Минобрнауки России
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ФГБОУ ВПО «ВГУ»)
УТВЕРЖДАЮ
Заведующий кафедрой
английской филологии
_________________проф.
__.__.2013 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
______Б3.В. ДВ.5.1____Аннотирование и реферирование___________
Код и наименование дисциплины в соответствии с Учебным планом
1. Шифр и наименование направления подготовки/специальности:
_____035700 Лингвистика______________________________________
2. Профиль подготовки/специализации:
_____Теория и методика преподавания иностранных языков и культур. Английский язык.______________________________________________
3. Квалификация (степень) выпускника: _________ бакалавр _______
4. Форма образования: ________ очная___________________________
5. Кафедра, отвечающая за реализацию дисциплины: __ кафедра английской филологии ______________
6. Составители программы:____ , преподаватель __________ (ФИО, ученая степень, ученое звание)
7. Рекомендована: ___ НМС факультета РГФ, 18.06.2013, №6_____
(наименование рекомендующей структуры, дата, номер протокола)
8. Учебный год: ___2013/2014___ Семестр(-ы): ___5_______
9. Цели и задачи учебной дисциплины:
Учитывая скорость приращения информации в современный век, а также настоятельную потребность для специалиста быстро ориентироваться в информационных потоках, очевидна необходимость в компетенции компримировать информацию, четко обозначая наиболее существенные комплексы сведений и корректно отражая их сочленение в едином текстовом целом. В связи с этим, основной целью курса является совершенствование умения составлять аннотацию к разным типам текста, а также умения порождать рефераты разных видов, что является обязательным для современного специалиста.
10. Место учебной дисциплины в структуре ООП:
Учебная дисциплина «Аннотирование и реферирование» относится к профессиональному циклу дисциплин Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700 Лингвистика (Бакалавлиат) и входит в вариативную часть этого цикла в качестве дисциплины по выбору.
Курс предполагает знакомство с особенностями организации аннотаций и рефератов в обеих лингвокультурах (русской и культуре изучаемого языка), с принципами корректного осмысления первичных для аннотаций и/или рефератов текстов, с алгоритмами составления аннотаций и рефератов. Теоретическим основанием являются положения теории текста (в особенности раздел «Типология текста»), терминоведения. Дается представление о реферативных журналах по определенным специальностям и их функциям применительно к разным языковым культурам. Описывается функциональный потенциал аннотаций и рефератов. Занятия проводятся на изучаемом и частично на русском языке.
В результате изучения дисциплин по выбору студент должен:
знать: принципы функционирования языка как средства познания и коммуникации в разных актах взаимодействия;
уметь: порождать на русском и иностранных языках тексты разного типа; переводить тексты разного типа с иностранного языка;
владеть: методикой предпереводческого анализа текстов; готовностью к продуктивному межкультурному взаимодействию в разных типах коммуникации; способностью к вариативному использованию иностранных языков для решения разнообразных когнитивных и коммуникативных задач; способностью к коррекции порожденных на русском и изучаемых иностранных языках текстов разного типа.
11. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:
а) общекультурные (ОК) ОК-7-8, ОК-12;
б) профессиональные (ПК) ПК-3-6, ПК-36-37, ПК-39, ПК-41-42.
12. Структура и содержание учебной дисциплины:
12.1 Объем дисциплины в зачетных единицах/часах в соответствии с учебным планом — __3__/__108___.
12.2 Виды учебной работы:
Вид учебной работы | Трудоемкость (часы) | |
Всего | По семестрам | |
5 сем | № сем. | ….. |
Аудиторные занятия | 36 | |
в том числе: лекции | ||
практические | ||
лабораторные | 36 | 36 |
Самостоятельная работа | 36 | 36 |
Итого: | 72 | 72 |
12.3 Содержание разделов дисциплины:
№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Содержание раздела дисциплины |
1 | Теоретические основы реферирования и аннотирования | Теоретические основы реферирования. Смысловое свертывание текста. Понятие реферата, его назначение и основные жанровые черты. Понятие аннотации, ее назначение и основные жанровые черты. |
2 | Аннотирование текстов | Содержание аннотации, ее целевое назначение. Общие требования, предъявляемые к написанию аннотаций. Состав аннотации |
3 | Реферирование текстов | Цель реферата. Типы рефератов. Язык реферата. Сущность и методы компрессии материала первоисточника. |
4 | Работа с текстом первоисточника | Выделение темы и основной идеи текста. Выделение ключевых предложений и фрагментов. Организация и перегруппировка выбранных фрагментов в соответствии с их тематической направленностью. Выделение ключевых предложений и фрагментов. |
5 | Организация реферата | Организация реферата. Методы формулирования пунктов плана. Составление плана текстов. Средства логической связи: добавление и противопоставление, сравнение, выделение причинно-следственных связей, подведение итогов. Типичные ошибки при написании реферата. Модель и язык реферата научной статьи. |
6 | Речевые клише для написания рефератов и аннотаций | Клиширование. Образцы клишированных аннотаций на английском языке. Образцы клишированных рефератов на английском языке. Логико-грамматические лексические единицы, характерные для английской научно-технической литературы. |
7 | Составление реферата | Составление реферата на основе одного источника. Составление реферата с использованием нескольких источников. |
12.4 Междисциплинарные связи с другими дисциплинами:
№ п/п | Наименование дисциплин учебного плана, с которым организована взаимосвязь дисциплины рабочей программы | № № разделов дисциплины рабочей программы, связанных с указанными дисциплинами |
