Роль семьи в формировании и развитии двуязычия. Татарский и русский языки.

Характерной особенностью сегодняшнего дня в Татарстане является рост числа межнациональных браков. Немаловажную роль в интенсивности межнациональных отношений играет язык – средство общения и понимания.

На базе первого языка в кругу семьи происходит первичная социализация ребенка. На родном языке звучат колыбельные песни матери, устанавливаются межличностные контакты. Эмоциональная речь, атмосфера счастливой семьи вызывают положительные эмоции со стороны ребенка, что благоприятно влияет на душевное самочувствие и воспитание детей, позитивно сказывается на формировании языкового поведения.

Второй язык на базе первого. При этом ребенок на обоих языках получает необходимые сведения о реальности, умеет рассказать о себе, т. е. два языка развиваются параллельно, взаимно обогащаясь, дополняя друг друга. Родители, в большинстве своем, право выбора языка оставляют за самими детьми.

Немаловажную роль играет то, чье языковое поведение в семье доминирует, матери или отца. Имитируя язык взрослых, дети подражают человеку, который больше всего о них заботится – матери, чья речь эмоциональна, более близка воспитанию ребенка, ориентирована на беседу, менее директивна. Гибкий тип коммуникации помогает развивать эмпатию (постижение эмоционального состояния партнера, сопереживание ему), идентификацию (умение поставить себя на место другого человека).

Языковые ориентации национально-смешанной семьи зависят от того, насколько сильны семейные традиции, умеют ли родители передать их подрастающему поколению. Основанные на ответах родителей данные исследований показывают, что лишь 52,7% детей старше 6 лет интересуются национальной культурой отца и матери; 4,9% - тянутся к национальным традициям матери; 2,7% - проявляют интерес к национальной культуре отца; 13,9% респондентов считают, что их дети равнодушны к национальному наследию.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Динамизм современной общественной жизни вносит изменения в языковую ситуацию: и татары (38,6) и русские (34,9%) придерживаются мнения, что без познания языков невозможно считать себя полноценным представителем своего народа, одинаково хорошее знание обоих языков позволяет жить более богатой духовной жизнью (33,6% и 30,2% соответственно). Подрастающее поколение осознает необходимость практического овладения двумя и более языками.

В современных условиях развития общества татарский язык становится обязательным компонентом обучения не только в школе, но и в ДОУ. Раннее обучение языку создает прекрасные возможности для того, чтобы вызвать интерес к языкам и культуре народов РТ и России, способствует развитию коммуникативно-речевого такта.

Основной задачей изучения татарского языка в ДОУ является формирование первоначальных умений и навыков практического владения татарским языком в устной форме.

В процессе обучения дети должны научиться воспринимать и понимать татарскую речь на слух и говорить в пределах доступной их тематики, усвоенных слов, несложных образцов связной речи. Это очень сложный процесс требующий активности памяти, внимания, мышления ребенка. Чтобы управлять этим процессом, воспитателю важно иметь общее представление о развитии двуязычия в дошкольном возрасте. Летнего возраста.

Двуязычие – это способность человека пользоваться двумя языками в целях общения для выражения своих мыслей и намерений, легко и безошибочно переключаться с одного языка на другой в зависимости от ситуации. Типичные случаи формирования двуязычия:

- Ребенок с самого рождения воспитывается в обстановке переключения с одного языка на другой;

- В семье ребенок общается на родном языке, а в не семьи происходит овладение вторым языком;

- Ребенок овладевает вторым языком в процессе целенаправленного обучения на занятиях в детском саду.

Двуязычие гаиләдә

Ике төрле теле өчен бер сабый – яхшымы соң бу әллә начармы? Аламы кечкенә бала овладеть берничә телләре бер үк вакытта? Ничек тәэсир итә двуязычие гаиләдә бала? Барачак микән бу аңа файда? Кайчагында әти-әнисе гаиләсендә, анда берничә телдә сөйләшә, теряются һәм белми, үз-үзләрен ничек тотарга карата балага.

Әлбәттә, бала белән кирәк, сөйләү телендә ул сез яхшырак беләсезме булып, сезнең өчен туган, һәм сез используете аның үз көндәлек тормыш. Ләкин ничек булырга балага, ул күнеккән өйдә сөйләшергә бер (әйтик Рус яки Украинском) телендә, ә барырга туры килә, балалар бакчасына яки мәктәпкә, анда", - диләр, башка (Инглиз) телдә? Бу хәл типична балалар өчен эмигрантов.

Билингвизм яки двуязычие бирә балаларга шанс хис принадлежащими карата төрле культурам, тормыш белән ике телләрне аңлата тормыш ике культуралар. Шунысын истә тотарга кирәк, двуязычие ала, шул вакытта гына уңышлы үсәргә, баланың башлагач, икесе дә татар телен һәм икесе дә мәдәният ия мөһим әһәмияткә ия бу көндәлек тормыш. Күбесе өчен балалар-нормаль үсеше двуязычие түгел, тәкъдим итә бернинди проблемалар. Әгәр балалары туганнан урнашкан мондый мохиттә, диләр, телдә хатасыз һәм акцента.

