Schlechte Zeiten (оригинал Bushido)

Тяжёлые времена (перевод Suchender из Клина)

Es ist vorbei, vorbei, vorbei und endgьltig aus

Всё прошло, прошло, прошло и навсегда осталось в прошлом, (1)

Ich weiss du wolltest das so doch jetzt will ich das auch

Я знаю, ты так хотела этого... но теперь и мне хочется того же.

Wir hatten gute Zeiten und auch die schlechten Zeiten

У нас с тобой были хорошие времена и плохие,

Und jede scheiss Erfahrung lдsst mich reifen

Каждый негативный (2) опыт делает меня более зрелым.

Es ist vorbei, vorbei, vorbei und endgьltig aus

Всё прошло, прошло, прошло и навсегда осталось в прошлом,

Ich weiss du wolltest das so doch jetzt will ich das auch

Я знаю, ты так хотела этого... но теперь и мне хочется того же.

Wir hatten gute Zeiten und auch die schlechten Zeiten

У нас с тобой были хорошие времена и плохие,

Das sind die schlechten Zeiten, das sind die schlechten Zeiten

И сейчас настали тяжёлые времена, настали тяжёлые времена.

Kannst du die noch an unsere Anfangszeit erinnern

Ты ещё помнишь, как у нас всё начиналось?

Dein ex-freund du warst so gelangweilt von dem Spinner

Твой бывший, тебе наскучил этот врун.

Liebe wird zum Alltag du brauchtest nichts mehr sagen

Любовь становится частью жизни, и тебе ничего не нужно говорить -

Deine schцnen braunen Augen haben dich verraten

Твои прекрасные карие глаза сделали это за тебя. (3)

Ich habe die Chance ergriffen nein ich hab sofort begriffen

Я поймал свой шанс, нет, я сразу понял,

Du bist anders und ich wollte es wissen

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Что ты не такая как все, и я захотел узнать тебя лучше.

Ich habe mir fest geschworen nie wieder so zu lieben

Когда-то я поклялся себе больше никогда не влюбляться,

Wie bei meiner ex wegen ihr war ich so am frieren

Как в свою бывшую, из-за неё я стал так холоден...

Ich bin kaputt gegangen ich hab das lieben verlernt

Я был полностью разбит, я разучился любить.

Ich wollt zurьck doch bei mir stand die Magie in den Sternen

Я хотел всё вернуть назад, но мне помогла магия звёзд.

Dann hab ich dich gesehen ich hab gewusst

Когда я тебя увидел, я понял -

Ich lass dich nicht mehr gehen

Я больше никогда тебя не отпущу,

Ich war auf den sicheren Weg

Я был на правильном пути.

Wir haben gelacht und geweint

Мы вместе смеялись и плакали,

Klar gab es mal Hass

Конечно, иногда любовь перерастала в ненависть

Und auch Streit doch bei uns hat es gepasst

И ссоры, но у нас всё наладилось,

Denn wir 2 haben uns die Liebe geschworen

Ведь мы оба поклялись друг другу в любви,

Und plцtzlich hab ich sie wieder verloren

И вдруг я снова её потерял...

Es ist vorbei...

Всё прошло...

Das sind die schlechten Zeiten mir fдllt es schwer zu schlafen

Настали тяжёлые времена, мне трудно засыпать по ночам,

Unter diesem Berg voller Hass liegt mein Herz begraben

Моё сердце погребено под тяжестью ненависти. (4)

Die Geduld ist weg ich muss lernen zu warten und zu lieben

Я потерял терпение, я должен научиться ждать и любить.

Ich hab bis heute nur den Schmerz erfahren

До этого дня я успел познать лишь боль.

Du warst das grцsste Geschenk was ich bekam

Ты для была меня самым ценным подарком [судьбы],

Doch dein Blick prophezeite das Ende ist schon nah

Но твой взгляд говорил, что этой сказке скоро настанет конец.

