Весна, весна! как воздух чист!         Пролет, пролет! Колко въздухът е свеж!

  ***  ***

Весна, весна! как воздух чист!         Пролет, пролет! Колко въздухът е свеж!
Как ясен небосклон!                 Как е ясен небосклонът!
Своей лазурию живой                  Лазурността й жива
Слепит мне очи он.                 заслепява моите очи.

Весна, весна! как высоко         Пролет, пролет! Така високо
На крыльях ветерка,          на крилете на ветреца,
Ласкаясь к солнечным лучам,         погалени от слънчеви ръце,
Летают облака!          облаци прелитат.

Шумят ручьи! блестят ручьи!         Ручеите пеят! И блестят! 
Взревев, река несёт         Своя плач реката носи
На торжествующем хребте          на ликуващия хребет
Поднятый ею лёд!          събужда ледове.

  Ещё древа обнажены,         Дърветата са още голи,
Но в роще ветхий лист,  във полето старите листа
Как прежде, под моей ногой  до вчера под краката мои
И шумен и душист.  нашепваха със своя аромат.

Под солнце самое взвился         Под слънцето се извисява
И в яркой вышине          и към небосвода светъл
Незримый жавронок поёт  чучулигата невидима отправя
Заздравный гимн весне.  възторжен химн към пролетта.

Что с нею, что с моей душой?  Какво се случи с нея и със моята душа?
С ручьем она ручей                 С ручея е ручей тя
И с птичкой птичка! с ним журчит,  и с птичката е птица! С него ромоли,
Летает в небе с ней!                 с  нея във небе лети!

Зачем так радует её         Защо ли слънце в пролетта 
И солнце, и весна!                 тъй радва я сега?

Ликует ли, как дочь стихий,         В своя дом стихиен тя
На пире их она?  с щастие на пир ли ги дарила?

Что нужды! счастлив, кто на нём  С какво очакване и жажда човекът
Забвенье мысли пьёт,  черпи на забвението радостта,
Кого далеко от неё         отдалече красотата иде
Он дивный унесёт!         и във него заживява тя.

Евгений Баратинский

Превод от руски: Ривекка Джумагулова