Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
к. ф.н. доцент НИУ - Высшая школа экономики
Разговорная практика на занятиях по английскому языку специальности в неязыковых вузах
Умение говорить на языке определяет степень владения им, в том числе и в профессиональной сфере. Еще на этапе обучения будущий профессионал при сдаче государственного экзамена по иностранному языку должен сделать презентацию по научному исследованию и обсудить ее с комиссией. Роль навыков говорения возрастает на вступительном экзамене в аспирантуру или экзамене кандидатского минимума по иностранному языку. Кроме того, прочно сформированные навыки говорения на иностранном языке являются важнейшим критерием при приеме на работу и карьерном росте молодого специалиста.
Существует убеждение, что учить общению на иностранном языке – задача средней школы. Согласно Образовательному стандарту среднего (полного) общего образования по иностранному языку, в области говорения выпускник средней школы должен
- «вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках тематики старшего этапа обучения), беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/ прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета; рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики; представлять социокультурный портрет своей страны и страны/стран изучаемого языка» [2].
Согласно Федеральным государственным образовательным стандартам высшего профессионального образования по направлению подготовки «Юриспруденция», специалист в результате обучения иностранному языку должен знать «лексико-грамматический минимум по юриспруденции в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической) деятельности», «уметь читать и переводить иноязычные тексты профессиональной направленности»; должен обладать «необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке» [3]. С одной стороны, навык говорения не упомянут, в отличие от чтения, особо, однако, судя по всему, входит в «необходимые навыки профессионального общения».
Должна ли высшая школа учить говорению? Какова задача неязыкового вуза в обучении иностранному языку? Изучение английского языка специальности сопряжено с детальной проработкой словарного запаса, много учебного времени уделяется чтению и письму. В связи с этим отработка навыков говорения осуществляется по остаточному принципу как нечто второстепенное. Акцент на знании профессиональной лексики, с одной стороны, отражает наследие того периода отечественной методики преподавания иностранного языка, которая базировалась на грамматико-переводном методе. С другой стороны, подготовленный согласно государственным стандартам студент нуждается, в первую очередь, в том, чтобы сформированные в средней школе языковые навыки развивались и наполнялись профессиональной лексикой. Отчасти это оправдано, поскольку, учитывая небольшое количество часов, которые выделяются иностранному языку в неязыковых вузах, действительно, необходимо определить приоритеты. С другой стороны, всем педагогам известно, что навык, не получающий тренировки, атрофируется. Следовательно, целесообразно говорить о разговорной практике, основанной на профессионально ориентированной лексике и тех коммуникативных задачах, которые могут возникнуть перед молодым специалистом.
Государственный стандарт не конкретизирует навыки профессионального общения на иностранном языке, что дает возможность выстроить учебный процесс с учетом общей языковой подготовки студентов. Можно говорить о разных уровнях «погруженности» в профессиональную тематику. Так, ситуации «Negotiation» и «Mock Trial» явно неравнозначны, первая является более универсальной, вторая – узкоспециализированной, тем не менее, конкретизация первой коммуникативной ситуации как «Negotiation of Contract Terms» переводит ее из разряда общих и позволяет отработать усвоенную при прохождении темы «Contract» лексику в устном общении.
Решение относительно того, насколько узкоспециальной должна быть ситуация общения, остается за составителем учебной программы. Однако стоит учитывать, что основная работа над иностранным языком в неязыковых вузах проводится на младших курсах, когда будущие специалисты имеют недостаточно сведений о многих аспектах выбранной профессии. Мало какой преподаватель ESP не сталкивался с ситуацией, когда некая тематика была вообще не знакома студентам. В таком случае учащиеся получали теоретические сведения от преподавателя английского, а не от специалистов по праву, макроэкономике и пр. В связи с этим представляется оправданным подход, при котором коммуникативные ситуации, подобранные для отработки навыка говорения, не являются узкоспециальными. Кроме того, по окончании вуза при трудоустройстве молодые профессионалы с большей вероятностью будут задействованы в ситуациях, типичных для делового общения вообще.
