МКОУ Добринская СОШ
Проект 5 класса
«Сходство и различие народной и литературной сказок»
Авторы:
Хайдурова Арина
Цыганок Данил
Руководитель:
2014
Оглавление
1. Введение
2. Основная часть
3. Заключение
4. Список литературы.
Введение
Сколько замечательных сказок окружает нас с самого детства. И чем старше становишься, тем сильнее желание окунуться в более глубокий сказочный мир, чтобы открыть для себя новое, неизвестное, неизведанное…
«Сходство и различие народной и литературной сказок» - это тема нашего исследования. Новые сведения, небольшие открытия для нас и желание донести их до окружающих побудили нас к созданию проекта.
Целью нашей работы является не только сравнение сказок, но и желание показать вековую мудрость народную, обличённую в красоту пушкинских строк.
Гипотеза:
Мы предполагаем, что сказки, подвергшиеся литературной обработке лучше знакомы и взрослым, и детям любых возрастов.
Объекты исследования:
Русская народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» .
Задачи:
1. Прочитать сказки;
1.1. Выявить сходства (сюжет, композиция, герои);
1.2. Найти различия (сюжет, жанр, герои).
2. Подготовить публичное выступление;
3. Создать презентацию;
3.1. Продемонстрировать разным возрастным группам;
4. Провести опрос;
4.1. Обобщить результаты.
5. Сделать выводы.
Методы исследования:
изучение и анализ произведений;
выдвижение гипотезы;
поиск и работа с материалом.
Основная часть
На примере народной сказки «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды» и созданной на её основе сказки «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», мы попытались проследить сходства и различия устного народного творчества и его литературной обработки.
Композиция сказок похожа, в них есть зачин:
«В некотором царстве, в некотором государстве
жил-был царь…»,- так начинается народная сказка, и продолжается: «…Видит на крылечке сидят три сестры красавицы и между собой разговаривают…»
И у Пушкина:
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица, -
Говорит одна девица…»
Далее следует завязка:
…И завидуют оне
Государевой жене…
И в народной сказке тоже:
… Женился Иван-царевич на меньшей сестре…
… А старшие стали ей завидовать, да зло творить…
Затем прослеживается развитие сюжета, в котором описываются злоключения героев,
коварство их врагов и помощь друзей обладающих волшебной силой.
В финале сказок - кульминация, где добро побеждает зло:
…Тут во всём они признались,
Повинились, разрыдались;
Царь на радости такой
Отпустил всех трёх домой…
«…Очнулся там, глянул на детей, глянул на жену – узнал, и душа его просветлела!..» и сказочная концовка. Вот как завершается повествование у Пушкина:
…И я там был; мёд, пиво пил –
И усы лишь обмочил.
«…В это время я там была, мёд пила, всё видела, всем было весело, горько только одной старшей сестре», - заканчивает народ.
Прочитав обе сказки, мы сделали выводы:
роднит их волшебство,
борьба добра и зла,
наличие положительных и отрицательных героев,
есть зачин и концовка.
Но нашлись и отличия:
«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки. Автор свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания.
В народной сказке у царицы родилось три сына, в пушкинской сказке только один сын.
В народной сказке царские сыновья были с солнцем во лбу, месяцем на затылке и звёздами по бокам, а Пушкин наделил такой красотой Царевну-Лебедь.
В литературной обработке сказки появляются новые герои - Черномор с богатырями, злодей-коршун, белочка и другие.
При этом пропадает подкидышек, которого в народном варианте засмолили в бочку, (вместо царских сыновей). Мне кажется, простой люд даже в мыслях не мог так поступить с царскими детьми, но зато с царицей в народной сказке обходятся очень жестоко: «…Выкололи царевне глаза, засмолили вместе с ребенком в бочку и бросили в море…»
Разная форма произведения. Литературная сказка написана в стихах, народная – в прозе, что ближе к устному творчеству. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи и написал сказку четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена, таким образом, часто писались «подражания» народной поэзии.
И последнее, мы считаем, главное отличие: в народной сказке ведётся повествование без отношения к героям и событиям. В литературном произведении присутствует оценка героев и их поступков:
…Гости умные молчат:
Спорить с бабой не хотят…
… А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей…
Народная сказка не так красноречива. У Александра Сергеевича Пушкина вся сказка от первых и до последних строк пронизана волшебством сюжета, она зачаровывает каждой строчкой, восхищает каждым словом. Всё здесь к месту и каждое сравнение уникально по точности:
…И царица над ребенком
Как орлица над орленком...
…Около царя сидят,
Злыми жабами глядят…
…Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журчит...
Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Но зная народный фольклор, он ввел в композицию обращение-заклинание к силам природы:
…Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!
Подражая устному творчеству, он использовал народные эпитеты — красна девица, море-окиян.
Новаторство же пушкинской сказки в том, что в ней существует интрига, она не просто повествует, она захватывает:
…Извести ее хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого…
…Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую…
И в первый и во второй раз, зло оказалось не наказанным. И дальше:
…А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить…
Но в русских народных сказках, добрых сказках обычно счастливый конец. И в течение всего повествования мы ждём, когда же восторжествует справедливость.
На протяжении всего времени работы над проектом мы проводили опрос. Результаты его показали, что строчки великого поэта хорошо знают и любят люди разного возраста, многие помнят их наизусть, часто цитируют строки:
…Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
…Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь…
…Белка песенки поет
И орешки все грызет…
Народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по боком звёзды» известна немногим участвующим в опросе. Взрослые высказали единодушное мнение, что сказка великого поэта добрее, ярче, динамичнее. Поэтому она лучше запоминается и легче цитируется.
Заключение
Мы думаем, что нам удалось решить поставленную задачу – сравнить две сказки и показать как простой, незамысловатый сюжет приобретает красоту и утончённость, попав в поле зрения великого мастера.
Проведённый нами опрос подтверждает выдвинутую гипотезу, что литературная обработка делает сказку не только богаче по форме и содержанию, но и более узнаваемой.
Знаете ли вы сказку «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды»?
Знаете ли вы « Сказку о царе Салтане»?
Можете назвать автора сказки?
Можете процитировать текст?
Работая над проектом, мы узнали что:
ГИПОТЕЗА — научное предположение, вытекающее из теории, которое еще не подтверждено и не опровергнуто.
ЗАЧИН — традиционное начало сказки, былины.
СЮЖЕТ — это художественное изложение последовательных событий, и поступков персонажей, которые приводят через борьбу двух противостоящих сил (конфликт) к кульминации и развязке.
КУЛЬМИНАЦИЯ — вершина конфликта, кульминация представляет основную проблему произведения и характеры героев предельно ясно, после нее действие ослабевает.
КОМПОЗИЦИЯ — построение литературного произведения; объединяет части произведения в одно целое.
Мы научились создавать презентации, проводить опрос, систематизировать полученные данные.
В следующем году, возможно, мы вернемся к теме сказок. Следующий этап письменного бытования сказки – сказка авторская. Ее не всегда отличают от сказки литературной (порой оба слова выступают в качестве синонимов), что неверно. Для авторской сказки характерна повышенная степень психологизма, авторская сказка имеет несколько уровней прочтения, а потому может по-разному восприниматься взрослыми и детьми.
Надо отметить, что граница между сказкой литературной и сказкой авторской подвижна. Часто обработка народных сказок превращает их в полной мере в сказки авторские. Также следует помнить, что принцип обработки зависит не только от авторского намерения, но и от того, какой аудитории предназначается текст.


