Пояснения, отражающие специфику учебного предмета, курса в рамках работ по обновлению содержания учебного предмета «Второй иностранный язык» (5-9 классы) 

  I.  Специфика учебного предмета «Второй иностранный язык»

В отличие от учебного предмета «Иностранный язык», который стабильно входит в число обязательных дисциплин, изучаемых в учреждениях общего среднего образования России, появление учебного предмета «Второй иностранный язык» системе отечественного школьного образования относится к началу 90-х годов 20 века. Политические изменения в стране того периода вызвали к жизни запрос общества, удовлетворяя который многие образовательные организации начали включать в учебные планы второй иностранный язык за счет «школьного» компонента. Начало и длительность изучения второго иностранного языка были вариативными, нормативный статус неопределенным. Стандартизация обучения второму иностранному языку началась в 2004 году, когда в Государственном образовательном стандарте появилось упоминание о возможности изучения второго иностранного языка на средней и старшей ступенях школьного образования при наличии желания школьников и соответствующих условий. Ныне действующий Федеральный государственный образовательный стандарт позволяет общеобразовательным организациям в рамках реализации образовательной программы основного общего образования (предметной области «Иностранные языки») вводить изучение второго иностранного языка как обязательного при наличии соответствующего запроса родителей обучающихся и необходимых условий в школе.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Наиболее целесообразным для начала овладения вторым иностранным языком является 5 класс. Это обусловлено закономерностями лингвистического, когнитивного и личностного развития подростков. Возраст 10 лет характеризуется интенсивным развитием абстрактного мышления, начало формирования которого приходится на 7-8 лет, а завершение - на 12 лет. Способность к абстрактным интеллектуальным операциям формируется быстрее при наличии благоприятных условий. К ним относятся характерные для процесса обучения второму иностранному языку сопоставительные приемы при овладении новым иностранным языком, внимание к развитию у учащегося познавательных стратегий. Эти приемы активизируют психические процессы из зоны ближайшего развития подростка и делают его когнитивное развитие более успешным. При начале обучения второму иностранном языку в возрасте 10 лет существует большая вероятность успешной постановки хорошего произношения. Это связано с тем, что способность к безакцентному произношению регулируется нейрофизиологической сферой и сильнее зависит от возраста учащегося, чем его способность к осмыслению грамматических закономерностей или к запоминанию лексических образцов. Таким образом, период 10 лет может быть признан сенситивным для овладения вторым иностранным языком.

Учебный предмет «Второй иностранный язык» обладает большим развивающим потенциалом, так как позволяет расширить коммуникативный опыт учащихся, знакомить их с особенностями культуры разных народов, способствовать осознанию феномена мультикультурности мира, вывести когнитивное развитие личности на качественно новый уровень. Владение несколькими иностранными языками является важнейшей ключевой компетенцией, способствующей развитию и социализации личности в современном мире.

С ценностно-смысловой позиции обучение иностранным языкам позволяет сформировать у учащихся представление о целостном полиязычном и поликультурном мире, учит осознавать место и роль родного и других языков в этом мире, учит использовать языки как средство общения, познания, самореализации и социальной адаптации.

В общекультурном смысле изучение иностранных языков позволяет расширить возможности молодежи в приобщении к ценностям мировой культуры как через источники информации на иностранном языке, так и через непосредственное участие в молодежных форумах, туристических поездках и др. С позиции учебно-познавательной овладение иностранными языками предполагает приобретение опыта целеполагания, планирования, анализа, рефлексии, самооценки, что обеспечивает развитие способности к ритическому, рефлексивному, творческому мышлению. В информационном смысле учащиеся приобретают опыт использования современных информационных и интерактивных технологий, соответствующих технических средств в процессе формирования речевых умений, проектной и исследовательской деятельности.

В плане коммуникативном учащиеся приобретают опыт достижения взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями разных иностранных языков, опыт установления межличностных и межкультурных контактов.