Двуязычие " раннем балачакта ГЫНА алып бара, к замедленному үстерү яки проблемаларына багышланган чыгышында. Юк, бернинди дә фәнни мәгълүматлар, урам җыеннары турында замедленном үстерү двуязычных балаларны, шулай ук ничек юк булуын раслау", дип бер тел усваивается яхшырак ике.

Билингвизм гаиләдә бар да уңай мизгелләр. Балаларга кечкенәдән владеющим ике телләре, киләчәктә өстәмә мөмкинлекләр ачыла. Сөйләгәндә ике телдә, балага туры килә, тиз переключаться белән бер теле башка. Шул рәвешле, үсә, интеллектуаль сәләтен, хәтер, сообразительность, логика. Мондый балага җиңелрәк өйрәнергә, яңа телләр, чөнки ул балачактан ук белә, дип берәүләр һәм шул ук әйберләр дип атарга була төрлечә, һәм һәр телдә үз әйтелеш һәм грамматикасы.

Белгечләр раслаганча, бала, өйрәнә торган икенче тел проявляет күбрәк иҗади сәләтләрен, яхшырак хәл итә катлаулы бурычлар. Тикшеренүләр күрсәткәнчә, двуязычные балалар перегоняют үз "одноязычных" яшьтәшләре словесных һәм теләсә нинди башка интеллектуаль тестах күләме иң яхшы нәтиҗәләргә стандартных тестах. Дәрәҗәсе овладения телен бәйле слышимой әйләнә-тирә сөйләм һәм гамәли куллану телен үзебезгә бала. Шул ук вакытта, әлбәттә, хәлиткеч әһәмияткә ия, хәл, гаиләдә.

Хәзерге заман многоязычном дөньяда возможны түбәндәге вариантлары бүлү телләр арасында гаилә әгъзалары.

Әгәр бер ата-ана да англоговорящий булса, һәр ата-аналарның киңәш ителә сөйләргә бала белән үз телендә һәм һәр аерым ситуациядә кулланырга, телебезне. Бүленеш телләрен булырга тиеш төгәл различимо бала.

Әгәр дә ата-аналар англоговорящие һәм принадлежат к одноязычной мәдәният, ул вакытта максатка яраклы күзәтеп шуның өчен, бала да югалткан, ә совершенстве өйрәнде, туган тел. Инглиз теле дә шул тел булачак изучаться процессында белем бирү, буш вакыт һәм бик тиздән булачак төп телен бала.



Двуязычие в семье

Два разных языка для одного малыша – хорошо это или плохо? Может ли маленький ребенок овладеть несколькими языками одновременно? Как влияет двуязычие в семье на ребенка? Пойдет ли это ему на пользу? Иногда родители в семье, где говорят на нескольких языках, теряются и не знают, как себя вести по отношению к ребенку.

Конечно же, с ребенком надо говорить на языке, который вы лучше знаете, который является для вас родным, и вы используете его в своей повседневной жизни. Но как быть ребенку, который привык дома говорить на одном (скажем Русском или Украинском) языке, а приходится идти в детский сад или школу, где говорят на другом (Английском) языке? Эта ситуация типична для детей эмигрантов.

Билингвизм или двуязычие дает детям шанс чувствовать себя принадлежащими к различным культурам, жизнь с двумя языками означает жизнь двух культур. Важно помнить, что двуязычие может только тогда успешно развиваться у ребёнка, когда оба языка и обе культуры имеют важное  значение  в повседневной жизни. Для большинства детей с нормальным развитием двуязычие не представляет никаких проблем. Если дети от рождения находятся в такой среде, они говорят на обоих языках без ошибок и акцента.

Двуязычие в раннем детстве НЕ ведет к замедленному развитию или проблемам речи. Нет никаких научных данных, свидетельствующих о замедленном развитие двуязычных детей, так же как нет подтверждения, что один язык усваивается лучше, чем два.

Билингвизм в семье, имеет положительные моменты. Детям, с детства владеющим двумя языками, в будущем открываются дополнительные возможности. Говоря на двух языках, ребенку приходится быстро переключаться с одного языка на другой. Таким образом, развиваются интеллектуальные способности, память, сообразительность, логика. Такому ребенку легче изучать новые языки, так как он с детства знает, что одни и те же вещи можно назвать по-разному, и что в каждом языке свое произношение и грамматика.

Специалисты утверждают, что ребёнок, который изучает второй язык проявляет больше творческих способностей, лучше решает сложные задачи. Исследования показывают, что двуязычные дети перегоняют своих «одноязычных» сверстников в словесных и любых других интеллектуальных тестах и достигают лучших результатов в стандартных тестах. Степень овладения языком зависит от слышимой окружающей речи и от практического использования языка самим ребенком. При этом, конечно, решающее значение имеет ситуация в семье.

В современном многоязычном мире возможны следующие варианты распределения языков среди членов семьи.

Если один из родителей не англоговорящий, то каждому из родителей рекомендуется говорить с ребенком на своём языке и в каждой отдельной ситуации использовать свой язык. Разделение языков должно быть четко различимо ребенком.
Если оба родители не англоговорящие и принадлежат к одноязычной культуре, тогда целесообразно следить за тем, чтобы ребёнок не потерял, а в совершенстве изучил родной язык. Английский же язык будет изучаться в процессе образования, свободного времени и очень скоро станет основным языком ребенка.