МИНОБРНАУКИ РОССИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ФГБОУ ВПО «ВГУ»)



УТВЕРЖДАЮ

Заведующий кафедрой немецкой филологии

_______________________________

подпись, расшифровка подписи

__.__.20__г.


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ


Б3. В. ОД.5 "Лексикология"

1. Шифр и наименование направления подготовки/специальности: 035700 Лингвистика

2. Профиль подготовки/специализации: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур.

3. Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

4. Форма образования: очная (д/о)

5. Кафедра, отвечающая за реализацию дисциплины:  кафедра немецкой  филологии

6. Составители программы: , доктор филологических  наук, доцент


7. Рекомендована: научно-методическим советом факультета Романо-германской филологии, протокол от  №

8. Учебный год: 2014/2015  Семестр(-ы): 5

9. Цели и задачи учебной дисциплины: Данный курс знакомит студентов с концепцией истории развития германской группы языков как результата взаимодействия внутренних закономерностей развития языковой системы и внешних факторов (истории народа, языкового коллектива), а также с теориями сравнительно-исторического  изучения родственных языков внутри индоевропейской языковой семьи, тенденциями развития специфических черт и ареальных особенностей фонетического, грамматического и лексического строя языка. Курс нацелен на выработку у студентов понимания эволюции и функционирования языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

10. Место учебной дисциплины в структуре ООП: (цикл, к которому относится дисциплина, требования к входным знаниям, умениям и компетенциям, дисциплины, для которых данная дисциплина является предшествующей)

    Студенты должны знать основные понятия и категории истории развития языка.
    Студенты должны уметь критически осмысливать теоретические положения, касающиеся этапов становления и развития языков, доказательно иллюстрировать теоретические положения фактами языка и применять полученные знания на практике в собственной и исследовательской работе. Студенты должны уметь анализировать факты перехода от языка с флективным  строем (готский) к языкам с аналитическим строем (английский, немецкий) и использовать теоретические знания при анализе готских и древненемецких текстов

11. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:

а) общекультурные (ОК):

Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);

обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).

):_владение информацией о становлении и специфике культурно-исторического развития различных ареалов языкового  сообщества; о вкладе лингвистов-исследователей и различных лингвистических школ  в развитие сравнительно-исторического подхода при изучении родственных (германских) языков и их места в индо-европейской семье языков;__

б) профессиональные (ПК): способность _применять полученные знания об основных закономерностях развития фонетического, грамматического и лексического уровней систем германских языков на разных этапах развития отдельных германских языков: племенного наречия – языка народности – национального литературного языка._____

  б) профессиональные (ПК)

Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

в области производственно-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

владеет основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15);

имеет представление об этике устного перевода (ПК-16);

владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);

обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20);

умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

владеет методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);

владеет основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-23);

владеет стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-24);

имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

умеет работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

в области научно-методической деятельности:

владеет теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);

владеет средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);

умеет использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);

умеет использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);

умеет критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);

умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);

в области научно-исследовательской деятельности:

умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);

умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

владеет основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-39);

умеет выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);

владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

обладает способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42);

в области организационно-управленческой деятельности:

ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-43);

владеет навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).

12. Структура и содержание учебной дисциплины:

12.1 Объем дисциплины в зачетных единицах/часах в соответствии с учебным планом — 144.

12.2 Виды учебной работы:

Вид учебной работы

Трудоемкость (часы)

Всего

По семестрам

№ сем.

2 сем.

…..

Аудиторные занятия

36

36

в том числе:  лекции

18

18

практические

лабораторные

18

18

Самостоятельная работа

81

81

Итого:

144

144


12.3 Содержание разделов дисциплины:

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела дисциплины

1

Предмет и задачи курса

Понятия филология, классическая филология, германская филология. Внутренняя и внешняя лингвистика. Метод внешней и внутренней реконструкции.

2

История древних германцев

Классификация германских племён. Великое переселение народов. Классификация древнегерманских племенных наречий.

