под названием «Луна и грош». В нем я вывел знаменитого французского художника Поля Гогена и, пользуясь правом писателя на вымысел, сочинил целый ряд эпизодов, чтобы полнее обрисовать характер, который создал исходя из скудных фактических данных, бывших в моем распоряжении»

Многие критики нередко упрекали Моэма в искажении правды образа Гогена и отходе от фактов его биографии. На эти упреки можно ответить словами самого Моэма из предисловия к ещё одномуего произведению «Записная книжка»: «Я никогда не считал, что могу написать что-то из ничего, я всегда нуждался в каком-нибудь реальном факте или характере в качестве исходной точки, но затем мое воображение, моя выдумка, чувство драматизма неизменно превращали все это в нечто принадлежавшее мне».

Художник Поль Гоген, странная судьба которого, положена в основу этого романа, бросил всё, к чему был привязан долгие годы. Равно как и Стрикленд, поменял мещанский (грошовый) рай на рай подлинный – на первобытном острове с первозданной природой и простыми неиспорченными людьми. Там он нашёл настоящие стимулы для творчества. На примере Стрикленда  Моэм  показывает  человека, способного следовать своему непреодолимому желанию творить. Он равнодушен к славе, его не волнует мнение толпы, его поведение иногда поражает своей безнравственностью. Тем не менее, в начале романа писатель  заявляет: «Мне думается, что самое интересное в искусстве  –  личность  художника,  и  если  она оригинальна, то я готов простить ему тысячи ошибок». Его творец Чарльз  Стрикленд  –  это  образ «гения поневоле»,  для  которого  невозможность выразить себя в своих творениях равносильна смерти, как и для Поля Гогена. Лишь в мире, далеком от цивилизации, Стрикленд обретает полную свободу. На острове Таити его индивидуальность раскрывается в полной мере, именно там он и создает свои лучшие творения.  «Там, на Таити, я смогу, по крайней мере, кончить свои дни без заботы о завтрашнем дне и вечной борьбы с глупцами», - писал Поль Гоген.

Чарльз Стрикленд концентрирует в себе протест, вызов мещанскому сознанию и образу жизни: размеренному, бездуховному, ограниченному, приземленному. В этом смысле показательно также, что местом смерти своего героя, его последним пристанищем, Моэм выбирает именно Таити – остров, чья атмосфера свободы, близка Стрикленду по духу, по мироощущению. Неудивительно, что именно тут, живя с «босоногой» таитянкой, он, больной и уже слепой от своего недуга, пишет, тем не менее, свои лучшие картины. Гоген писал: «Я знавал нищету, голод и все, что вытекает из них. Но все это – ничего или почти ничто, с этим  можно примириться. Но ужасно то, что это мешает работать, развивать интеллектуальные способности. Правда, страдание обостряет талант, но когда его слишком много, оно может его убить».

Да, с позиции обывателя жизнь Стрикленда (Поля Гогена), его пренебрежение близкими и их материальными интересами - не есть хорошо. Но как пишет Моэм: «Вам может не нравиться его (Стрикленда) творчество, но равнодушным к нему вы не останетесь. Прошли те времена, когда оно было предметом насмешки. Правда, идут еще споры о месте этого художника в искусстве... но одно несомненно - это творения гения. Стрикленд был плохой человек, но и великий тоже». Этими словами Моэм как бы оправдывает гениальность своего героя, а возможно, что и гениальность Гогена тоже.

       Вывод. Становится понятно, почему Моэм  выбрал в качестве прототипа именно Гогена: судьба конкретно этого художника удовлетворяет замыслу романа «Луна и грош», как произведения о таланте, который выше быта, выше самого человека; о том, способен ли человек, наделенный талантом противиться своем предназначению. 

Моэм взял за отправную точку для своего произведения не только историю жизни Гогена, но и описания его картин. Интересно отметить некоторые переклички полотен Стрикленда и его реального прототипа.

