, преподаватель английского языка, г. Ижевск

методические приемы при работе с лимериками на уроке иностранного языка

Каждый учитель стремится к  тому, чтобы процесс обучения не был монотонным механическим воспроизведением материала, а превратился в творческий поиск.

В значительной мере этому способствует работа над поэтическими произведениями, которые развивают учащихся, обогащают их духовный мир, прививают чуткость к поэтическому слову, радуют и изумляют музыкальностью и яркостью языка. Поэзия дает импульс творческому воображению учащихся и обладает эмоциональным воздействием. Кроме того работа над стихотворениями и лимериками на уроках иностранного языка способствует эффективности познавательного процесса и стимулируют желание учиться.

Первые литературные лимерики для детей написал в 1846г. Эдвард Лир(1812-1888 гг.) в книге “A book of Nonsense”(“Книга бессмыслиц”).

Лимерики  – шуточные стихотворения из пяти строк, написанные анапестом.

Рифмуются 1,2,5, и 3,4 строчки (по схеме аавва):

There was an old Man of Moldavia a

Who had the most curious behaviour: a

For while he was able, в

He slept on the table, в

That funny Old Man of Moldavia. а

Содержание лимериков могло быть самым разнообразным, лишь бы они были весёлыми и смешными. Начинались лимерики словами: There was an old ( young ) person ( boy, man, girl, woman, lady )…, в конце первой строки указывалось название страны, города или деревни, где жил главный персонаж лимерика. Во 2,3,4 строках описывалось какое-нибудь забавное событие, а последняя строка давала характеристику персонажа или содержала какой-то сюрприз.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Лир называл свои стихи нонсенсами, но отправной точкой для их создания была форма народного лимерика.

На уроках иностранного языка автор часто использует стихотворные тексты, синквейны и лимерики. Их можно использовать  в начале урока, в качестве фонетической зарядки, где закрепляется произношение определенных звуков. Для усвоения новых лексических и грамматических единиц также можно использовать лимерики.

Так, в следующих лимериках я прошу учащихся дать формы множественного и единственного числа подчеркнутых существительных:

A gaggle of bungling thieves
Stole the biggest tree of the trees.
Their furious wives,
Waving twenty-four knives,
Had sent them for loaves, not for leaves.

There was a young lady whose nose

Was so long that it reached to her toes;

So she hired an old lady

Whose conduct was so steady,

To carry that wonderful nose.

При работе с лимериками мы используем различные методические приемы.

Прием восстановления (reconstruction):

1) заполнение пропусков (gap-filling). Учащиеся заполняют пропуски подходящими по смыслу словами:

а) самостоятельно вставляют слова, подбирая рифму;

б) расшифровывают пропущенные слова (переставление букв), а затем заполняют  пропуски  подходящими по смыслу словами;

в) учитель последовательно стирает на доске отдельные ключевые слова в каждой строчке (артикли, прилагательные, глаголы и т. д.). Учащиеся по памяти воспроизводят весь лимерик полностью;

г) выбирают подходящее слово из трех предложенных вариантов (множественный выбор - multiple choice)

Пример задания. Complete the limerick with the words in the box.

Is  spends not says crazy in bread

Young think



There..... a..... student called Daisy.

Her friends all..... she is......

She  ...... all day..... bed

Eating chocolate and.......

And then....., I'm.....really lazy!

2) логическая перегруппировка (unscrambling, reodering) - перераспределение предлагаемого материала в логической последовательности; результатом работы является связный текст, серия картинок.

а) воссоздание текста лимерика из предложений, порядок которых был преднамеренно нарушен при предъявлении материала;

б) восстановление правильной последовательности слов в строчке. ("путаница" - the muddle);

Пример задания. Put the words of the limerick in the right place.

A musician  Kong who  from came Hong

A song composed popular new

But song the he wrote that

On was one note all,

Sounded  it on a gong was superb.

В середине урока автор использует лимерики для снятия усталости, в качестве физкультминутки. Прием пантомимы (miming) или драматизации (drama) делают урок интересным. Учащиеся с помощью мимики, жестов, телодвижений показывают те или иные действия, о которых идет речь в заданном лимерике. Задача остальных - догадаться о сюжете стихотворения и попытаться его воспроизвести.

Работа с лимериками помогает отработать правильную интонацию в предложении, определять ударные слова.

Read the limerick and mark the main stresses on each line.

There is a new robot called 'Workmate

Who likes doing things you just hate.

He does homework and tests,

So that you have a rest

And go out and about with your classmates.

На уроках английского языка у студентов есть прекрасная возможность проявить свои поэтические творческие способности. Студентам предлагается сделать художественный перевод лимериков. Они работают со словарем, ищут выразительные средства родного языка для передачи содержания стихотворения, исключая дословный перевод. Студенты обращают внимание на сравнения, слова-повторы, междометия. Такая работа расширяет словарный запас учащихся. Мы организуем конкурсы на лучший стихотворный перевод лимериков с красочными рисунками.

Автор предлагает варианты стихотворных переводов, которые были составлены студентами БПОУ УР "УРСПК".

There was a young lady of Niger

Who smiled as she rode on a tiger.

They returned from the ride

With the lady inside.

And a smile on the face of the tiger.

1) Одна хохотушка-девица

Любила кататься на львице.

Признаться вам честно -

Девица исчезла,

Зато улыбается львица. (Посаженникова Полина, 021)

2) В Нигерии девушка гибкая

На тигре каталась с улыбкою.

Однажды катались они до зари,

И девушка вдруг оказалась внутри.

А мордочка тигра светилась улыбкою. (Посаженникова Полина, 021)

Студенты также составляли собственные лимерики на английском языке.

1) There was a young person of Greet,

Whose name was Pete.

He wasn't sleeping at nights,

He was dreaming under lights,

That a strange person of Greet. (Shchelygina Svetlana, 021)

2) There was a younh lady of Spain

Her name was Angella Brain.

She ate a big cake,

It was her mistake.

And she fell off the train. (Shchelygina Svetlana, 021)

Таким образом, использование лимериков на уроке иностранного языка является важным средством для повышения мотивации к его изучению, они способствуют развитию логического мышления, внимания, познавательной активности учащихся. Развивается коммуникативная компетенция студентов и происходит развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного потенциала лимериков.

Использованная литература:

1. , Да воцарится дух веселья и свободы! Лимерики. //

Английский язык в школе. – 2005. - № 3. - С. 56 – 63.

2. Эдвард Лир. Книга Нонсенса. [Электронный ресурс] / Лимерики Эдварда Лира –http://lir. ramot. ru/limeriki/lim1.htm .

3. Poet’s corner. Limerick Fun. // Speak Out. – 2002. - №6. – С. 8. ;

4. Poet’s corner. Limerick Day. // Speak Out. – 2006. - №2. – С. 12.