Ich war dein grцsste Held hab auf dich aufgepasst

Я был твоим героем, я оберегал тебя.

Und wie oft hab ich dich gefragt Engel brauchst du was

Часто тебя спрашивал: Мой ангел, нужно ли тебе что?

Hцr doch auf meinen Schatz wir machen uns was vor

Выслушивал своё сокровище и мы строили какие-нибудь планы.

Heute ist alles anders wir haben uns verloren

Сегодня всё иначе, мы потеряли друг друга.

Wir machen uns kaputt nein du machst mich kaputt

Мы разрушили нашу любовь, нет, скорее ты разрушила меня.

Und selbst wenn ich damals recht hatte hab ich es geschluckt

Даже когда я бывал прав, я многое проглатывал,

Und ich weiss das du an mich denkst kein Augenblick

А теперь знаю, что ты ни мгновения обо мне не думаешь.

Mit mir willst du missen also kдmpf nicht mehr fьr uns

Когда ты со мной, тебе чего-то недостаёт, так больше не борись за нас.

Du bist mir einfach so fremd diese Story hier hat kein Happyend

Ты стала мне совсем чужой, у нашей с тобой истории нет счастливого конца.

Es ist vorbei...

Всё прошло...

Es lдuft nicht immer so wie man sich es wьnscht

Не всегда всё происходит так, как хочется,

Denn manchmal macht die Liebe einen blind

И иногда любовь полностью ослепляет

Man wьnscht sich so sehr das es fьr immer hдlt

И хочется удержать её навсегда.

Ohne dich leb ich in einer stillen Welt

Без тебя я живу в мире безмолвия,

Mir fдllt das Lachen schwer, jeder Tag ist grau

Мне трудно улыбаться, все дни серы.

Und mein Seelenfrieden ich warte drauf

Я жду, когда же моя душа успокоится.

Du hast es mir versprochen verdammt

Проклятье, ты же мне обещала!

Und dank dir bin ich ein gebrochener Mann

Но из-за тебя я стал сломленным человеком...

Es ist vorbei...

Всё прошло...

Wahrheit (оригинал Bushido feat. Phillipe)

Правда (перевод DaFna)

[Bushido:]

[Bushido:]

Er kommt nach Hause und findet diesen Brief

Он приходит домой и находит это письмо:

Der Gerichtsvollzieher brachte den Termin

Судебный пристав принёс вызов в суд.

Seine Kinder sind am lдcheln,

Его дети улыбаются,

Doch er wirkt wie versteinert

А он застыл как неживой.

Weil er nur drei Wochen Zeit hat

У него осталось всего 3 недели.

Seine Frau ist in der Kьche und sie spьlt

Его жена на кухне, моет посуду.

Er dreht die Heizung runter

От отключает отопление,

Und die Zimmer werden kьhl

И в комнате становится прохладно.

Er hat Angst seiner Frau etwas zu sagen

Он должен сообщить об этом своей жене,

Er nimmt erst mal die Kinder

Но он берёт своих детей

Und legt sie beide schlafen

И укладывает их обоих спать.

Er zieht seinen Mantel an, geht vor die Tьr

Он надевает пальто и идёт к выходу.

Doch weiЯ grade nichts mit sich an zu fangen

Он просто не знает, что сказать.

10 Jahre geschuftet wie ein Schwein mit Nebenjobs

10 лет работал как свинья на подработках,

Seine Frau wusste nicht bescheid

А жена и не знала...

Wie soll er seinem Chef nur erklдren,

Как он скажет своему шефу,

Dass er mehr Geld braucht

Что ему нужно больше денег,

Um den Rest zu ernдhren

Чтобы прокормить семью.

Und er lдuft jetzt zurьck,

Он вернулся,

Sein Haupt ist gesenkt

Голова опущена,

Er versucht den ScheiЯ zu verdrдngen

Ему нужно исправить это д*рьмо...

