Сравнительный анализ песен военных лет (по материалам британских и советских фронтовых песен)
УДК 81-2
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕСЕН ВОЕННЫХ ЛЕТ
(по материалам британских и советских фронтовых песен)
, ,
Вторая мировая война, отодвигаясь от нас в даль времени, не уходит из памяти народов и государств, принимавших в ней непосредственное участие, а, наоборот, нарушая законы исторической ретроспективы, все чаще становится символом и элементом современной политической идеологии. В ситуации обострения политического противостояния между военными блоками, роста локальных конфликтов и межнациональных противоречий, мы все чаще обращаемся к нашему историческому прошлому, связанному со Второй мировой войной. Культурные деятели, ученые, духовные лидеры со всего мира неоднократно заявляли, что необходимо использовать каждый повод, чтобы напоминать о великой трагедии народов, пострадавших в ходе Второй мировой войны, с целью не допустить повторения подобной катастрофы. Наше исследование, посвященное анализу национально-своеобразных черт лирических героев в советских и английских фронтовых песнях времен II Мировой войны, является еще одним шагом к сохранению исторической памяти.
Широкое обсуждение итогов Второй мировой войны приводит к попыткам в некоторых зарубежных странах занизить роль Советского народа в разгроме фашизма. Не только зарубежные, но и отечественные средства массовой информации практически не освещают патриотизм советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг., который являлся важнейшим фактором Победы над фашизмом. Об этом свидетельствуют и результаты опросов современных российских школьников и студентов – значительная часть из которых (47%) не смогли назвать ни одного героя Великой Отечественной войны [1]. Практически не известны молодежи и фронтовая лирика (песни, стихи, баллады и т. д.), которые вели советских солдат в бой. Мы знаем, что язык любого народа запечатлевает любые факты культуры, является зеркалом, отражающим духовную и материальную культуру и фронтовая лирика – яркое свидетельство времени. Все это определяет высокую актуальность нашего исследования.
Очевидно, что Вторая мировая война нашла яркое отражение не только в советской, но и в национальной литературе, искусстве, фольклоре, культуре стран-участниц. Однако участие различных государств в войне было различным. Так, два государства, ставшие наиболее активными участниками антигитлеровской коалиции – Великобритания и Советский Союз, несли несопоставимо разные потери как человеческие, так и материальные. С 1941 г. для СССР это была Отечественная война, которая носила освободительный характер. В то время как на территории Великобритании, не считая воздушных налетов, бои не велись, количество погибших в СССР так же было несоизмеримо больше. Британская армия нередко бездействовала и выжидала, в то время как советская армия на протяжении всей войны вела тяжелые кровопролитные бои.
Все это привело нас к тому, что мы заинтересовались насколько могут быть отражены в песнях II Мировой войны ценности английского и советского народа? И насколько они похожи или различны? С помощью такого метода исследования как лингво-культурологический анализ мы провели пошаговое историко-лингвистическое исследование. Методом сплошной выборки мы выявили 10 самых популярных песен о II Мировой войне на английском и русском языках; выделили микротемы, используемые в текстах этих песен; сопоставили и сравнили микротематику, а так же определили используемые в текстах песен обороты речи. В рамках исследования мы описали лирических героев английских и русских песен, а также провели их сравнительный анализ.
Чтобы рассмотреть язык популярных английских и русских песен, мы выбрали следующие обороты речи и стилистические приемы: эпитет, метафора, сравнение, эпифора, анафора, оксюморон, антитеза. В соответствии с целью нашего исследования, вначале мы постарались ответить на вопрос: о чем пели британцы и русские во время II Мировой войны? Для этого мы нашли 10 самых популярных по статистическим данным песен того времени на английском и русском языках.
Таблица №1.
