ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CERD

1

МЕЖДУНАРОДНАЯ
КОНВЕНЦИЯ
О ЛИКВИДАЦИИ
ВСЕХ ФОРМ
РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Distr.


CERD/C/SR.1381

17 March 2000

RUSSIAN

Original: 



КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Пятьдесят шестая сессия

КРАТКИЙ ОТЧЕТ О ПЕРВОЙ (ОТКРЫТОЙ)* ЧАСТИ 1381-го ЗАСЕДАНИЯ,

состоявшегося во Дворце Наций в Женеве
в пятницу, 10 марта 2000 года, в 15 час. 00 мин.

Председатель:  г-н Шерифис

СОДЕРЖАНИЕ

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (продолжение)

Рассмотрение осуществления Конвенции государствами-участниками, чьи доклады чрезмерно просрочены

_______________

*        Краткий отчет о второй (закрытой) части заседания содержится в документе CERD/C/SR.1381/Add.1.

В настоящий отчет могут вноситься поправки.

       Поправки должны представляться на одном из рабочих языков.  Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета.  Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева.

       Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета на данной сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.

СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)

Греция

ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ, ВКЛЮЧАЯ МЕРЫ РАННЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРОЦЕДУРЫ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНЫХ ДЕЙСТВИЙ (продолжение)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Учреждение рабочей группы открытого состава для составления проекта заявления по Австрии (продолжение)

ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ (продолжение)

Проект общей рекомендации по связанным с гендерной проблематикой аспектам расовой дискриминации

Положение народности рома

Заседание открывается в 15 час. 15 мин.

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (пункт 7 повестки дня) (продолжение)

Рассмотрение осуществления Конвенции государствами-участниками, чьи доклады чрезмерно просрочены

Греция

1.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает учесть просьбу Греции об отсрочке рассмотрения ее доклада и отложить назначенную на 15 марта процедуру рассмотрения.  Если возражений не поступит, он будет считать, что Комитет удовлетворяет эту просьбу.

2.        Данное предложение принимается.

ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ, ВКЛЮЧАЯ МЕРЫ РАННЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРОЦЕДУРЫ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНЫХ ДЕЙСТВИЙ
(пункт 6 повестки дня) (продолжение)

Учреждение рабочей группы открытого состава для составления проекта заявления по Австрии (продолжение)

3.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что было внесено предложение об учреждении рабочей группы по вопросам, обсуждавшимся на предыдущем заседании.  Если возражений не поступит, он будет считать, что Комитет намерен учредить рабочую группу открытого состава, которую созовет г-н Валенсия Родригес.

4.        Данное предложение принимается.

ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ (пункт 5 повестки дня) (продолжение)

Проект общей рекомендации по связанным с гендерной проблематикой аспектам расовой дискриминации (CERD/C/56/Misc.21 и 22)

5.        Г-жа МАКДУГАЛЛ, представляя исправленный вариант проекта общей рекомендации по связанным с гендерной проблематикой аспектам расовой дискриминации (CERD/C/56/Misc.21), говорит, что проект был пересмотрен в свете тех событий, которые произошли с момента подачи ею первоначального варианта текста.  Комментарий (CERD/C/56/Misc.22) следует рассматривать как дополнительные соображения в рамках прений по проекту рекомендации;  он не предназначен для утверждения.  Основная мотивация в плане этого проекта основана на стремлении упорядочить систематическую работу Комитета при проведении оценки степени реализации предусмотренных Конвенцией гарантий в интересах как мужчин, так и женщин.  Общепризнанно, что женщины, если только их конкретная ситуация не является предметом анализа, зачастую игнорируются.  Во многих случаях расовая дискриминация по-разному отражается на женщинах и на мужчинах и в разной степени их затрагивает, причем с разными для них последствиями.  В большинстве обществ женщины несут на себе дополнительное бремя, и они преодолевают дополнительные препятствия для того, чтобы реализовывать и эффективно использовать права, и в частности средства правовой защиты, предусматриваемые Конвенцией.  Очевидно, что от Комитета не требуется отслеживать проявления дискриминации вне рамок, предусмотренных положениями Конвенции;  проект замечания имеет целью привлечь внимание к конкретным, а иногда и уникальным, обстоятельствам женщин, ставших жертвами как расовой, так и гендерной дискриминации.  Поэтому в проекте рекомендации рассматривается узкий и ограниченный набор обстоятельств, которые в полной мере находятся в рамках компетенции Комитета.  Текст первоначального проекта общей рекомендации был представлен в виде приложения к замечанию.