1 | Практический курс первого иностранного языка (1-2 и 4 курсы) | 12.3.1 – 12.3.7 |
2 | Страноведение | 12.3.4 |
3 | Язык СМИ стран изучаемых языков | 12.3.4 |
4 | Социально-экономическая ситуация в странах изучаемого языка | 12.3.4 |
12.5 Разделы дисциплины и виды занятий:
№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Виды занятий (часов) | ||
Лекции | Практические | Лабораторные | Самостоятельная работа | Всего |
1 | Теоретические основы реферирования и аннотирования | 4 | 2 | 6 |
2 | Аннотирование текстов | 6 | 6 | 12 |
3 | Реферирование текстов | 6 | 6 | 12 |
4 | Работа с текстом первоисточника | 4 | 4 | 8 |
5 | Организация реферата | 4 | 4 | 8 |
6 | Речевые клише для написания рефератов и аннотаций | 6 | 6 | 12 |
7 | Составление реферата | 6 | 8 | 14 |
Итого: | 36 | 36 | 72 |
13. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
(список литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ и используется общая сквозная нумерация для всех видов литературы)
а) основная литература:
№ п/п | Источник |
1 2 3 | Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста : учеб. пособие / .— М. : Высшая школа, 1985 .— 125 с. — (Библиотека преподавателя) . Основные понятия об аннотировании и реферировании научных документов / // Источники науч.-техн. информации и их аналитико-синтетическая обработка. - М., 2002.- С. 25-45. ннотирование и реферирование. Учебное пособие по английскому языку / Г. Славина, З. Харьковский, Е. Антонова. - М.: Высшая школа, 2006.- 186с. |
б) дополнительная литература:
№ п/п | Источник |
4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Аннотирование и реферирование : пособие по английскому языку : для студентов неязыковых специальностей вузов / [и др.] .— М. : Высш. шк., 1991 .— 155, [1] с. : ил. Аннотирование произведений печати : Методическое пособие / .— М.: Книга, 1981 .— 48 с. — (От рукописи - к книге) . Реферирование и аннотирование научно-технической литературы / ; отв. ред. ; АН СССР, Сиб. отд-ние, Гос. публ. науч.-техн. б-ка.— Новосибирск : Наука : Сиб. отд-ние, 1986 .— 172,[4] с. : граф. , Аннотирование и реферирование (Методические рекомендации для самостоятельной работы студентов) / , - СПб ГУ ИТМО, 2008. – 51 с. , , English for Masters: Учебное пособие / , , . - СПб.: СПбГУ ИТМО, 2010. - 206 с. Перевод и реферирование общественно-политических текстов. Английский язык : учебное пособие / [и др.] .— Изд. 4-е, перераб. и испр. — М. : Изд-во РУДН, 2004.— 124, [1] с. : ил Перевод и реферирование общественно-политических текстов : учебное пособие / [и др.] .— М. : Дрофа, 2006 .— 127 с. : ил.— (Высшее образование) . Реферирование в общественных науках. Теория и методика : сб. ст. / АН СССР, ИНИОН; редкол.: (науч. ред.) [и др.] .— М. : Наука, 1982 .— 160 с. — Библиогр. в конце ст. Аннотирование иноязычного текста как средство повышения качества учебных достижений студентов : автореферат дис. . канд. пед. наук : 13.00.01 / ; Сарат. гос. ун-т им. Чернышевского; науч. рук. .— Саратов, 2007 .— 23 с. — Библиогр.: с. 23 .— На правах рукописи. |
в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
№ п/п | Источник |
14. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Ноутбук, проектор
15. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
Настоящий курс ориентирован на развитие навыков просмотрового, ознакомительного, поискового и аналитического чтения статей общественно-политической и культурной направленности, написание рефератов и аннотаций, на изучение используемой лексики, а также на умение делать сообщения на различные темы на изучаемом языке. Для достижения этих целей программа включает тексты различного содержания, представляющие интерес как для реферирования, так и для анализа проблемы.
16. Критерии оценки видов аттестации по итогам освоения дисциплины:
№ п/п | Перечень вопросов |
1 | Реферативное изложение статьи. Время выполнения - 60 мин. |
№ п/п | Примеры контрольно-измерительных материалов |
1 | Make up a summary of the text: |
Критерии оценок
Оценка | Критерии оценок |
Зачтено | Правильное выделение главной мысли, отсутствие существенных ошибок в выделении основных логических частей. Допускаются некоторые несущественные недостатки в организации высказывания, а также некоторое количество грамматических и лексических ошибок, не затрудняющих понимание текста. |
Незачтено | Неверное выделение главной мысли и основных логических частей текста. Существенные недостатки в организации высказывания. Большое количество грамматических и лексических ошибок, препятствующих пониманию текста. |
Программа рекомендована НМС факультета романо-германской филологии
протокол № 6 от 01.01.2001г.
ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЙ
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Направление/специальность ______035700 Лингвистика______________
шифр и наименование направления/специальности
Дисциплина ________ Б3.В. ДВ.5.1____Аннотирование и реферирование___
код и наименование дисциплины
Профиль подготовки____ Теория и методика преподавания иностранных языков и культур. Английский язык._______________________________
в соответствии с Учебным планом
Форма обучения ________очная___________________________________
Учебный год _2013-2014_____
Ответственный исполнитель
Зав. кафедрой
английской филологии ________ __.__ 2013
должность, подразделение подпись расшифровка подписи
Исполнители
Преподаватель кафедры
английской филологии ________ __.__ 2013
должность, подразделение подпись расшифровка подписи
________________ ________ _____________ __.__ 2013
должность, подразделение подпись расшифровка подписи
согласовано
Куратор ООП ВПО
по направлению/ специальности ________ __.__ 2013
подпись расшифровка подписи
Зав. отделом обслуживания ЗНБ ________ __.__ 2013
подпись расшифровка подписи
РЕКОМЕНДОВАНА НМС факультета романо-германской филологии
протокол от 01.01.2001 № 6


