ХАРАКТЕРИСТИКА
на старшего преподавателя кафедры иностранных языков инженерного факультета
ТАТЬЯНУ НИКОЛАЕВНУ СТАНИЛОВСКУЮ
Работает в РУДН с 1998 г., до 2003 г. работала на подготовительном факультете, с 2003г на кафедре иностранных языков инженерного факультета РУДН.
ЗА ПЕРИОД С 2012 ПО 2014 ГГ.
Практическая работа:
Сохранить на Яндекс. Диск
проведение практических занятий в объёме, предусмотренном трудовым договором. Практический курс профессионального перевода, Аннотирование, реферирование, составление обзоров, Теория перевода, Информационно-коммуникационные технологии, Межкультурная коммуникация, Переводческий практикум (бакалавры 3 – 4 курсов) на инженерном факультете.
руководство дипломными работами бакалавров.
Основные учебно-методические труды:
Станиловская, «Введение в перевод», М.,РУДН, 2012 ; «Новые направления в архитектуре и строительныхматериалах»., М., РУДН, 2012;
3. «Теория и практика перевода», М., РУДН, 2012
4., «Реферирование, аннотирование и составление обзоров», М.,2014;
5., «Способы перевода», М.,РУДН, 2014;
6. , «Некоторые трудности перевода официальных документов с русского языка на английский» - статья, РУДН, 2014
7. , «Пособие по научному стилю речи» Ч.1, М.,РУДН, 2015
Научное руководство:
консультирование студентов 3-4 курсов по составлению курсовых и дипломных работ на иностранном языке, подготовка бакалавров к защите диплома по специальности на английском языке.
Научные интересы: профессионально ориентированный перевод, профессиональная компетентность преподавателя перевода, новые технологии в области преподавания перевода.
Количество опубликованных научных и учебно-методических работ за отчётный период: 7 – одна статья и 6 учебных пособий.
Награды, сертификаты: не имею
Повышение квалификации:
В 2012 -13гг. прослушала цикл семинаров с участием международных специалистов и авторов учебно-методических пособий, организованных Pearson Longman Summer School.
В марте 2014 - участвовала в Е-merging Forum 4 Британского совета,
В июне 2014 прошла повышение квалификации в ФГАОУ АПК и ППРО по теме:
«Методология междисциплинарного иноязычного образования в неязыковом вузе» (72 час.) «Реализация современных требований к обучению иноязычного образования в неязыковом вузе» (72 час.),в октябре 2014 участвовала в методологическом вебинаре «Перспективы использования информационных технологий в переводе и изучении иностранных языков» в РУДН.
Сведения о целях привлечения данного работника и задачах, которые перед ним будут поставлены:
разработка курса по строительству и архитектуре для студентов 4 курса (строительство мостов, дорог, дамб, туннелей, небоскребов); организация и проведение ежегодных конференций по переводу, планируемая учебная нагрузка в объёме предусмотренном в рамках трудового договора (630 часов), подготовка студентов для защиты дипломов по специальности на английском языке.