В социальном смысле этот общеобразовательный предмет вносит значительный вклад в процесс успешной социализации школьников, обучая их отбирать стратегии и средства общения согласно культуре, статусу партнера, учит владеть речевым этикетом, дискурсивными способами реализации высказываний.

В плане личностного самосовершенствования обучение иностранным языкам является процессом непрерывного самопознания, развития необходимых современному человеку личностных качеств, формирования культуры мышления и поведения.

  II.  Цели обучения

Цели обучения второму иностранному языку не могут существенно отличаться от целей обучения первому иностранному языку, так как отвечают одним и тем же запросам общества.

Процесс образования предполагает изменения в мышлении, чувствах и поведении личности, поэтому цели основного общего образования принято формулировать на трех уровнях: обучения (прагматический компонент), развития (когнитивный компонент) и воспитания (ценностный или аффективный компонент).

Целью иноязычного образования является:

На ценностном уровне формирование у школьников понимания важности владения разными иностранными языками в современном мире и потребности пользоваться ими как средствами общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание духовно-нравственных качеств гражданина и патриота, развитие готовности отстаивать общечеловеческие ценности; формирование стремления к лучшему пониманию культуры своего народа и готовности содействовать ознакомлению с ней представителей других стран; воспитание интереса к культуре других народов, уважения к иным нациям и народам.

На когнитивном уровне становление и развитие учебной автономии учащихся, а именно овладение стратегиями познания и учения; умениями рационального учебного труда, учебно-исследовательской деятельности; навыками поиска и обработки информации.

На прагматическом уровне развитие иноязычной коммуникативной компетенции как предметной компетенции в совокупности ее составляющих: речевых умений, языковых навыков и социокультурной компетентности.

Речевая компетенция предполагает развитие коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме).

Языковая компетенция предусматривает овладение иноязычными языковыми средствами, обеспечивающими общение (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими).

Социокультурная компетенция предполагает приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран изучаемого иностранного языка, формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения.

Освоение учебного предмета «Второй иностранный язык» на уровне основного общего образования направлено на достижение обучающимися к концу 9 класса допорогового уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции (А2) в соответствии с общеевропейской шкалой. Данный уровень позволяет общаться на иностранном языке в устной и письменной формах как с носителями иностранного языка, так и с представителями других стран, которые используют изучаемый иностранный язык как средство межличностного и межкультурного общения. 

Объем времени, выделяемый на изучение учебного предмета «Второй иностранный язык», снижен по сравнению с первым иностранным языком. В большинстве образовательных учреждений в 5-9 классах на овладение вторым иностранным языком отводится по 68 часов в год  (2 часа в неделю). Однако заявленный предметный результат представляется достижимым, если в процессе обучения учитывается объективная возможность более интенсивного овладения вторым иностранным языком, а именно,  стимулируется положительный перенос общеучебных умений, универсальных коммуникативных действий, лингвистических знаний; уделяется внимание проблемам адаптации учебной литературы для обучения второму иностранному языку; применяются иные приемы интенсификации обучения (см. Методологические основы отбора и описания содержания обучения).

Цели ценностного и когнитивного уровней достигаются в процессе реализации цели прагматической / практической. Ведущий характер практической цели учебного предмета «Второй иностранный язык» обусловлен деятельностной концепцией современного образования, направленного на формирование готовности учащихся использовать усвоенные знания, умения и способы деятельности в реальной жизни для решения практических задач.

Практическая цель обучения определяет предметные результаты обучения и структуру содержания обучения

  III.  Структура содержания обучения

В основе структуры содержания обучения лежит выделение содержательных линий обучения. Содержательные линии предмета «Второй иностранный язык» определены на основе компетентностного подхода. Компетенции выступают ключевыми основаниями для проектирования образовательных результатов.

Основными содержательными линиями учебного предмета «Второй иностранный язык» являются: речевая компетенция, языковая компетенция и социокультурная компетенция. Данные содержательные линии, имея собственную логику развития, тесно связаны, и отсутствие одной из них нарушает единство учебного предмета «Второй иностранный язык». 