Какие же навыки, связанные с говорением на иностранном языке, должны быть освоены и отработаны выпускниками неязыковых вузов? Ответ на этот вопрос можно найти в универсальной системе, по которой сегодня оценивается уровень владения иностранным языком. Эти стандарты изложены в документе Совета Европы "Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment" («Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка»). Это итог работы экспертов стран Совета Европы, в том числе и представителей России, по систематизации подходов к преподаванию иностранного языка и стандартизации оценок уровней владения языком для подготовки и проведения международных экзаменов по единым правилам. «Компетенции» в понятной форме определяют, чем необходимо овладеть изучающему язык, чтобы использовать его в целях общения, а также какие знания и умения ему необходимо освоить, чтобы коммуникация была успешной.
В системе CEFR знания и умения учащихся подразделяются на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней:
A Элементарное владение
A1 Уровень выживания
A2 Предпороговый уровень
B Самостоятельное владение
B1 Пороговый уровень
B2 Пороговый продвинутый уровень
C Свободное владение
C1 Уровень профессионального владения
C2 Уровень владения в совершенстве
Для каждого уровня описываются знания и умения, которые должен иметь учащийся в чтении, восприятии на слух, устной и письменной речи:
По приведенным стандартам оценивается уровень владения иностранным языком. Очевидно, что уровень выпускника неязыкового вуза должен быть C1. В документе CEFR уровень сформированности навыков описывается при помощи инструмента «Can do»-statements. В разделе Common Reference Levels: self-assessment grid говорение уровня C 1 описывается следующим образом:
«I can express myself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. I can use language flexibly and effectively for social and professional purposes. I can formulate ideas and opinions with precision and relate my contribution skillfully to those of other speakers» [1].
Говорение как вид речевой деятельности имеет ряд характеристик, каждая из которых предполагает конкретные умения. Рассмотрим эти отличительные черты относительно ситуации обучения иностранному языку специальности (ESP) в неязыковом вузе. Мы будем исходить из того, что до этого иностранный язык изучался в школе и навыки, описанные Государственным стандартом для общего среднего образования, у студента уже сформированы.
Устная речь воспринимается слуховыми каналами и воспроизводится артикуляционными органами, что требует от учащегося развитости слухового и артикуляционного аппарата, ориентированного на иностранный язык. Такая настройка артикуляционного и слухового аппаратов производится на начальном этапе обучения, поэтому в вузе на уроках иностранного языка преподаватель может только корректировать и поддерживать выработанные прежде навыки произношения, интонирования и понимания на слух.Особенностью устной речи является тесная связь с ситуацией, и, следовательно, эллиптичность речи. В связи с этим для полноценной коммуникации учащийся должен научиться «видеть», «читать» ситуативные подсказки. Этот навык относится к общим навыкам устной коммуникации, в том числе и на родном языке, и прививается в процессе общения, хотя остается необходимость комментировать новые для учащегося ситуации.
Невербальные элементы коммуникации крайне важны, так как с их помощью воспринимается большая часть информации. На занятиях иностранного языка специальности целесообразно обсуждать особенности мимики, жестов, дистанции в ситуации устного общения. Тем не менее, изучение так называемого «body language» - это дополнительная, далеко не основная, задача курса.
Устная речь отличается идиоматичностью и клишированностью. Несомненно, освоение идиоматичности устной иноязычной речи является компонентом методики развития коммуникативной компетенции. Знание клише существенным образом облегчает общение на иностранном языке. Употребление фразеологических единиц не только делает речь выразительной и образной, но и позволяет более адекватно воспринимать информацию. Роль навыков употребления клише в первую очередь и идиом – во вторую возрастает в ситуации профессиональной коммуникации, поэтому их формирование – одна из основных задач, которые должны быть поставлены в курсе иностранного языка специальности.
