Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Annex 2 / Приложение 2
FORM FOR SUBMITTING SUPPLIER’S QUOTATION
(This Form must be submitted only using the Supplier’s Official Letterhead/Stationery)/
ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПОСТАВЩИКА
(Данная форма должна быть представлена на официальном бланке Поставщика)
We, the undersigned, hereby accept in full the UNDP General Terms and Conditions, and hereby offer to supply the items listed below in conformity with the specification and requirements of UNDP as per RFQ Reference No. PMU 17/034 dd. 19 May 2017: / Мы, нижеподписавшиеся, настоящим принимаем полностью Общие условия и положения и настоящим предлагаем поставку перечисленных ниже товаров, соответствующих спецификациям и требованиям ПРООН согласно Запросу на предложения № PMU 17/034 от 01.01.01 года:
TABLE 1: Offer to Supply Goods Compliant with Technical Specifications and Requirements ТАБЛИЦА 1: Предложение на поставку товаров, соответствующих техническим спецификациям и требованиям:
Lot No. / Лот № | Name of goods/ Название товара | Detailed specification of Goods / Детальные спецификация товара Please indicate full technical specifications of goods proposed including the country of origin and brand/model name in this column under each item / Просим вас указать полные технические параметры предлагаемых товаров, включая информацию о стране происхождения и названиии бренда/модели в этом разделе по каждой позиции отдельно | Quantity / Количество | Latest Delivery Date / Крайний срок поставки | Unit Price USD without VAT/ Цена за единицу в долларах США без учета НДС | Total Price per Item in USD without VAT/ Общая стоимость в долларах США без учета НДС |
1 | Portable universal mercury metric kit /Универсальный ртутометрический комплект переносной | 1 | ||||
2 | Demercurization kit laboratory for the elimination of mercury spillage/ Демеркуризационный комплект лабораторный для ликвидации пролива ртути. | 2 | ||||
Chemical demercurizer for domestic use/ Химический демеркуризатор для бытового применения | 5 | |||||
Chemical powder demercurizer for professional and domestic use/ Химический демеркуризатор порошковый для профессионального и бытового применения | 5 | |||||
Sprayer (Acid-fast) / Распылитель (Опрыскиватель - кислотостойкий) | 2 | |||||
3 | Protective gas-permeable suit for degassing, decontamination and disinfection works / Защитный газопроницаемый костюм для дегазационных, дезактивационных и дезинфекционных работ. | 5 | ||||
Full Face Mask/ Маска полнолицевая | 5 | |||||
Filters for protection against mercury vapor/ Фильтры для защиты от паров ртути | 10 | |||||
4 | Copper (II) sulfate (CuSO4) / Сульфат меди (II) (СuSO4 - медь сернокислая) | 2 кг/2 kg | ||||
Potassium iodide KI/ Йодид калия (йодистый калий) КI | 1 кг/1 kg | |||||
Total Prices of Goods1 / Общая стоимость товаров | ||||||
Add : Cost of Transportation / Транспортные расходы | ||||||
Total Final and All-Inclusive Price Quotation / Общая стоимость предложения, включая все расходы |
TABLE 2 : Offer to Comply with Other Conditions and Related Requirements /
ТАБЛИЦА 2: Предложение по выполнению других условий и соответствующих требований
Other Information pertaining to our Quotation are as follows/ Другая информация, касающаяся нашего Предложения: | Your Responses / Ваш ответ |
Yes / Да | No / Нет |
Confirmation of requirements set in Technical Specifications / Подтверждение требований, указанных в Технических Спецификациях | |
Delivery terms:/ Условия поставки:DDP till the end user Поставка с Оплатой Пошлин до конечного пользователя | |
Exact Addresses of Delivery Location: / Точный адрес места доставки: 142 Gorkiy str, Bishkek, Kyrgyzstan Кыргызстан, город Бишкек, | |
Packing Requirements / Требования к упаковке: The supplier must provide a safe package that can prevent damage or spoilage during transportation to the destination / Поставщик должен обеспечить надлежащую упаковку товаров, способную предотвратить их повреждение или порчу во время перевозки к месту назначения. | |