Специфика целеполагания в области обучения второму иностранному языку заключается в том, что социокультурная компетенция, включающая в себя социокультурные знания и умения, становится еще более значимой. Важнейшей задачей обучения  является практика знакомства с иной, по сравнению с родной культурой и культурой первого иностранного языка, языковой картиной мира. Обучение второму иностранному языку в межкультурном аспекте вносит большой вклад в формирование у обучающихся относительно целостной системы знаний и представлений об обществе и человеке. Это увеличивает важность социокультурной содержательной линии обучения.

Содержание обучения и предметные результаты описаны для трех ступеней общего среднего образования: 5 класс, 6-7 классы, 8-9 классы.

Выделение 5 класса в отдельную ступень связано с тем, что 5 класс является начальным этапом обучения, имеющим специфику в плане особенностей постановки акцентов на составляющих цели и содержания обучения. В течение этого периода основное внимание уделяется формированию фонетических навыков, обучение строится на основе использования возможностей положительного переноса, позволяющего значительно интенсифицировать обучение. Итогом обучения в 5 классе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции на уровне А1.

Ступень 6-7 классов является «серединой» основного этапа обучения иностранным языкам. Его содержание закладывает основы для достижения предметных результатов общего среднего образования по предмету «Второй иностранный язык». На этом этапе изучаются наиболее употребительные языковые явления, формируются базовые речевые умения. Итогом обучения в 6-7 классах является формирование иноязычной коммуникативной компетенции на уровне А1+.

На ступени 8-9 классов происходит совершенствование языковых навыков и речевых умений. Достигается уровень А2 сформированности иноязычной коммуникативной компетенции.

В описании содержания обучения и планируемых результатов на каждой из ступеней (5, 6-7, 8-9 классы) прослеживается прогрессивное движение в совершенствовании знаний, умений и навыков учащихся к требуемому уровню сформированности иноязычной коммуникативной компетенции по восьми возможным критериям, отвечающим логике формирования и развития элементов компетенций:

·         увеличение объема речевой продукции (количества фраз в высказывании);

·         диверсификация результата (распространение сформированного умения на другие коммуникативные типы речи);

·         увеличение объема учебного материала (новые языковые явления, расширение знаний об уже изученных лингвистических явлениях);

·         усложнение мыслительных операций, необходимых для когнитивного присвоения учебного материала (например, приемов смысловой переработки текста);

·         усложнение умений (переход от рецепции к репродукции, а затем к продукции);

·         рост самостоятельности обучающихся в выполнении действий (переход от действий по аналогии, образцу к самостоятельным действиям);

·         усложнение учебного материала (увеличение объема учебных текстов, их лингвистическое и содержательное усложнение);

·         расширение контекста применения результата (перенос умения в новые ситуации общения).

  IV.  Методологические основы отбора и описания содержания обучения

В соответствии с личностно-ориентированной парадигмой образования, современными подходами к обучению иностранным языкам являются компетентностный, системно-деятельностный, межкультурный и коммуникативно-когнитивный подходы.

         Компетентностный подход прослеживается в выделении содержательных линий предмета «Второй иностранный язык», отражающих составляющие иноязычной коммуникативной компетенции школьника. На уровне результатов обучения требования к выпускнику 9 класса также сформулированы в компетентностном формате. Помимо детализации содержательных линий, в описание содержания обучения включена учебно-познавательная компетенция школьника, формируемая посредством развития и совершенствования общеучебных и специальных учебных умений и способов действия.

  Системно-деятельностный подход реализуется через содержание обучения, так как оно ориентировано на формирование и развитие умений во всех видах иноязычной речевой деятельности, развитие общих учебных умений и навыков, получение учащимися опыта учебной, коммуникативной, практической и творческой деятельности. Технологии обучения общению на иностранном языке изначально предполагают речевое взаимодействие участников общения. Кроме того, речь на иностранном языке сопровождает любые виды деятельности, в том числе познавательную, проектную, исследовательскую и др.

