Склонение имен и фамилий
Вариантные формы встречаются при употреблении имен и фамилий. Колебания могут быть связаны со стилями речи, необычностью звучания имени, стремлением автора сохранить для ясности начальную форму и т. д.
Славянские имена на - отктДанило, Лее/со, Марко, Павло, Петро склоняются по II склонению (типы склонений указываются по классификации школьной грамматики): Но малейший шаг вперёд Левка уже подвергал его неприятности быть открытым (Г.). Однако в этом случае возможны колебания. Ср. у («Марко Якубович»): Стал худеть сыночек у Марка-, у М. Горького\ ...рассказывала о горящем сердце Данко.Имена, имеющие параллельные формы на - о и - а (Таврило — Таврила, Михайло — Михаила), обычно склоняются по I склонению: Таврило, Гаврилы, Гавриле, Гаврилу, Гаврилой, (о) Гавриле. Отступления встречаются в просторечии: «А как тебя звать?» — спросил Челкаш. «Гаврилом!» — ответил парень (MS.). Подобные формы употреблялись в XIX в.
Фамилии славянского происхождения, оканчивающиеся на - о, - е (типа Горло, Жало, Колено, Масло, Ремесло, Сало, Шило, Толокно, Варенье — в звуковом составе они часто совпадают с нарицательными существительными), не склоняются.
Неславянские имена на - о (типа Леонардо, Отелло, Яго) не склоняются. Иностранные имена на согласную склоняются при наличии фамилии либо нескольких фамилий или нескольких имен подряд: романы Жюля Верна, собрание сочинений Марка Твена, произведения Эриха Марии Ремарка, сказки Ганса Христиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления имеются при склонении двойных французских имен: общественно - политические взгляды Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жян-Ри - шара Блока. Что касается встречающихся иногда в печати нарушений правила (предсказания Жюль Верна), то они объясняются влиянием устной речи (ср. обычное для устной речи отсутствие склонения имени при наличии отчества: у Иван Никитича, к Сергей Петровичу). При склонении иностранных имен и фамилий используются формы русских склонений, особенности же словоизменения языка-подлинника не сохраняются: Карел Чапек — Карела Чапека, Эдек — Эдека, Владек — Владека.Польские и чешские фамилии, оканчивающиеся в языке - оригинале на - ски, - цки (мужские), - ска, - цка (женские), в прошлом имели русское морфологическое оформление: Жеромский, Борецкий, Склодовская-Кюри, Конопницкая. В настоящее время подобные фамилии часто встречаются с усеченными окончаниями в форме именительного падежа: Калиновски, Ситницки, Бан - дровска-Турска, Корольницка. Но в косвенных падежах они имеют русское морфологическое оформление: выступление польского певца Ежи Поломского; фильм с участием Барбары Брыльс - кой; концерт Черни - Стефаньской.
Из фамилий на ударяемое - а склоняются только славянские: у писателя Майбороды, к философу Сковороде.
Нерусские фамилии на неударяемые ~а, - я (в основном славянские и романские ~ итальянские, яспанскда) склоняются: стихи Пабло Неруды, игра Капабланки, трактат Авиценны, деятельность Патриса Лумумбы. Исключение составляют фамилии на неударяемые - а,-я с предшествующим гласным и: рассказы Гулыа, стихи Гарсия. Не склоняются финские фамилии этого типа: встреча с Куусела. ' ■
Колебания наблюдаются в употреблении грузинских (на - ава), японских и некоторых других фамилий, которые то склоняются: игра Хоравы, работы Чикобавы, песни Окуджавы, юбилей Сен-Катаямы, то не склоняются: у спортсмена Джеджелава, заявление Хатояма. Наблюдения показывают,- что у грузинских фамилий появляется тенденция к склонению, тогда как японские фамилии чаще всего не склоняются.
Украинские фамилии на - ко/-енко в художественной литературе обычно склоняются. У они изменяются по II склонению: приказ голове Евтуху Макогоненку, лежал убитый Кукубенком шляхтич1, у , , А. П. Чехова, , М. Шолохова — по I склонению.В настоящее время фамилии на - ко, как правило, не склоняются: юбилей Шевченко, рассказы Короленко: Вместе с тем следует учитывать, что в некоторых случаях их изменяемость необходима для внесения ясности; ср.: письмо — письмо -, Под вечер Беликов оделся потеплее', хотя на дворе погода стояла совсем летняя, и поплёлся к Коваленкам (Ч.). Не склоняются фамилии на ударяемое - ко: театр имени Ивана Франко.
В иноязычных составных именах и фамилиях (корейских, вьетнамских и др.) склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласную): выступление Ким Ир Сена, книги Сунь Ят Сет. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко, музыка Ипполитова-Иванова, стихи Лебедева - Кумача. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут - Малиновского. Колебания наблюдаются в употреблении нерусских фамилий на согласную в тех случаях, когда фамилия относится к двум лицам: супруги Эстрем/Эстремы, братья Шлегель/ Шлегели, Адольф и Михаил Готлиб/Готлибы. Практика обычно придерживается следующего правила:1) если прифамилииимеются два мужских имени, fo она ставится в форме множественного числа: Генрих и Томас Манны, Эдмон и Жюдь де Гонкуры? Йосеф ы Карел Чапеки, также отец и сын Ойстрахи;
2> при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа: Тамара и Ирина Пресс;
если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: Франклин и Элеонора Рузвельт, Урсула и Вольфганг Ульрих, Рокуэм и Салли Кент, Нина и Станислав Жук. То же при сочетаниях господин и госпожа, лорд и леди и т. п., указывающих на разный, пол: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон. Однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Пиринги; при слрве супруги, фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Кент; при словах братья и сестры фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа: братья Гримм, сестры Кох. Женские имена библейского происхождения на мягкую согласную типа Агарь, Рахиль, Руфь, Юдифь изменяются по III склонению: у Агари, с Рахилью. Склоняется также имя Жизель: уЖизели, с Жизелью.Женские имена Рашель, Нинель, Николь, Габриэль, Даниэль и др. не склоняются.
В сочетаниях русских фамилий с числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых; оба брата Петровы; двое (оба) Жуковских, две (обе) Жуковские.Упражнение 29. Раскройте скобки.
1. В «Похождениях бравого солдата Швейка» ярко проявился сатирический талант (Ярослав Гашек). 2. Наше знакомство с (ЧарЛи Чаплин) состоялось в период немого кино. 3. В произведениях (Жорж Санд) затрагиваются многие социальные проблемы. 4. Перу профессора (Пётр Черных) принадлежит ряд работ по истории русского языка. 5. В основе педагогических взглядов (Антон Макаренко) лежит идея воспитания детей через коллектив. 6. Работы (М. Туган-Барановский) посвящены экономическим проблемам. 7. Похождения итальянского авантюриста XVIII в. (Казанова) послужили сюжетом для одного из кинофильмов. 8. В классической японской Литературе видное место занимают стихи принцессы (Нукада). 9. Большим успехом пользовались гастроли грузинского иллюзиониста (Шомотава). 10. Мария и
Рейнгольд (Эстрем) спасли группу русских военнопленных в период Второй мировой войны. 11. В Москву приехали индийские врачи, супруги (Найк). 12. Оба аспиранта (Ивановы) успешно защитили диссертации.