Название песни на английском языке [2] | Микротемы | |
1 | White Cliffs of Dover | Тоска по Родине, родная природа, храбрость воинов, радость встречи с родиной, память об ужасах войны, любовь и смех, родной дом, будущая мирная жизнь |
2 | You’ll Never | Любовь, любимая, глубина чувств, боязнь потерять любимую |
3 | As Time Goes By | Вечная ценность любви и верности |
4 | I Did What I Could with My Gasmask | Противогаз |
5 | Don’t Sit Under the Apple Tree | Взаимная верность |
6 | Kiss Me Good Night Sergeant Major | Командиры и подчиненные |
7 | We’ll Meet Again | Встреча с любимой, пожелание хорошего настроения |
8 | Imagine Me On The Maginot Line | Походная жизнь, окончание войны, необходимость убивать, флирт |
9 | When the Lights go on Again | Мирная жизнь, встреча с близкими |
10 | Der Fuehrer’s Face | Гитлер и его генералы, их захватнические планы, самонадеянность, пренебрежение, ненависть фашистов к другим нациям |
Таблица №2
Название песни на русском языке | Микротемы | |
1 | Священная война | Призыв на борьбу с фашистами, защита Отечества, вероломство, низость, подлость врага |
2 | Жди меня | Разлука с любимой, верность в разлуке |
3 | В лесу прифронтовом | Музыка, воспоминания о мирной жизни, любимых |
4 | Вечер на рейде | Дружба моряков, служба на море, прощание с родным городом |
5 | Вот солдаты идут | Родная природа, героизм, верность Родине, возвращение домой |
6 | Темная ночь | Разлука с любимой, верность в разлуке, спокойствие, бесстрашие солдат |
7 | Огонек | Прощание и разлука с любимой, фронтовая дружба, верность любимой, спокойствие и радость |
8 | Соловьи | Надежда вернуться домой, верность любимых |
9 | Враги сожгли родную хату | Погибшие родные, родной очаг, потеря близких, воспоминание о близких людях, солдаты-победители |
10 | Эх, дороги | Фронтовые дороги, смерть друзей, воспоминание о близких людях |
Сравнительный анализ показывает, что и для русских, и для английских песен общими являются темы: война, походная жизнь, родная природа, мирная жизнь, встреча с любимыми, близкими людьми, тяготы войны, низость и вероломство врагов. Однако английские песни отличаются следующими темами: боязнь потерять любимую, радость и смех, невыполненные обещания, флирт, храбрость воинов. Для советских песен более характерна такая тематика как фронтовая дружба, защита Отечества, верность в разлуке, героизм, бесстрашие солдат, потеря близких.
Проведенный нами анализ частотности использования различных оборотов речи привел нас к следующим выводам. Эпитет и метафора чаще всего встречаются в английских и советских песнях, но в целом в советских песнях они встречаются чаще. Антитеза также присутствует в советских песнях чаще. Анафора и сравнение обнаружились только в советских песнях. Отсюда следует, что советские военные песни более эмоциональные, английские – более сдержанные. Антифразис есть только в английских песнях (7 раз). Известно, что использование этого речевого оборота основано на несоответствии, вызывает смех у слушателей. Здесь мы имеем дело с традиционным английским юмором, 4 песни из 10 английских военных песен – шуточные.
Лирические герои английских и советских песен так же имеют общие черты: они любят свою Родину, тоскуют по ней, вспоминают красоту родной природы, ценят дружбу, верность любимых, мирную жизнь. Однако лирического героя английских песен отличает: страх потерять любимую, переживание из-за невыполненных обещаний, готовность умереть за любимую, беспокойство, будет ли любимый верен в разлуке; насмешка над строевой подготовкой, дисциплиной, режимом, строгостью командира, над скромностью девушки, над самонадеянностью Гитлера и его приспешников, бездействием, расхлябанностью и ленью солдат. Для лирического героя советских песен военного периода характерны: солидарность и единение в борьбе за Родину, доверие любимой, спокойствие и уверенная надежда на то, что его дождутся, усталость, глубокое горе от потери близких, благодарность любимой за поддержку и терпение, готовность умереть за Родину, героизм, самопожертвование, ненависть к врагу, скромность.
Подводя итоги проведенного нами исследования, можно сделать следующие выводы. Тематика песен военных лет существенно различаются в двух странах: она отражает и достаточно «легкое» отношение к войне у англичан, и «всем сердцем, всей душой» относились к войне советские граждане. Обороты речи, встреченные нами в песнях, также несут информацию о национальном характере. У англичан – большая склонность к юмору, меньшая эмоциональность. Лирические герои английских и советских песен также обнаружили как общие, так и специфичные черты, которые связаны с масштабами участия Великобритании и СССР в войне.
Таким образом, в ходе исследования выявлены как сходные, так и национально-специфичные черты лирических героев английских и советских песен военного времени. При этом именно патриотизм советского народа, который отразила во всем своем многообразии советская культура, стал важным фактором победы.
Список литературы
1. Интернет-издание «Правда. ru» [Электронный ресурс] // Режим доступа https://www. pravda. ru/
2. 15 iconic songs which were popular during the 2-nd world war [Электронный ресурс] // Режим доступа https://www.
3. Лучшие песни Великой Отечественной войны [Электронный ресурс] // Режим доступа http://www. pravoslavie. ru/53349.html