         В соответствии с межкультурным подходом формирование коммуникативной компетенции рассматривается как развитие способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка. Для реализации этого подхода содержание обучения предполагает социокультурную составляющую, приобщающую школьников к культуре стран изучаемого языка, развивающую у них умение представлять свою страну средствами иностранного языка. Рекомендуемое предметное содержание речи позволяет учащимся сравнивать особенности образа жизни людей в родной стране и странах изучаемого языка, понимать и объяснять культурную специфику этих языковых сообществ.

         Коммуникативно-когнитивный подход характеризуется сбалансированным вниманием как к обучению коммуникации, так и к совершенствованию качества мыслительных, познавательных процессов у учащихся. В описании содержания обучения иностранному языку подход прослеживается через представленность взаимосвязанных умений в видах речевой деятельности (говорение, чтение, аудирование и письменная речь), опирающихся на осознание структуры и особенностей функционирования изучаемого языка, а также через внимание к развитию мыслительных процессов при реализации учащимися таких универсальных учебных действий как анализ, сравнение, сопоставление, классификация, обобщение и др.

Учет ряда принципов, постулируемых коммуникативно-когнитивным подходом, обеспечивает более быстрое достижение предметных результатов обучения второму иностранному языку, по сравнению с аналогичными результатами в первом иностранном языке. К ним относятся следующие принципы.

Принцип комплексности обеспечивает формирование единой мультилингвальной коммуникативной компетенции через учет уровня развития коммуникативной компетенции, обучающегося в других языках и опору на нее.

Сопоставительный принцип проявляется через сравнение и сопоставление коррелирующих друг с другом языковых явлений родного, первого и второго иностранных языков. Реализация этого принципа выступает инструментом оптимизации обучения, формирования металингвистического сознания учащихся.

Учет принципа интенсификации учебного труда учащихся и учебного процесса опирается на психолингвистические особенности овладения вторым иностранным языком, обеспечивающие быстрый прогресс обучающихся в формировании умений и навыков. Интенсификация учебного процесса может быть достигнута за счет следующих возможностей:

·         совершенствование познавательных стратегий учеников;

·         перенос учебных умений;

·         перенос лингвистических и социокультурных знаний, речевых умений;

·         повышенные по сравнению с первым иностранным языком объемы нового грамматического и лексического материала;

·         одновременная отработка нескольких элементов лингвистических явлений;

·         использование интегративных упражнений и заданий, требующих проблемного мышления;

·         рациональное распределение классных и домашних видов работ;

·         большая самостоятельность и автономность учащегося в учении.

V.  Подход к отбору и описанию содержания и предметных результатов обучения

Как и любая деятельность, речевая деятельность имеет установленные характеристики. К ним относятся предметное содержание речи, средства речевой деятельности, ее продукт и ее результат. Вместе они определяют условия возникновения и реализации деятельности, служат для описания речевой деятельности и используются в качестве критериев для оценки ее качества, уровня совершенства.

При обучении иностранному языку на первый план выступает обучение учащихся построению речевых высказываний с точки зрения языковой корректности и речевой нормы, то есть, то, что вкладывается в понимание языковой и речевой составляющих коммуникативной компетенции человека и в первые две содержательные линии предмета «Второй иностранный язык». Языковые навыки и речевые умения выступают средствами речевой деятельности. Речевое высказывание / текст является продуктом речевой деятельности. Результатом продуктивных видов речевой деятельности (говорение, письменная речь) является характер восприятия речи другими людьми и ответное (речевое или неречевое) действие другого участника речевого общения. В рецептивных видах речевой деятельности (слушание, чтение) результатом является понимание смыслового содержания речевого высказывания (локуция), коммуникативного намерения высказывания (иллокуция) и последующая деятельность (говорение или другая, неречевая деятельность).