6.        Г-н де ГУТТ, подчеркивая важность инициативы г-жи Макдугалл, спрашивает, увязано ли рассмотрение проекта общей рекомендации со Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.

7.        Что касается предложенного варианта текста, то пункт 7, учитывая его первостепенное значение, необходимо поместить в начало текста.

8.        Г-жа МАКДУГАЛЛ сообщает в ответ на вышесказанное, что в резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, Комиссией по правам человека и Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, неоднократно предлагалось включить в программу подлежащих рассмотрению вопросов на Всемирной конференции и вопрос о связанных с гендерной проблематикой аспектах расовой дискриминации.

9.        Г-н НОБЕЛЬ согласен с мнением г-на де Гутта относительно важности инициативы г-жи Макдугалл и с его предложением о том, чтобы поместить пункт 7, имеющий первостепенное значение, в начало текста. Как ему представляется, пункт 7 можно было бы несколько сократить, поскольку некоторые из содержащихся в нем замечаний фигурируют в предшествующих пунктах.

10.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что любой член Комитета, желающий предложить поправки в текст, должен представить свое предложение г-же Макдугалл, которой поручено выпустить исправленный вариант текста до его дальнейшего рассмотрения.

11.        Г-н АБУЛ-НАСР полагает, что необходимо прежде всего провести краткую общую дискуссию по данной теме до внесения поправок в текст, поскольку требуется прояснить ряд вопросов, и в частности чего добивается Комитет, принимая данный документ.

12.        Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что смысл рекомендации заключается в признании того факта, что в определенных условиях расовая дискриминация по-разному влияет на женщин и на мужчин, затрагивая их в разной степени, и что если данному вопросу не уделяется особое внимание, то эти различия могут выпасть из поля зрения Комитета в ходе рассмотрения существующего положения в определенных обществах.  Смысл состоит не в том, чтобы расширить сферу применения Конвенции или полномочия Комитета, равно как и цель общей рекомендации, принятой в отношении коренного населения, состоит не в том, чтобы так или иначе расширить или изменить толкование Комитетом Конвенции или собственной работы, а, скорее, в том, чтобы пролить свет на обстоятельства, с которыми сталкивается определенная группа, являющаяся жертвой расовой дискриминации.  Комитет должен с особым тщанием подходить к оценке того, в какой ситуации он мог упустить из виду то или иное проявление расовой дискриминации в отношении женщин, и доступны ли для женщин средства правовой защиты и механизмы подачи жалоб в связи с проявлениями расовой дискриминации.

13.        Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не выступает против идеи рекомендации, но хотел бы знать, почему нужно особо выделять некую расовую дискриминацию, которой могут подвергаться именно женщины, а не мужчины.  Тогда некое различие в подходе можно выявить между молодыми женщинами и пожилыми женщинами или, скажем, в связи с расовой дискриминацией в отношении пожилых людей.  Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?  Разве Конвенция не охватывает все из них в достаточной степени?

14.        Он акцентирует внимание на письме Верховного комиссара по правам человека от 3 февраля 2000 года, поступившем на его имя, когда он еще занимал пост Председателя Комитета, в котором содержится просьба отчитаться к 15 марта, наступающему теперь уже совсем скоро, о том, как Комитет выполняет рекомендации Пекинской платформы действий и как он в ходе своей работы проводит анализ, основанный на критериях гендерных различий.  Как Комитет планирует ответить на этот запрос?

15.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретаря Комитета распространить копию данного письма как можно скорее.

16.        Г-н ПИЛЛАИ высказывает признательность г-же Макдугалл за предпринятые ею усилия.

17.        Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, поблагодарив г-жу Макдугалл за ее вклад в столь важный вопрос, говорит, что текст проекта общей рекомендации следовало бы отредактировать по аналогии с общими рекомендациями, уже принятыми Комитетом.  Текст проекта можно существенно сократить, объединив, в частности, пункты 1 и 2. Кроме того, порядок расположения пунктов с 3 по 9 можно было бы изменить для более последовательного изложения идей и большей ясности в восприятии текста.