Ряд ситуаций общения - это ритуал, незнание его правил может поставить в невыгодное положение или даже привести к коммуникативной неудаче. С глобализацией и, как следствие, стиранием межнациональных границ, значимость этой особенности несколько снизилась, однако в профессиональном общении знание процедуры остается крайне значимым. Так, например, для юристов имеет значение порядок судебных слушаний, который, скажем, в американском суде будет отличаться от российского.
Устное общение предполагает интерактивность, т. е. зависимость высказывания от того, что произнес собеседник. Знание речевых формул способствует успешной коммуникации, учащийся должен понимать, какая реакция ожидается на то или иное высказывание. Данный навык достигается отработкой типизированных диалогов, полилогов, закрепленных за ситуациями. Вне всякого сомнения, это важная составляющая в обучении языку вообще, что касается иностранного языка специальности, то целесообразно выделить такие типичные для будущей профессиональной коммуникации ситуации и определить набор фраз, которые в них употребляются.
Из рассмотренных особенностей устной речи становится очевидно, что существуют умения и навыки, которые могут быть сформированы на материале родного языка, это скорее генеральные навыки эффективного общения. Быть внимательным к собеседнику, учитывать контекст разговора, владеть невербальным инструментарием – все это важные компоненты успешной коммуникации не только на иностранном, но и на родном языке. Об овладении социо-культурным компонентом как важной части обучения иностранному языку за последние годы написано довольно много. Разумеется, в процессе обучения иностранному языку можно развивать и эти навыки, но акцент следует делать на речевых клише и их активной отработке. Таким образом, следует, в ходе анализа коммуникативных потребностей выделить типичные ситуации общения и речевые формулы, используемые в них. Далее эти клишированные фразы можно вводить на занятиях по ESP и отрабатывать в процессе говорения.
Анализ коммуникативных потребностей изучающих иностранный язык с уклоном в специализацию – довольно кропотливая работа. Она была проведена Ричардом Вестом (English Language Teaching Consultant) и ее результат был представлен на семинаре в Высшей школе экономики INSTRUCTIONAL DESIGN & CURRICULUM DEVELOPMENTIN ELT/ESP в 2009 г. Общение на иностранном языке в профессиональной сфере предполагает, по Весту, овладение следующими жанрами, в рамках которых осуществляется говорение:
- introduction to place of work and responsibilities & instructions
- professional telephone conversations
- interviews
- socialising, personal conversations
- consultations
- negotiations
- professional meetings
- professional talks & presentations
- academic lectures
Выявленные в ходе needs analysis жанры являются общими для профессиональной коммуникации в любой сфере. При обучении иностранному языку специальности, в первую очередь, следует объяснять особенности данной ситуации вообще, а затем наполнять ее спецификой, присущей данной профессии. Нужно отметить, что некоторые жанры, например, беседа по телефону или консультация, могут быть подразделены на разновидности, связанные с тем, является ли один из собеседников профессионалом или нет. Так, например, юристы консультируя клиента бывают вынуждены перифразировать законы менее формальным языком в более доступной для обывателя форме, чего им не приходится делать при работе с профессионалом. В противном случае беседа изобилует терминами, названиями законов и профессиональным сленгом.
Рассмотрим развитие навыков говорения на занятиях иностранным языком специальности в неязыковом вузе. Речь должна идти именно о развитии, поскольку, как уже было сказано, базовые навыки, связанные с устной речью, закладываются в средней школе, а задача высшей – развить их, наполнив терминологии и с учетом специфики профессиональной коммуникации. Стоит начать с программы-минимум, так как первокурсники не всегда достаточно знают английский в силу объективных причин, в первую очередь, потому что ведущие вузы охотно принимают одаренных абитуриентов из глубинки, где преподавание иностранного языка находится на недостаточно высоком уровне.