[Philippe:]

[Philippe:]

Jeder Tag gleicht einem Kampf

Каждый день словно битва,

Den man verwundet ьbersteht

Которую преодолевают раненые.

AuЯen zeigt man keinen Schmerz

Но они никогда не покажут, что им больно,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен этого видеть.

Und jede Stunde die man lebt

И каждый час, который мы живём,

Muss man weiter aufrecht gehen

Мы должны подниматься вверх.

Egal wie tief die Wunden sind

Плевать, какие глубокие у тебя раны,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

[Bushido:]

[Bushido:]

Am nдchsten Morgen klingelt dann das Telefon

На следующее утро звонит телефон

Es ist sein Chef

Это его босс,

Jetzt kommen ihn die Probleme holen

Теперь у него проблемы...

Er wird gefeuert, die Firma ist Bankrot

Босс в бешенстве, фирма - банкрот.

Verzweifelt fasst er sich an seinen Kopf

В отчаянии он хватается за голову.

Kennst du das Gefьhl wenn einem NICHTS

Знакомо чувство, когда не остаётся ничего,

AuЯer seiner Wьrde bleibt

Кроме собственного достоинства?

Willkommen in der Wirklichkeit

Добро пожаловать в реальный мир!

Sein Stolz zerbricht,

Его гордость разбита,

Seine Augen werden wдssrig

В глазах слёзы.

Seine Frau merkt was ihn beschдftigt

Жена заметила, что что-то его беспокоит.

Er sagt es wird nie wieder normal,

Он говорит: "Ничего уже не будет нормально!"

Sagt wie sollen sie die Miete bezahlen

Он говорит: "Как теперь платить за аренду?"

Und die Familie muss raus,

Семья должна теперь съехать.

Er blickt jetzt in die Augen seiner Kinder

Он смотрит своим детям в глаза.

Wenn sie nur wьssten,

Если бы они только знали,

Es wird jetzt noch ums 1000-fache schlimmer

Что теперь будет в 1000 раз хуже!

Er hat sich das nicht ausgesucht

Он ничего не смог сделать...

Dieser Mann der so stark war,

Этот человек был таким сильным,

Ein Ehrenmann, ein aufrechter Vater

Порядочным, хорошим отцом.

Er schдmte sich so sehr,

Ему было так стыдно за самого себя,

Sodass er keinem was erzдhlt hat

Но он никому ничего не сказал,

Weil ihn das Problem so gequдlt hat

Хоть это и терзало его, ведь...

[Philippe:]

[Philippe:]

Jeder Tag gleicht einem Kampf

Каждый день словно битва,

Den man verwundet ьbersteht

Которую преодолевают раненые.

AuЯen zeigt man keinen Schmerz

Но они никогда не покажут, что им больно,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен этого видеть.

Und jede Stunde die man lebt

И каждый час, который мы живём,

Muss man weiter aufrecht gehen

Мы должны подниматься вверх.

Egal wie tief die Wunden sind

Плевать, какие глубокие у тебя раны,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

[Bushido:]

[Bushido:]

Sein Leben ging den Bach runter,

Его жизнь слилась в канализацию,

Was fьr ein Trauerspiel

Что за трагедия!

Wie ein kleines Kind,

Словно маленький ребёнок,

Das von einer Mauer fiel

Который упал со стены,

Er hatte nichts mehr,

Он больше ничего

Dieses Leben war ihm nichts wert

Не стоит в этой жизни.

Und er gab auch sein Gesicht her

Он словно потерял самого себя.

Eine Frau, die ihn zu Hause jetzt hasst,

Жена дома теперь его ненавидит его.

Er ertrдnkte seine Trauer in Schnaps

Он утопил своё горе в выпивке,

Er verzockte die Ersparnisse

Он собрал все сбережения,

Nahm sogar Geld

Даже достал деньги

Bei seiner Tochter aus der Sparbьchse

У дочери из копилки.