В содержании обучения иностранному языку находят отражение все эти элементы речевого действия: языковые знания и навыки, речевые умения (например, начать, поддержать и закончить разговор, др.), виды текстов / речевых высказываний (например, диалог этикетного характера, оценочное суждение, описание, пр.), уровни понимания речи (например, слушание / чтение с пониманием основного содержания, др.), виды реакции на речевое высказывание (например, принять совет, отказаться выполнить просьбу, пр.). При обучении иностранному языку данные характеристики речевой деятельности прогрессивно усложняются по многим параметрам и могут быть представлены как предметные результаты, выделенные по этапам обучения сообразно возрастным возможностям обучающихся, объективной легкости / трудности изучаемых языковых явлений и речевых операций.

Формирование семантической стороны речи, ее содержания, столь значимое при обучении родному языку, на занятиях по иностранному языку занимает важное место, но не определяющее в плане возможностей оценки качества / совершенства речевой деятельности. Основным показателем удовлетворительного содержания речи выступает ее соответствие коммуникативной задаче или цели высказывания. Тем не менее, потребности образовательной практики определяют необходимость известной конкретизации предметного содержания речи. Уточнение предметов речи для каждого этапа обучения происходит соответственно иерархии данного аспекта содержания обучения, принятой в лингводидактике: от сферы общения к темам, а затем к ситуациям общения. Для содержания общего среднего образования, ориентированного на учащихся, не имеющих особых потребностей в тематическом содержании речи на иностранном языке, обязательными являются только сферы общения и ограниченный набор тем общения, выделяемых в самом общем плане по критерию репрезентативности с точки зрения общего социокультурного опыта человечества. Их распределение по этапам обучения происходит согласно возрасту учащихся и их жизненному опыту. Каждая «гипертема» может быть представлена набором тем или «подтем», раскрывающих разные ее стороны. Представленность «подтем» на тех или иных этапах обучения является факультативной. Разработанное предметное содержание речи по иностранному языку демонстрирует примерную логику прогресса тематической стороны речи обучающихся.

Речевое высказывание / текст является не только продуктом речевой деятельности, но и средством обучения. Обучение коммуникативным умениям происходит в основном на аутентичных текстах, которые должны специально отбираться по критериям, важнейшими из которых являются следующие:

·         содержание текстов должно учитывать возрастные особенности учащихся, не должно выходить за рамки их коммуникативного, читательского и жизненного опыта;

·         содержание текста не должно дискриминировать учащихся по религиозному, национальному и другим признакам;

·         текст должен иметь воспитательный потенциал в плане достижения ценностной составляющей цели обучения иностранному языку;

·         языковая сложность текста должна соответствовать уровню подготовки учащихся (текст не должен быть слишком простым или слишком сложным);

·  отбор текстов внутри блоков учебника должен способствовать реализации межкультурного подхода (соизучение языков и культур в целях обеспечения равностатусного диалога).

Общий подход к отбору и описанию содержания обучения и его предметных результатов не означает абсолютную их идентичность. Содержание обучения, выделенное для ступеней общего среднего образования по второму иностранному языку, может быть в ряде случаев несколько шире предметного результата соответствующего этапа. Это связано с тем, что на более ранних ступенях обучения должны закладываться основы, когнитивная или коммуникативная база для формирования навыка или умения, «готового» к проверке на этапе последующем. Помимо этого, в «Содержании обучения второму иностранному языку» фигурируют «Предметное содержание речи» и «Учебные умения и способы деятельности», не подлежащие проверке и оцениванию как предметные результаты.

Содержание обучения ИЯ2 содержит описание более ограниченного по сравнению с содержанием обучения ИЯ1 круга ситуаций общения и несколько ограниченного языкового материала. Однако это не является препятствием для формирования коммуникативной компетентности по второму языку на заявленном уровне А2, так как в обоих случаях критерием сформированности компетентности выступают не столько количественные показатели (количество тем, количество языковых явлений), сколько качественные характеристики речевых умений и языковых навыков.