Delivery Lead Time: 50 calendar days / Время доставки: 50 календарных дней If contracts are awarded against Lot #1, and/or Lot #2, and/or Lot#3 and/or Lot#4 to a single Bidder – the total contract duration shall not exceed 50 calendar days, goods should be provided in parallel under Lots / В случае присуждения контрактов одному контрактору по лоту №1 и/или лоту №2 и/или лоту №3 и/или лоту №4 общий срок исполнения контракта не должен превысить 50 календарных дней, товары должны будут предоставляется параллельно по всем Лотам. | |
Value Added Tax on Price Proposal/ НДС по финансовому предложению Prices must be exclusive of VAT / цены не должны включать НДС ☒ For local contractors: Prices should be indicated without VAT with consideration of a letter of the Ministry of Economy of the Kyrgyz Republic # №14-3/4071 dd 25.03.2017 with regard to the international organizations and projects enjoying preferential taxation in 2017 in the Kyrgyz Republic / Для местных поставщиков: Цены должны быть указаны без НДС с учетом письма Министерства Экономики Кыргызской Республики № №14-3/4071 от 01.01.2001 в отношении международных организаций и проектов, пользующихся правом льготного налогообложения на 2017 год в Кыргызской Республике. Offers with prices provided not in line with the Ministry of Economy letter as indicated above are subject to rejection for further evaluation / Предложения, в которых цены предоставлены не в соответствии с вышеуказанным письмом Министерства экономики не будут допущены к последующей оценке. | |
After-sales services, if required / Послепродажные услуги, если необходимы:
| |
All documentations, including catalogs, instructions and operating manuals, shall be in this language / Вся документация, включая каталоги, инструкции и операционные руководства будут представлены на следующем языке: ☑ Russian / Русский | |
Validity of Quotation – 90 days/ Срок действия предложения – 90 дней | |
Payment Terms / Условия оплаты: ☑ 100% upon complete delivery of goods / 100% по факту полной поставки товаров ☑ Payment kind: Non-cash (transfer) / Вид платежа: безналичный (перечислением) ☑ Within 30 days upon UNDP’s acceptance of the services/goods delivered as specified and receipt of invoice / В течение 30 дней после приема ПРООН оказанных услуг/товаров и выставления счета; ☑ For local contractors in Kyrgyzstan UNDP shall effect payment in Kyrgyz Som based on the prevailing UN operational rate of exchange on the month of payment / Для участников торгов, зарегистрированных в Кыргызской республике, оплата будет производится в кыргызских сомах по официальному курсу ООН, применяемый в день выплаты. ☑ The prevailing UN operational rate of exchange is available for public from the following link: http://treasury. un. org/operationalrates/OperationalRates. aspx / Официальный обменный курс ООН публикуется на: http://treasury. un. org/operationalrates/OperationalRates. aspx | |
Liquidated Damages / Договорная неустойка 0.5% of contract value for every day of delay, up to a maximum duration of 10 calendar days. Thereafter, the contract may be terminated / 0,5% от суммы контракта за каждый день просрочки максимальной длительностью до 10 календарных дней. После этого действие контракта может быть прекращено. | |
Special conditions of Contract / Специальные условия Контракта: Cancellation of PO/Contract if the delivery/completion is delayed for 10 calendar days / Аннулирование ЗЗ/Контракта, если просрочка поставки/выполнения превышает 10 календарных дней | |
Conditions for Release of Payment / Условия оплаты: Written Acceptance of Goods based on full compliance with RFQ requirements / Письменное подтверждение получения товара, на основе полного соответствия требованиям ЗЗ | |
All Provisions of the UNDP General Terms and Conditions / Все условия Общих условий и положений ПРООН |
All other information that we have not provided automatically implies our full compliance with the requirements, terms and conditions of the RFQ. / Вся другая информация, не предоставленная нами в данном Предложении, автоматически подразумевает полное соблюдение требований, сроков и условий Запроса на представление коммерческого предложения.
[Name and Signature of the Supplier’s Authorized Person]/ [Имя и подпись уполномоченного лица]
[Designation]/ [Должность]
[Date]/ [Дата]
1 Pricing of goods should be consistent with the INCO Terms indicated in the RFQ / Цены товаров должны соответствовать условиям INCO, указанным в Запросе на Предложение.