Развитие навыков говорения в ситуации профессионального общения может строиться на обучении разговорных клише и их отработке на практике в role plays. Предлагаемый принцип работы с речевыми клише следующий. Берется одна из выявленных с помощью needs analysis ситуация, вводятся типичные для нее фразы, причем не обязательно на примере юридического дискурса. Далее ситуация отрабатывается с использованием специфической лексики. Для этого она накладывается на одну из тем. Возможный вариант работы на практическом занятии представлен далее.
Сначала вводится тема и аспект устной речи, который будет отрабатываться на одном из актуальных с точки зрения аспекта ESP вопросов.
Topic: Intellectual Property
Aspect: Presentation Skills
In this part you will get an overview of presentation skills.
You will be speaking about the burning issues of IP.
В качестве warming-up можно обсудить известные или просто остроумные высказывания о публичных выступлениях и высказать свою точку зрения. Например:
But I... never could make a good impromptu speech without several hours to prepare it. ~ Mark Twain
Be sincere; be brief; be seated. ~ Franklin D. Roosevelt, on speechmaking
The problem with speeches isn't so much not knowing when to stop, as knowing when not to begin. ~ Frances Rodman
The best way to sound like you know what you're talking about is to know what you're talking about. ~ Author Unknown
When a sermon at length comes to an end, people rise and praise God, and they feel the same way after many other speeches. ~ John Andrew Holmes
There are always three speeches, for every one you actually gave. The one you practiced, the one you gave, and the one you wish you gave. ~ Dale Carnegie
If you fail to prepare, you are prepared to fail ~ Author Unknown
После 5-10 минут обсуждения предлагается первое задание, которое стимулирует учащихся высказаться на тему публичных выступлений, поделиться опытом и в совместной дискуссии обсудить особенности эффективной презентации.
Образец такого задания представлен далее.
Task 1. Effective presentation.
How do you feel when you have to speak in public? What was the most exciting presentation you’ve ever attended? What made it so remarkable?
Let us discuss some key issues concerning presentations. There are different approaches to presenting, talk about the advantages and disadvantages of each:
- reading your presentation word-for-word vs. speaking inviting questions during your presentation vs. dealing with them at the end using slides vs. using minimum visual aids keeping a loose structure to the presentation vs. a very clear structure with a more formal style
Структура презентации довольно стандартна, она имеет несколько основных разделов. Задача второго задания на занятии, посвященном навыкам публичного выступления, предложить шаблон для будущей презентации.
Task 2. Presentation structure.
There is the standard structure of a presentation:
– introduction
– 2 or 3 points
– conclusion/summary
– inviting questions
This plan is basic but there are a lot of good tips how to make a good presentation. For example, a presentation can include six elements. They are
Message – main points of your presentation (three main points is a good number)
Bang! – something that you say or do that has a lot of impact and gets the attention of the audience, e. g. a surprising fact, a reference to ‘here and now’, a story or joke, audience participation, a visual aid
Opening – thanking the organisers for inviting you, a few words about yourself, telling the audience the topic and overall structure of your presentation
Examples – examples to make your points clear
Bridge – an explanation of how your message connects to the needs of the audience
Recap – short for recapitulation, a summary of your main points
Work in groups of 2-3 and think about the way one can put the different parts of the presentation into a possible order.
There is of course no correct answer. However, one likely answer is:
Bang! Opening Message Bridge Examples Recap Bang!
This makes an easy-to-remember mnemonic using the first letters of the words: Bomber B. Using this mnemonic will help you to plan your presentations.
После обсуждения общей структуры презентации необходимо дать те клишированные фразы, которые обычно включены в устное выступление. Signpost phrases позволяют слушателям следовать за ходом мысли и делают презентацию более эффективной – выступающий доносит свое послание.
Task 3. Signposts.
When you are on a journey, signposts show the direction you are going, where you are now, and where you have been. In the context of a presentation signposts are short phrases that help the audience to follow the direction and structure of what you are saying. Try to identify what parts of a standard presentation structure they fit.