18.        Г-н ШАХИ говорит, что для ориентировки государств-участников следует более четко указать в тексте, какая именно информация требуется в разбивке по гендерным аспектам, в особенности в отношении различных прав, вытекающих из статьи 5 Конвенции.

19.        Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что она готова предоставить г-ну Шахи более подробные разъяснения в рабочем порядке, а тем временем обращает его внимание на текст комментария (CERD/C/56/Misc.22), в котором приводятся некоторые примеры того типа информации, которую она имеет в виду.

20.        Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает г-жу Макдугалл, была ли при подготовке проекта текста, представленного на рассмотрение Комитета, учтена официальная позиция Комитета относительно связанных с гендерной проблематикой аспектов расовой дискриминации, которая была оглашена в 1999 году на заседании председателей договорных органов.  Очень важно, чтобы Комитет имел возможность ссылаться на эту позицию при обсуждении подобных вопросов, особенно тогда, когда возможно изменение позиции.

21.        Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что, будучи новым членом Комитета, она не знакома с позицией Комитета  по этим вопросам и была бы признательна за разъяснения.

22.        Г-н БАНТОН, отвечая на дополнительную просьбу г-жи ЦЗОУ Дэцы, говорит, что позиция Комитета, на которую ссылается г-н Абул-Наср, изложена в пунктах с 40 по 56 краткого отчета о 1166-ом заседании.  Однако впоследствии эта позиция была изменена в свете поправки к общим руководящим принципам относительно формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами-участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции.  У него имеется дополнительный документ по данной теме, в котором также содержится отчет о соответствующих прениях, имевших место в ходе 1166-го заседания, и его можно предоставить новым членам Комитета для их сведения.

23.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, с учетом распространения упомянутого документа и любой другой справочной информации, полезной для новых членов Комитета, он полагает, что Комитет считает целесообразным, чтобы г-жа Макдугалл внесла соответствующие исправления в текст проекта общей рекомендации на основании того обсуждения, которое только что состоялась, и в соответствии с теми предложениями, которые могут поступить от членов Комитета.

24.        Данное предложение принимается.

       Положение народности рома

25.        Г-н БАНТОН, докладывая о результатах прений в рабочей группе по положению народности рома, говорит, что группа обеспокоена сообщениями о преследованиях представителей народности рома, в особенности в Европе, и о нарушениях Конвенции в этой связи.  Рабочая группа рекомендует выделить один или два дня в ходе пятьдесят седьмой сессии для проведения тематической дискуссии по вопросу расовой дискриминации по отношению к народности рома в Европе, с целью обсуждения возможных последующих действий.  Комитету следует запросить у государств-участников информацию в отношении численности населения народности рома, дискриминации, которой представители этой народности подвергаются, и политики, направленной на ликвидацию этой дискриминации.  Необходимо также выступить с заявлением, разъясняющим, что Комитет готов рассматривать сообщения, поступающие от представителей групп рома, а также от национальных и международных неправительственных организаций (НПО).

26.        Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что нет особого смысла запрашивать информацию у всех государств-участников, коль скоро Комитет в действительности интересуется вопросом расовой дискриминации по отношению к представителям народности рома в Европе.  Следует либо исключить из текста ссылку на Европу, либо запросить информацию у европейских государств-участников.  Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома.  Вместо этого следовало бы запрашивать информацию о социальном, экономическом и политическом положении народности рома, на основании которой Комитет мог бы делать собственные выводы относительно существования дискриминации.

27.        Г-н БАНТОН говорит, что, поскольку рабочая группа выразила конкретную озабоченность в отношении положения народности рома в Европе, он предпочитает сохранить ссылку на Европу в данном контексте.  Однако ссылка на Европу в связи с тематической дискуссией, которая пройдет в рамках пятьдесят седьмой сессии Комитета, не представляется существенной, поэтому ее возможно исключить из текста.

28.        ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данные предложения представляются ему приемлемыми для Комитета.  Текст доклада рабочей группы с внесенными в него изменениями будет в надлежащие сроки препровожден членам Комитета.

29.        Данное предложение принимается.

Открытая часть заседания закрывается в 16 час. 20 мин.

------