3

Методы сравнительно-исторического изучения германских языков

Возникновение сравнительно-исторического метода изучения родственных языков; генеалогическое родство языков, праязык. Теория «родословного дерева», «теория волн», субстрат младограмматиков. 

4

Фонетические особенности германских языков

Общеиндоевропейские черты языков. Фонетические особенности древнегерманских языков. Древнегерманский консонантизм, первое передвижение согласных.

5

Особенности древнегерманского консонантизма и вокализма 

Закон Вернера, грамматическое чередование, ротацизм, геминация. Особенности древнегерманского вокализма, комбинаторно необусловленные изменения, аблаут. Умлаут, обратный умлаут, преломление, дифтонгизация, монофтонгизация.

6

Морфологические особенности древнегерманских языков

Морфологическая структура слова. Категории глагола. Категории имени (существительного и прилагательного) в древнегерманских языках.

7

Лексическая система древнегерманских языков

Способы словообразования: словопроизводство, словосложение. Общеиндоевропейский, общегерманский слои лексики, слова с неизвестной этимологией, заимствования из латинского и кельтского языков.

8

Ареальные особенности древнегерманских языков

Фонетические и морфологические особенности гото-скандинавского единства, западногерманского ареала, 2-е передвижение согласных. Ареальные особенности готского языка. Письменный памятник готского языка.


12.4 Междисциплинарные связи с другими дисциплинами:

№ п/п

Наименование дисциплин учебного плана, с которым организована взаимосвязь дисциплины рабочей программы

№ № разделов дисциплины рабочей программы, связанных с указанными дисциплинами

1

Основы языкознания

Разделы № 4,5,6,7



12.5 Разделы дисциплины и виды занятий:

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Виды занятий (часов)

Лекции

Практические

Лабораторные

Самостоятельная работа

Всего

1

Предмет и задачи курса

2 часа

2 часа

2 часа

2.

История древних германцев

2 часа

6 часов

10 часов

3

Методы сравнительно-исторического изучения германских языков

2 часа

2 часа 

6 часов

10 часов

4

Фонетические особенности  германских языков

2 часа

2 часа

8 часов

12 часов

5

Особенности древнегерманского консонантизма и вокализма

4 часа

6 часов

14 часов

24 часа

6

7

Морфологические особенности древнегерманских языков

Лексическая система 

древнегерманских  языков

4 часа

2 часа

4 часа

12 часов

4 часа

20 часов

6 часа

8

Ареальные особенности древнегерманских языков

4часа

11 часов

15 часов

Итого:

18 часов

18 часов

81чаов

144 часа


13. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

(список литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ и используется общая сквозная нумерация для всех видов литературы)


а) основная литература:

№ п/п

Источник

1.

Введение в германскую филологию: Учебник для 1-2 курсов филол. факультетов ун-тов / , , . – М.: ГИС, 2000. – 314 с.

2.

Введение в германскую филологию: Сб. задач / . – Киев: Высшая школа, 1983. – 97 с.

3.

  Основные особенности германской группы языков / А. Мейе. – М.: изд-во иностр. лит-ры, 1952. – 167 с.

4.

Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков / . – Москва, Ленинград: Наука, 1964. – 314 с.

5.

История германских языков и письменности: Учебное пособие / , , . – Воронеж: ВГУ, 1982. – 70 с.

6.

Фонетические и морфологические особенности готского языка / , – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2010. – 67 с. 

7.

Фонетические и морфологические особенности германских языков: Учебно-методическое пособие / . – Воронеж: ВГУ, 2003. - № 60. – 45 с.

8.

Введение в германскую филологию: Учебно-методическое пособие / . – Воронеж: ВГУ, 2005. - 23 с.

9.

Готский язык: Учебное пособие  / . – Москва: изд-во  лит-ры на иностр. яз., 1958. – 286 с.

10.

От языка немецкой народности к немецкому национальному языку / . – Москва, 1985. – Ч. 1., Ч. 2.