«- Это натюрморт с фруктами, - улыбаясь, сказал он… Мы вошли в кабинет, и картина сразу бросилась мне в глаза… Краски были так необычны, что словами не передашь тревожного чувства, которое они вызывали. Темно-синие, непрозрачные тона… Тона багряные, страшные, как сырое разложившееся мясо; тона красные, яркие... С ними соседствовали густо-желтые; в противоестественной страсти сливались  они с зеленью. Они были избыточно роскошны. Тяжелы от напитавшего их аромата тропиков. Это были заколдованные плоды, отведать их - значило бы прикоснуться бог весть к каким тайнам человеческой души» (Приложение 2)

«Картина изображала женщину, лежавшую на диване; одна рука ее была закинута за голову, другая спокойно лежала вдоль тела; одно колено чуть согнуто, другая нога вытянута.  Классическая поза.» (Приложение 3)

       И еще одним примером является настенная роспись в жилище Стрик-ленда, по описанию  напоминающая картину Гогена «Кто мы? Откуда мы? Куда мы идем?», которая показывает течение человеческой  жизни – от зарождения до небытия. В романе читаем:

« - А что изображала эта роспись? – спросил я.

  - Трудно сказать, - ответил тот. - Все  было  так  странно  и  фантастично.  Точно  он (Стрикленд) видел начало света, райские кущи, Адама и Еву  –  это был гимн красоте человеческого тела, мужского и  женского,  славословие Природе, величавой, равнодушной, прельстительной  и  жестокой.  Дух захватывало от ощущения бесконечности пространства и нескончаемости времени» (Приложение 4)

       Моэм своим мастерским словом также как и его герой своей живописью  пытается пробудить в читателе заложенную в человеке чистоту и совершенство, а может быть и над философскими вопросами  – «Кто мы? Откуда мы? Куда мы идем?».

Вывод: Моэм описывает реальные полотна Гогена. Если бы я издавал роман «Луна и грош», я бы проиллюстрировал его только шедеврами Гогена.

Заключение

       Эта философия подчеркивается, на мой взгляд, и символичным названием, где легко угадывается авторская метафора: Луна – такая огромная, светлая, вечная; ей противопоставлен грош – маленький, «смертный», «земной». Надо сказать, что в романе на все двести страниц Луна упомянута лишь однажды. (Художнику говорят, что закон заставит его содержать жену и детей, возьмет их под защиту. Он отвечает: «А закон может снять луну с неба?»). ЛУНА и ГРОШ (у автора - шестипенсовик) - это, как бы противопоставление духовного и материального, достижимого и недостижимого. Герой романа Сомерсета Моэма «Луна и грош» сумел преодолеть искушение благополучием. Это история о пределах совершенства, о достижимом и недостижимом с точки зрения прекрасного, допустимом и недопустимом с точки зрения морали. Роман можно воспринимать просто как рассказ о человеке, который все-таки реализовал свою мечту. Стрикленд, как и Гоген, приходит к постижению истинного смысла жизни, который оба творца видят в искусстве.

Список литературы

Моэм Уильям Сомерсет «Луна и грош. Театр. Рассказы»; перевод с английского Н. Ман иГ. Островской. – Москва: Правда, 1983. – 576 с. БенгтДаниелльсон «Гоген в Полинезии», перевод со шведскогоЛ. Жда-нова. Перевод с издания 1964 года (Издательство «Форум», Стокгольм). Скан с издания: Москва, "Искусство", 1973 г. Моэм Уильям Сомерсет «Записные книжки»; перевод с английского И.Стам, Ю. Фокина, Л. Беспалова, – АСТ, 2010. – 384 с. Моэм Уильям Сомерсет  «Острие бритвы»; перевод с английского М. Лорие, – АСТ, 2008. – 352 с.

Приложение 1

.

СТРИКЛЕНД

 

«Луна и грош»

ГОГЕН

«Гоген в Полинезии»

+ другие источники

профессия

«… честный маклер …»

«…подручный  маклер на Парижской бирже»

семейное

положение;

дети

«… хороший муж и отец …»;

сын и дочь

женат, 5 детей

смысл жизни

«Говорят вам, я должен писать. Я ничего не могу с собой поделать. Когда человек упал в реку, не важно, хорошо он плавает или плохо. Он должен выбраться из воды, иначе он потонет»

«В нем (в искусстве) мой капитал, будущее моих детей, оно прославит имя, которое я им дал…»

попытки

рисовать

«- В детстве я мечтал стать художником, но отец принудил меня заниматься коммерцией, ... Я начал писать с год назад. И даже посещал вечернюю художественную школу»

«… почти десять лет посвящал свободное время живописи и заслужил лестные отзывы Мане, Писсарро, Дега, …»

причина

ухода

из семьи

«- Тогда объясните мне, бога ради, зачем вы оставили ее (жену)?

