,
(Россия, г. Стерлитамак, Стерлитамакский филиал БашГУ)
ЛЕКСЕМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ИНТЕНСИВНОСТИ ДЕЙСТВИЙ,
ПРИЗНАКОВ, ЯВЛЕНИЙ В КАЗАХСКОМ И БАШКИРСКОМ
ЯЗЫКАХ
Русский термин ‘интенсивность’ (от латинского слова intencio –
напряжение, усиление) употребляется для выражения меру и степень
интенсивности действий, признаков, явлений. Используется он в различ-
ных областях жизни и деятельности человека (в языкознании, искусстве,
спорте, музыке, экономике, технике, психологии, медицине и т. д.).
В словаре А. Б. Борисова ‘интенсивность’ определяется как
“напряженность процесса, характеризуемая мерой отдачи каждого из
используемых факторов, ресурсов” [4]. В тюркологии интенсивность
рассматривается как особая функционально-семантическая категория.
К сфере интенсивности относятся две оппозиционные семантические
зоны: интенсивность выше нормы: норма; интенсивность ниже
нормы: норма [1: 52]. Значение интенсивности действия выражается
синтетическими, аналитическими, лексическими, контекстуальными,
комбинированными и интонационными средствами [2: 270].
Термин ‘интенсивность’ в “Большом казахско-русском, русско-
казахском словаре” К. Бектаева переведен на казахский язык как
‘қарқындылық’ [3: 556]. А в казахско-русском, русско-казахском
словаре-переводчике представлено три варианта перевода – қарқын;
, , 2017 306
қарқындылық; интенсивтiлiқ. В качестве языкового иллюстративного
материала приведены следующие словосочетания: интенсивность
горения – жану қарқындылығы, интенсивность осадков – жауын-
шашынның қарқындылығы, интенсивность снеготаяния – қардың еру
қарқындылығы и др. [6]. В “Русско-башкирском словаре” термин
‘интенсивность’ имеет также три варианта перевода – интенсивлыҡ,
көсөргәнешлелек, ныҡышмалылыҡ [5: 424].
Термин интернационального происхождения ‘интенсивтiлiқ’ в
казахском и ‘интенсивлыҡ’ в башкирском языке чаще употребляется
в различных областях науки и техники. Например, интенсивность
световых волн – жарық толқындарының интенсивтiлiгi (казах.),
яҡтылыҡ тулҡындарының интенсивлылығы (башк.).
В художественной литературе и разговорной речи для выражения
интенсивности научный термин ‘интенсивтiлiқ’ / ‘интенсивлыҡ’
практически не используется. В казахском языке чаще встречаются слова
қарқын, қарқындылық, а в башкирском – көсөргәнешлелек, ныҡышмалы-
лыҡ. При этом для выражения параметров интенсивности действий и
признаков используются не существительные, а такие словоформы, в
зависимости от контекста которые могут выполнять функцию и
прилагательного, и наречия: қарқынды (казах.); көсөргәнешле, ныҡыш-
малы (башк.). Если данные лексемы используются для выражения
интенсивности признака предмета, то выполняют синтаксическую
функцию определения (1), а если выражают интенсивность действия –
обстоятельства образа действия (2).
Примеры на казахском языке: 1) Мақалада шоғырландырып
қарқынды оқыту технологиясына сай зертханалық жұмысты ұйым-
дастыру қарастырылған (Н. Нурахметов). – В статье рассматривает-
ся организация лабораторной работы согласно технологии интенсив-
ного обучения. 2) Алматы облысында тұрғын үй
құрылысы қарқынды жүруде. – В Алматинской области активно про-
водится строительство жилых домов.
Примеры на башкирском языке: 1) Машина эсендә көсөргәнешле
тынлыҡ урынлашты (Л. Хәйруллина). – В машине установилась
напряженная тишина. 2) Ниндәйҙер бейеклеккә күтәрелер өсөн
тырышырға һәм ныҡышмалы эшләргә кәрәк (“Киске Өфө”
гәзитенән). – Чтобы подняться на какую-то высоту, необходимо
стараться и упорно трудиться.
Кроме представленных в словарях, в обоих языках имеются
многочисленные нейтральные и общеупотребительные лексемы, 307
передающие параметры интенсивности. Например, в казахском языке
для выражения быстроты, проворства, расторопности, резвости (чаще
в спорте, играх, состязаниях) используются слова шапшандыҡ,
ширақтық, жылдамдық, тездiк и др., в башкирском языке ҡыҙыулыҡ,
йылдамлыҡ, етеҙлек и т. п. Например, в казахском языке: Бүгінгі
жаһандану үдерісі шапшаң жүріп жатқан уақытта ұлттық тәрбие,
ұлттық рухты жоғалтпау керек (“Білім айнасы” газетінен). – В то
время как быстро происходит процесс глобализации, нельзя терять наци-
ональное воспитание, национальный дух. Қар тез кете ме, жаз жылдам
бола ма деп болжау жасайды (М. Жұмабаев). – Он делает прогноз,
быстро ли сойдет снег, быстро ли придет лето. Аяқ-қолы жылдам қағілез
кісі ғой, кезінде спорттың жеңіл атлетика спортшысы болған
(Т. Мыңжасар). – Он же беспокойный, быстрый в движениях человек,
когда-то был спортсменом в легкой атлетике. Примеры на башкирском
языке: Иглин районының Урман ауылында тергеҙеү эштәре ҡыҙыу
темп менән алып бара (“Башинформ” агентлығынан). – В деревне Урман
Иглинского района восстановительные работы ведутся быстрыми (досл.
горячими) темпами.
Итак, в казахском и башкирском языках для выражения значения
интенсивности используются словоформы, в зависимости от
контекста которые могут выполнять функцию и прилагательного, и
наречия, причем в этих двух близкородственных языках некоторые
лексемы со значением интенсивности действий и признака имеют
единые генетические корни: ҡыҙыулыҡ / қызыулық, тиҙлек / тездiк,
йылдамлыҡ / жылдамдық и др.
Литература
1. Абуталипова Р. А. Средства репрезентации аспектуальных
значений в тюркских языках. – Уфа: Гилем, Башкирская энциклопе-
дия, 2013. – 196 с.
2. Абуталипова Р. А. Функционально-семантическая категория
аспектуальности в башкирском языке. – Уфа: Гилем, 2008. – 294 с.
3. Бектаев К. Большой казахско-русский и русско-казахский
словарь. – Алматы, 1995.
4. Борисов экономический словарь. – М.: Книжный
мир, 2003. – 895 с. – Режим доступа: https:///info/glossary
5. Русско-башкирский словарь: В 2-х т.; под ред. .
– Т. 1 (А–Л). – Уфа: Башкирская энциклопедия, 2005; Т. 2 . – 2005.
6. https:///ru/dictionary/translate/ru/kk/


