Особенности русско-немецких литературных связей после 1945 года
ПРОГРАММА
14 мая, понедельник.
ИМЛИ РАН. Каминный зал.
11.00. – 13.00. Первое заседание.
13.00. – 14.00. Перерыв на обед.
14.00. – 18.30. Второе заседание
ДОКЛАДЫ:
— Андрей Федорович Кофман — заместитель директора ИМЛИ РАН
Приветственное слово
— Тамара Викторовна Кудрявцева — ИМЛИ РАН
Особенности русско-немецких литературных связей после 1945 года
– Евгения Валентиновна Волощук — Европейский университет Виадрина, Франкфурт-на-Одере (Германия)
На пересечении культурных перспектив: творчество русских писателей в интерпретации Манеса Шпербера
— Татьяна Александровна Баскакова — исследователь, переводчик (Москва)
Павел Зальцман и Ханс Волльшлегер: два ответа на катастрофу Второй мировой
— Ольга Дмитриевна Антошина — Тверской государственный университет
«Поэтические волны» на «фабриках литературных талантов»: ГДР и СССР как периоды расцвета политической поэзии
— Фарида Хабибовна Исрапова — Дагестанский государственный университет (Махачкала)
Воображение как способ создания зрительного образа в лирике Гёте (в свете работ «Гёте и поэзия Востока» и «Глаз художника (художественное в’идение Гёте)»)
— Вера Владимировна Котелевская — Южный федеральный университет Ростов-на-Дону)
Ритм и тело в постдраматической эстетике Хайнера Мюллера: генезис и типологические схождения с русским авангардом
— Лидия Ивановна Сазонова — ИМЛИ РАН
Русско-немецкие контексты в докладах на международных форумах
— Ольга Станиславовна Асписова — РГГУ (Москва)
Ольга Борисовна Вайнштейн — РГГУ
Альберт Викторович Карельский — исследователь и переводчик немецкой литературы в контексте последней трети ХХ века
—Юрий Леонидович Цветков — Ивановский государственный университет
Образ России в романе Даниэля Кельмана «Измеряя мир»
— Ольга Сергеевна Крюкова — МГУ им.
О «русской закваске» одного любовного сюжета современной немецкой прозы
— Эльвина Гамилевна Гирфанова — Казанский (Приволжский) федеральный университет
Особенности функционирования сложносоставных субстантивов в романе «На западном фронте без перемен» и их перевод на русский язык
— Елена Александровна Сакулина — Нижегородский государственный лингвистический университет им.
Русские переводы романа Густава Майринка «Вальпургиева ночь» (1990 – 2000-е гг.)
– Дмитрий Александрович Чугунов — Воронежский государственный университет
Об одной смысловой перекличке произведений и К. Вольф
— Галина Викторовна Якушева — Государственный институт русского языка им. (Москва)
Дьявольское пари: с немецкого на русский (Фаустовская коллизия в немецкой и русской литературах)
— Елена Ивановна Зейферт — РГГУ
Шванк российских немцев: развитие немецкого жанра в России, «низовая» народная культура, диалект, дидактика, юмор
— Вячеслав Глебович Куприянов — поэт, прозаик, переводчик (Москва).
Из опыта автора и переводчика
— Татьяна Владимировна Говенько — ИМЛИ РАН
Образы Германии и России в современной литературе для подростков
— Ирина Львовна Попова — ИМЛИ РАН
Бахтина о Франсуа Рабле в диалоге с немецкой гуманитарной наукой
— Мария Фёдоровна Надъярных — ИМЛИ РАН
Русские диалоги Курциуса
—Пётр Валерьевич Абрамов — Высшая Школа сценических искусств (Москва)
Русский «код» и его трансформация в творчестве Зигфрида Ленца
— Александра Владимировна Елисеева — Балтийский государственный технический университет «Военмех» им. (Санкт-Петербург)
Семантика еды в литературе мигрантов (на материале немецкоязычных текстов, созданных выходцами из СССР)
15 мая, вторник.
ИМЛИ РАН. Каминный зал.
11.00. – 13.00. Первое заседание.
13.00. – 14.00. Перерыв на обед.
14.00. – 18.30. Второе заседание
— Штефан Липке — Институт Святого Фомы (Москва)
Творческое взаимодействие между , Г. Бёллем и : к изучению истории литературных связей между Рейном и Москвой
— Наталия Александровна Бакши – РГГУ (Москва)
Русско-немецкий культурный трансфер на примере издательства «Зуркамп»
— Галина Васильевна Кучумова — Самарский национальный исследовательский университет имени академика
Образ «Старшего Брата» (СССР) в романах Томаса Бруссига
— Светлана Михайловна Демкина — ИМЛИ РАН
Пьесы Горького и немецкий театр после 1945 года. По материалам фондов Горького ИМЛИ РАН
— Любовь Александровна Мельникова — Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени
Генрих Бёлль и Россия
— Елена Васильевна Астащенко — Литературный институт им. (Москва)
Роль русской «возвращенной литературы» в поздней прозе Стефана Гейма
— Татьяна Александровна Шарыпина — Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им.