Study the useful phrases below
Signpost phrases
I’m going to talk to you today about. . .
I’ve divided my presentation into three main parts. First. . ., second. . ., and finally. . .
Let’s start by looking at. . .
The point here is. . .
Okay, that’s all I want to say about. . .
Have a look at this next slide.
As I said previously, . .
Before going on, I’d just like to mention. . .
Let’s move on to. .
I’ll return to this in a moment. .
So, to come back to my main point, . . .
Finally, I’d like to deal with the question of. . .
So, to sum up, I have talked about. . .
If you have any questions, I’d be pleased to answer them.
Следующее задание фокусируется на экстралингвистических аспектах, которые также влияют на качество публичного выступления и будут полезны учащимся не только на занятиях по ESP.
Task 4. Presentation tips.
There are dos and don’ts concerning the way of presenting. Study them and think which are relevant in your culture and your future job.
Timing:
- start on time, don’t wait for latecomers
- don’t digress
- plan how long you will speak about each item
- don’t labour a particular point
- finish on time, don’t run over.
Voice:
- project your voice to the back of the room, but don’t shout. Don’t ask f people at the back can hear use a microphone if you need one. Don’t hold it close to your mouth speak in a natural tone of voice. Don’t speak in a monotone. Vary the pitch of your voice
Rapport with the audience:
- telling an anecdote or a personal story mentioning a really surprising fact or statistic stating a problem asking a question
Разумеется, предыдущие задания были подготовкой к самой презентации. Учащимся даются темы презентаций, связанные с одной из базовых тем ESP, в данном уроке - Intellectual Property. В зависимости от уровня языковой подготовки группы можно дать задание подготовить презентацию на занятии или в качестве домашнего задания. Важным компонентом является обсуждение презентации в группе. Для этого до начала презентаций даются три вопроса, которые следует иметь в виду при подготовке и обсуждении презентации.
Task 5. Presentation practice.
Choose one of the topics below and come up with a 5-7 minute presentation taking into consideration all the ideas that you decided to be relevant and the useful phrases given.
Remedies available for patent infringement in our jurisdiction. A suggestive mark. The difference between a collective mark and a certification mark. The exclusive rights held by a copyright owner. The “first sale doctrine”. How is a patent granted? The role of trademarks.Let the rest of the group give the feedback and answer the following questions:
- Did the presenter have a good structure to the presentation? Did he/she keep to the point? Did he/she reply well to audience questions?
Публичное выступление – один из наиболее востребованных жанров коммуникации как в профессиональной, так и академической сфере. Умение донести информацию до слушателей необходимо на семинарских занятиях, на экзаменах, на конференциях, в профессиональной деятельности. Важны все составляющие: соответствие заявленной теме, грамматическая и орфоэпическая корректность, продуманная структура выступления, верное интонирование, адекватное употребление терминологии, использование наглядных пособий, невербальная коммуникация. Разумеется, на занятиях по ESP невозможно одинаково охватить все аспекты, поэтому среди приоритетов можно выделить то, что относится к смыслу, структуре и терминологической наполненности презентации. Введение клише и их практическое применение позволит сформировать необходимые навыки и в дальнейшем сосредоточиться на содержании выступления. Таким образом, приведенный выше пример построения занятия по ESP дает возможность формировать те «необходимые навыки профессионального общения на иностранном языке», которые требует от подготовки специалиста Государственный стандарт.
В заключение хотелось бы отметить, что приведенный в статье материал был апробирован автором на занятиях по ESP со студентами 2 курса юридического факультета Высшей школы экономики и позволил сформировать навыки построения устного выступления в профессиональной сфере.
Источники
Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. coe. int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN. pdf. Дата обращения: 01.06.2011. Образовательный стандарт среднего (полного) общего образования по иностранному языку [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. school. edu. ru/. Дата обращения: 11.06.2011. Федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:///. Дата обращения: 11.06.2011.