Was soll man tun, wenn das Geld nicht reicht

Что делать, ведь денег не хватает.

In der Spielothek sitzt voller Selbstmitleid

Сидит в игровом зале и жалеет себя.

Und sein Leben zog vorbei,

Жизнь прошла,

Sein Inneres zerbrach

Душа порвана на части,

Ein blinder Mann auf Erden,

Слепой на земле,

Der den Himmel nicht mehr sah

Который не видел больше неба.

Er erinnert sich zurьck (zurьck)

Он вспоминает (вспоминает)

An die Liebe und sein Glьck (sein Glьck)

О любви, о счастье (счастье)

Er schlieЯt die Augen,

Он закрывает глаза,

Denn er weiЯ was er verloren hat

Ведь он знает, что всё потерял,

Schluckt es einfach runter,

Пьёт, чтобы

Damit er keine Sorgen hat

Ничего больше не беспокоило...

[Philippe:]

[Philippe:]

Jeder Tag gleicht einem Kampf

Каждый день словно битва,

Den man verwundet ьbersteht

Которую преодолевают раненые.

AuЯen zeigt man keinen Schmerz

Но они никогда не покажут, что им больно,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен этого видеть.

Und jede Stunde die man lebt

И каждый час, который мы живём,

Muss man weiter aufrecht gehen

Мы должны подниматься вверх.

Egal wie tief die Wunden sind

Плевать, какие глубокие у тебя раны,

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

Niemand soll die Wahrheit sehen

Никто не должен видеть правду...

Качество перевода подтверждено

1

Источник: http://www. /songs/b/bushido/wahrheit. html#ixzz3OPFqiVXv

Das Alles Ist Deutschland (оригинал Bushido feat. Fler)

Deutschland ich lieb dich so

Германия, я так люблю тебя!

Und ich seh, dass nicht jeder Deutsche das, das kann

И я вижу, что не каждый немец может так любить,

Und auch versteht.

Не каждый это понимает

Ich lieb deine StraЯen, kein Te-Tempolimit.

Я люблю твои улицы, на которых нет ограничений в скорости.

Ich pflege in Berlin mein Gangbangerimage.

В Берлине я поддерживаю имидж гангстера.

Ich leb den deutschen Traum.

Я живу немецкой мечтой,

Ich lieb die deutschen Frauen.

Я люблю немецких женщин.

Von dir hab ich die Farbe, die Farbe meiner Augen.

От тебя мне достался цвет, цвет моих глаз,

Doch warum bist du so? So streng und kompliziert?

Но почему ты такая спокойная и в то же время сложная?

Bushido produziert, der Bulle observiert.

Бушидо производит, легавый наблюдает.

Ab ins Heim ich war 13.

Я попал в детдом, когда мне было 13.

Ich wollte nie was einsehen

Мне былj на всё плевать,

Und Mama musste dann mit mir zur Polizei gehen.

И мама ходила со мной в полицию.

Der Benz und der Kanzler, die Wende, der Sandmann.

Бенц, (1) Канцлер, стены, (2) Песочный человек (3),

Der Stress vom Finanzamt, die Gangs und die Pumpgun.

Стрессы из-за налоговых служб, гангстеры, дробовики...

Ich weiЯ wir waren nicht immer ein ganz perfektes Paar.

Я знаю, мы не всегда были идеальной парочкой,

Denn ich hatte das Gefьhl du warst nie fьr mich da.

Потому что меня не покидало чувство, что ты была не со мной,

Nie da in schlechten Zeiten. Doch jetzt bist du zur Stelle.

Даже в плохие времена, но сейчас ты со мной,

Die neue deutsche Welle, die neue deutsche Welle (Welle)

Новая немецкая волна, новая немецкая волнa...