11.

Введение в германскую филологию / , . – Воронеж: ВГУ, 1979.

б) дополнительная литература:

№ п/п

Источник

12.

равнительная грамматика германских языков / Э. Прокош. – М.: изд-во иностр. лит-ры, 1954. – 379 с.

13.

стория немецкого языка / А. Бах. – Москва, 1956.

14.

Общее и германское языкознание / . – Л.: Наука, 1976. – 695 с.

15.

Paul, H. Grundriss der germanischen Philologie / H. Paul. – Berlin, 1957.

16.

Schmidt, W. Geschichte der deutschen Sprache / W. Schmidt. – Berlin, 1969. – S. 21-74.

17.

Schmidt, W. Deutsche Sprachkunde / W. Schmidt. – Berlin, 1967.

18.

Moskalskaja, O. I. Geschichte der deutschen Sprache / O. I. Moskalskaja. – M.: Academia, 2003. – 288 S.

19.

История зарубежной литературы. Раннее средневековье и Возрождение. – М., 1978.

       

в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

№ п/п

Источник


14. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Мультимедийный проектор, кодоскоп ______________________________а) основная литература:

в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

№ п/п

Источник


15. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

  Логика и последовательность изучения дисциплины представлена в наименовании тем в соответствии с разделами «Предмет и задачи курса», «История древних германцев и племенных наречий», «Методы сравнительно-исторического изучения германских языков», «Фонетические и морфологические особенности древнегерманских языков», «Лексический состав древнегерманских языков».

Для изучения курса «Введение в спецфилологию» необходимо усвоение знаний по смежной дисциплине «Основы языкознания (разделы «Генетическое родство языков», «Праязык», «Понятие фонетической системы языка.  Консонантизм. Вокализм»,  «Морфологическая структура слова: основа, корень, основообразующий суффикс. Категории глагола.  Категории имени»,  «Лексическая система языка. Словообразование. Этимология слова. Заимствования»).

При проведении различных видов занятий используются различные приёмы активизации знаний, стимулирования самостоятельной работы студентов.

В лекционных занятиях даются экскурсы в проблемы ранее изученных дисциплин лингвистического цикла, активизируются знания энциклопедического характера (по страноведению, культурологии, зарубежной литературе).

Проведение практических занятий предполагает ориентацию на организацию самостоятельной работы студентов с литературой (обязательной и дополнительной), развитие и совершенствование умений и навыков при решении лингвистических задач и при сопоставительном анализе готского и древневерхненемецких текстов.

16. Критерии оценки видов аттестации по итогам освоения дисциплины:

Зачёт: студент владеет системой знаний по курсу  «Введение в спецфилологию», адекватно пользуется теоретическими сведениями об изменении языка применительно к конкретным языковым явлениям, умеет практически на примере отдельных форм распознать закономерность изменения форм древнегерманских языков в диахронии.  Незачёт: студент не владеет необходимыми теоретическими знаниями и не справляется с практическими заданиями.

Программа рекомендована НМС  факультета РГФ ________________________

  (наименование факультета, структурного подразделения)

протокол № _______ от __.__.20__.г.

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЙ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ


Направление/специальность: 035700 Лингвистика (Бакалавриат)

Дисциплина:  Б3.В. ОД.2 Введение в спецфилологию

Профиль подготовки: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур;

Форма обучения: очная

Учебный год: 2011/2012

Ответственный исполнитель

________________  ________  _____________  __.__ 20__

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

Исполнители

________________  ________  _____________  __.__ 20__

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

________________  ________  _____________  __.__ 20__

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

  согласовано

  Куратор ООП ВПО

  по направлению/ специальности  ________  ____________  __.__ 20__

  подпись  расшифровка подписи

Зав. отделом обслуживания ЗНБ  ________  _____________  __.__ 20__

  подпись  расшифровка подписи

РЕКОМЕНДОВАНА НМС факультета Романо-германской филологии

протокол от __.__.20__  № ______