- Я хочу заниматься живописью»

Биржевой кризис 1882 г.

Оставляет коммерческую деятельность, чтобы полностью посвятить себя живописи.

отношение

к разлуке

с семьей

«- Так, значит, вы не вернетесь к жене? - сказал я, наконец.

- Никогда.

- Она готова все забыть и начать жизнь сначала. И никогда она ни в  чемне упрекнет вас.

- Пусть убирается ко всем чертям.

- Вам все равно, если вас будут считать отъявленным  мерзавцем?  И  всеравно, если она и ваши дети вынуждены будут просить подаяния?

- Плевать мне»

«В июне 1885 года, спасаясь от бесконечных скандалов, мешавших ему (Гогену) сосредоточиться на работе, он вернулся в Париж. Как Поль, так и Метте (жена П. Г.), которая сразу же начала давать уроки французского языка и занялась переводами, чтобы прокормить детей, считали разлуку временной. Оба были сильно привязаны друг к другу и горячо надеялись, что любимый (любимая) образумится »

«Говоря о жене и детях, Гоген выражал надежду, что они приедут к нему, когда он устроится как следует и сможет предложить им более обеспеченную жизнь …»

причина отъезда из Европы

«Он (Стрикленд)  давно знал, что есть на свете другие края, где климат теплее и жизнь дешевле, где люди покладистее и живут проще»

«Он сам с предельной откровенностью писал: «Мне нужно хорошее место …, чтобы я мог заниматься живописью и накопить денег. Весь Восток и запечатленная золотыми буквами в его искусстве глубокая философия, все это заслуживает изучения, и я верю, что обрету там новые силы. Современный Запад прогнил, но человек геркулесова склада может, подобно Антею, почерпнуть свежую энергию, прикоснувшись к тамошней земле. Через год-два, окреп-нув и закалившись, можно вернуться»(из письма Гогена, осень 1889)

почему Таити?

«Куда уезжать — все равно, только бы дешево жить и без помех работать»

«...Вскоре я уезжаю на Таити, ..., где можно жить без денег. Я твердо намерен забыть свое жалкое прошлое, писать свободно, как мне хочется, не думая о славе, и в конце концов умереть там, забытым всеми здесь в Европе» (Гоген)

с чем приехал на Таити

«… и высадился на берег с этюдником, мольбертом и дюжиной холстов. В кармане у него было несколько фунтов стерлингов, заработанных в Сиднее»

«Сборы вряд ли затруднили Гогена, ведь все его земное имущество составляли не находящие сбыта картины да одежда, что была на нем: потертые брюки, грязная рыбацкая куртка с бретонской вышивкой, выгоревший плащ бежевого цвета, на голове — берет, на ногах— деревянные башмаки с цветочным узором»

период создания шедевров

Таити

Таити

место смерти

остров Таити

остров Хиваоа

Маркизский архипелаг

причина

смерти

«- Разве вы не замечаете перемены в вашем лице?...неужели мне надо сказать вам, какая у вас страшная болезнь?

- У меня?

- Посмотрите на себя еще раз, и вы увидите ее типичные признаки.

- Вы шутите, - сказал Стрикленд.

- Я был бы счастлив, если бы мог шутить.

- Вы хотите сказать, что у меня проказа?

- К несчастью, в этом нет сомнения»

«Очень сильное кровоизлияние и сердечные боли. Все симптомы указывали на сифилис во второй стадии. Вторая стадия означала, что Гоген заразился много лет назад, еще во Франции. А тут, на Таити, течение болезни было лишь ускорено бурной и далеко не здоровой жизнью, которую он стал вести…»

«Люди старались не подходить к его дому, думая, что у него не только сифилис, но и неизлечимая проказа (хотя это было не так)»

признание

после смерти

«На выставке двухсот с лишним полотен Гогена в Париже в 1906 году, случилось то, о чем покойный художник напрасно мечтал всю жизнь: критики, коллекционеры и широкая публика вдруг признали его великим гением»

Приложение 2.

«Натюрморт с манго»  1896

Приложение 3.

«Больше никогда» 1897

Приложение 4.

«Откуда мы пришли? Кто мы? Куда мы идём?»  1897-1898