[Refrain:]

[Припев:]

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Das gibt es nirgendwo anderst. Nur hier (Nur hier), Nur hier (Nur hier)

Такого нигде больше нет, только здесь, только здесь!

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Wir leben und wir sterben hier.

Мы здесь живём, тут и умрём...

[Bushido:]

[Bushido:]

Glaub mir, ich lieb mein Deutschland so sehr.

Поверь мне, я люблю свою Германию всем сердцем,

Ich lieb deine StraЯe, sprech deine Sprache.

Я люблю твои улицы, говорить на твоём языке,

Mit dir aufgewachsen, mit 18 allein.

Я вырос вместе с тобой, с 18-ти я один.

Nach der Haft wieder frei. Gelacht und geweint.

После тюрьмы я снова стал свободным. Смеялся и плакал.

Du bist multikulturell: schwarz, weiЯ, braun

Ты – многонациональна: чёрные, белые, коричневые.

Und hier wunschlos glьcklich sein war mein Traum.

Быть счастливым здесь – было моей мечтой.

Doch viele mussten raus, viele mussten gehen.

Многим нужно было уйти,

Und ьbrig geblieben sind Familien unter Trдnen.

Их семьи заливались слезами.

Sag warum scherst du alle ьber einen Kamm?

Скажи, зачем ты сбрасываешь всех в одну кучу?

Versteh mich nicht falsch, nein, ich liebe deinen Glanz.

Пойми же меня, я люблю твой блеск,

Was du gebaut hast, ich lieb dich genauso wie ein ganzer Deutscher.

То, что ты сотворила, я люблю тебя так, как истинный немец:

Ich fahr deine Autos, ich kenn die Gesetze, kenn deine Strafen,

Я разъезжаю на твоих авто, знаю твои законы и наказания.

Ja wenn die SEK einmaschiert und wir schlafen.

Даже если в квартиру к нам вламывается спецназ, когда мы спим,

Ich liebe dich mein Deutschland.

Я люблю тебя, моя Германия!

Ich sag es live auf dem Ersten.

Я скажу это на "Первом канале",

Ich wьrde alles fьr dich tun, auЯer sterben.

Что сделаю для тебя всё, но не умру.

[Refrain:]

[Припев:]

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Das gibt es nirgendwo anderst. Nur hier (Nur hier), Nur hier (Nur hier)

Такого нигде больше нет, только здесь, только здесь!

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Wir leben und wir sterben hier.

Мы здесь живём, тут и умрём...

[Fler und Bushido:]

[Fler и Bushido:]

Hier bin ich geboren und hier werd ich auch sterben.

Я здесь родился, здесь я и умру...

Man, vieles ging kaputt und vor uns liegen Scherben.

Чувак, многое разрушено, мы видим лишь осколки перед нами.

Ich nehm sie mit den Hдnden, das ist unsere Zukunft.

Я соберу их руками, это наше будущее,

Das ist unsere Zukunft, das ist unsere Zukunft.

Это нашей будущее, это наше будущее...

Denn hier bin ich geboren und hier werd ich auch sterben.

Ведь я здесь родился, здесь я и умру...

Man, vieles ging kaputt und vor uns liegen Scherben.

Чувак, многое разрушено, мы видим лишь осколки перед нами.

Ich nehm sie mit den Hдnden, denn das ist unsere Zukunft.

Я соберу их руками, это наше будущее,

Das ist unsere Zukunft, das ist unsere Zukunft.

Это нашей будущее, это наше будущее...

[Refrain:]

[Припев:]

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Das gibt es nirgendwo anderst. Nur hier (Nur hier), Nur hier (Nur hier)

Такого нигде больше нет, только здесь, только здесь!

Das alles ist Deutschland, das alles sind wir.

Это всё Германия, это всё мы!

Wir leben und wir sterben hier

Мы здесь живём, тут и умрём...

Источник: http://www. /songs/b/bushido/das_alles_ist_deutschla

nd. html#ixzz3OPIlVnzl