Традиции немецкой антифашистской публицистики 1941-1945 гг. и становление литературы Восточной Германии
— Вера Николаевна Терехина — ИМЛИ РАН
Сборник «Воспоминания о Маяковском» (1972) как биографический источник
— Людмила Петровна Фукс-Шаманская — Государственный университет управления (Москва)
Восприятие творчества в послевоенной Германии (на примере романа Кристофа Меккеля «Известие для Баратынского»)
— Елена Аркадьевна Тахо-Годи — МГУ им. , ИМЛИ РАН
Петр Владиславович Резвых — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Античность как поле русско-немецкого диалога: и Бруно Снелль
— Виктория Петровна Боголюбова — РГГУ
Уве Тимм и современная немецкая детская литература
— Алла Алексеевна Стрельникова — Московский государственный областной университет, ИМЛИ РАН
Бернхард Келлерман в России: метаморфозы литературной памяти
— Галина Николаевна Воронцова — ИМЛИ РАН
К истории визита в Германскую Демократическую Республику в 1964 году
— Игорь Александрович Эбаноидзе — ИМЛИ РАН
Переводы произведений Ницше в до - и постсоветской России: стилистические аспекты и идеологические тенденции
— Johannes Oehme — Freie Universitдt Berlin, Peter Hacks - Gesellschaft, Berlin
Die Sowjetunion als Voraussetzung und Gegenstand des Hacksschen Werks — eine revolutionstheoretische Revue
Йоханнес Эме — Свободный университет, Берлин, Общество Петера Хакса (Германия)
Советский Союз как необходимая предпосылка и предмет изображения в творчестве П. Хакса: взгляд с точки зрения теории революции
— Борис Яковлевич Бегун — Европейский университет Виадрина, Франкфурт-на-Одере (Германия)
«Гроссер дихтер Гёте задал ребус»: о «немецком тексте» в стихах Иосифа Бродского»
– Никон Игоревич Ковалев — ИМЛИ РАН, РГГУ
Поэзия Готфрида Бенна в русских переводах
— Ольга Васильевна Быстрова — ИМЛИ РАН
Творчество Максима Горького в немецкой литературе 1940-1960-х гг. Поэтическое и идейное влияние
— Екатерина Евгеньевна Дмитриева — ИМЛИ РАН
Музейный остров как сад: феномен прозы Сесиль Вейсброт
—Святослав Вячеславович Шачин — Мурманский Арктический государственный университет
Коммуникативная теория разума Ю. Хабермаса: опыт творческого продолжения на базе российской философской и социологической традиции
— Марина Альбиновна Ариас-Вихель — ИМЛИ РАН
Луи Арагон vs советские и немецкие писатели
Презентация книги «Непропавшее эхо» ( Карельского)
Презентация новых трудов участников конференции
Стендовые доклады:
— Александр Александрович Гугнин — Полоцкий государственный университет (Республика Беларусь)
Восприятие и переосмысление традиций советской литературы в драматургии Хайнера Мюллера (на примере «Цемента» и «Волоколамского шоссе»)
— Екатерина Сергеевна Хило — Национальный исследовательский Томский государственный университет
Публикации переводов поэзии в немецких литературных журналах 1940–1970-х гг.
— Александр Владимирович Ерохин — Удмуртский государственный университет.
Русская и советская поэзия в переводах поэтов Саксонской поэтической школы
— Татьяна Николаевна Андреюшкина — Тольяттинский государственный университет
«Против симметричного мира»: Фолькер Браун и Россия
— Анна Эдуардовна Воротникова — Воронежский государственный педагогический университет
Любовь в тоталитарном государстве (сравнительный анализ романа К. Вольф «Расколотое небо» и пьесы Л. Зорина «Варошавская мелодия»)
— Татьяна Николаевна Васильчикова — Ульяновский государственный университет
Драматургия немецкого экспрессионизма в исследованиях российских германистов
— Галина Григорьевна Ишимбаева — Башкирский государственный университет (Уфа)
Рецепция русской литературы в творчестве Анны Зегерс
— Антон Владимирович Чёрный — исследователь, переводчик (США).
Георг Гейм в России
— Марина Сергеевна Потёмина — Балтийский федеральный университет имени И. Канта (Калининград)
«Русский след» в немецком художественном дискурсе после 1989 года
— Михаил Георгиеивч Павловец — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (Москва)
Русская неподцензурная поэзия и немецкоязычный конкретизм: между творческой рецепцией и рефлексией
— Римма Вульфовна Гуревич — Смоленский государственный университет
Герман Кант: политически мыслящий художник, «сосуд, хранящий идеи социализма»
РЕГЛАМЕНТ ВЫСТУПЛЕНИЙ:
15 минут
5 минут — дискуссия
ЗАСЕДАНИЯ ВЕДУТ:
, , .
КОНФЕРЕНЦИЯ СОСТОИТСЯ ПО АДРЕСу:
ИМЛИ им. РАН: г. Москва, Поварская ул., д.25а, Каминный зал.
Проезд до ст. метро: Баррикадная, Арбатская, Библиотека им. Ленина.
Дополнительная информация по электронному адресу:
*****@***ru


