Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Аннотация

рабочей программы дисциплины

«Разговорный китайский язык»

Цель и задачи дисциплины:

Цель курса – развить навыки и умения всех видов устной речевой деятельности; говорения, чтения, аудирования; сформировать у студентов третьего курса представление об основах грамматического строя современного китайского разговорного языка и особенностях вокабуляра, необходимого для осуществления межкультурной коммуникации.

Задачи курса:

    развитие навыков устной речи – говорения и аудирования – видов речевой деятельности, являющимися как целью, так и средством обучения иностранному языку; формирование умений и навыков, необходимых для развернутого монологического высказывания, диалога и беседы; формирование навыков произношения в тесном единстве с овладением навыками устной речи и чтения; развитие языковой и культурной компетенции в целях общения с представителями иного культурного ареала; формирование общей лингвистической базы, необходимой для приобретения переводческих знаний; овладение приемами работы с текстами на китайском языке по заданному направлению; овладение основной лексикой на китайском языке по предлагаемым темам; совершенствование навыков перевода художественных текстов; владение всеми видами речевой деятельности и культурой устной и письменной речи в различных сферах и ситуациях общения; успешное применение полученных знаний и навыков в последующей профессиональной деятельности
Место дисциплины в структуре учебного плана

ГСЭ. В.3.2 Учебная  дисциплина  «Разговорный китайский язык»  является  дисциплиной вариативной части цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин ООП. Косвенно связан с дисциплиной «Русский язык и культура речи», «Деловое общение».

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3.        Требования к результатам освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать:

    основные лексико-грамматические особенности, характеризующие организацию и функциональную стилистику разговорного китайского языка и художественных тестов среднего уровня сложности; базовую грамматику и основные грамматические конструкции современного китайского разговорного языка; национально-культурную специфику китайского языка

Уметь:

    самостоятельно переводить и осуществлять информационную обработку художественных текстов на китайском языке, создать собственное речевое высказывание на основе прочитанного текста; делать сообщения на китайском языке в пределах предусмотренной программой речевой тематики, опираясь на знание активно пройденного фонетического, лексического и грамматического материала; понимать звучащую речь как при участии в беседе, так и при предъявлении  текста в звукозаписи, опираясь на пройденный материал, на языковую и контекстуальную догадку.

Владеть:

    всеми видами речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) навыками двустороннего устного перевода; навыками перевода художественного текста на китайском языке среднего уровня сложности

4. Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции

Практические занятия, выполнение домашних заданий, самостоятельная работа.

5. Трудоемкость дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 116 часов, в т. ч. практических занятий 68 часов, самостоятельной работы 48 часов.  Продолжительность изучения дисциплины 2 семестра.

6. Контроль успеваемости

Промежуточная аттестация проводится в форме зачета в  5,6 семестре.

2. Структура и содержание теоретической части курса

Не предусмотрено.


Содержание практической  части курса (68 часов) 去旅行:旅行方式;旅行计划;安排 (买票、办手续、准备行李)(6 часов) 去中国旅游:中国地理 (地图);中国首都北京

会话:做出决定 (7 часов)

新疆见闻:新疆维吾尔族自治区;地理特点;维吾尔族人的文化

会话: 赞美、称赞 (7 часов)

在上海 ----- 中国现代城市、经济发展

会话:惊讶、遗憾 (7 часов)

壮丽的三峡 ------- 描述景色;中国传统神话故事 

会话:喜欢 / 不喜欢 (6 часов)

西湖边的神话 -------- 描述景色;中国传统神话故事 

会话:怀疑、不肯定 (7 часов)

复习

测试 (7 часов)

业余爱好。

会话:中国是文明古国;

介绍中国文化 (7 часов)

9. 评论戏剧电影。

会话:北京歌剧;电影在人的生活;有名演员 (7 часов)

10. 谈论报纸和广播。

会话:听广播;看电视;电视:利大于弊还是弊大于利;广告时代 (7 часов)

4. Контроль достижения целей курса

Основой для определения оценки на зачете служит глубина знаний по дисциплине, умение применять полученные знания для решения практических задач.

Вопросы к зачету

Устный зачет включает в себя:

- Изучающее чтение художественного текста объемом 1000-1500 печ. знаков с последующим комментированием.

- Комментирование включает определение темы и коммуникативного намерения автора, выражение основных мыслей, существенных деталей и собственной оценки прочитанного и распознавание в тексте описания, повествования и рассуждения.

- Беседа с партнером по тематике курса или домашнего чтения без предварительной подготовки.

В процессе беседы проверяется информированность студента по тематике курса, умение отстаивать свою точку зрения, убедить собеседника, быть инициативным партнером, решать заданные коммуникативные задачи.

Образец зачетных тем для устного высказывания:

跟你朋友谈谈你最近看过的电影,推荐他一定去看看。 谈一谈你最喜欢的演员。 跟你朋友谈谈电视的优点和缺点。 谈谈电视对孩子的影响。 你和你朋友打算去看电影。 谈谈你们的计划。 谈谈京剧的特点和你对京剧的态度。 给你朋友介绍一下看京剧的享受。 给你同学介绍一下京剧大师梅兰芳。 跟朋友一起参观美术馆,谈谈你们俩最喜欢的油画。 谈谈徐悲鸿和齐白石的艺术。

5. Тематика и перечень курсовых работ, рефератов

Курсовые работы и рефераты не предусмотрены.

6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

Основная литература

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум / Жуйцин Су, Луся Ван, . – М.: АСТ: Восток – запад, 2008. – 219 с. Практическая грамматика современного китайского языка / . – 5-е изд., испр. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2008. – 287,  с. Основы грамматологии китайской письменности / . – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 284 с.

Дополнительная литература

Практический курс китайского языка. Т. 3/ и др. – 9-е изд., испр. – М.: Муравей, 2004. – 368 с. , Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть третья. – М.: Муравей – тайд, 2004. – 336 с. , Вэнь цзянь. Китайский язык в диалогах: учебное пособие. – М.: Восток – Запад, 2004. – 48 с. Изучаем грамматику китайского языка. – М.: Восточная книга, 2007. – 320 с. Учебник китайского языка. Начальный курс. – М.: Цитадель – трейд: Вече, 2006. – 544 с. 300 грамматических правил / сост. Дай Сьюмэй, Чжан Жоин. – М.: АСТ: Восток – Запад; Владимир: ВКТ, 2008. 287,  с. – (разговорный китайский). Китайский язык. 50 текстов для чтения. Начальный и средний уровени. – М.: Восточная книга, 2006. – 160 с. Хрестоматия для чтения на китайском языке / . – 2-е изд., испр. И доп. – М.: – Запад», 2004. – 494,  с.: ил. Китайский язык. 50 классических басен. Читаем параллельно на китайском и русском языках. – М.: Восточная книга, 2006. – 128 с. Китайские сказки / пособие подгот. Илья Франк. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2006 – 172,  с. – (Метод чтения Ильи Франка). Ходячие китайские выражения / сост. – М.: Муравей, 2004. – 96 с. 100 китайских скороговорок / пособие подгот. Юй Сухуа. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 156,  с. – (метод Ильи Франка). Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. В 2 ч. Часть  1/ . – Изд. 4-е, стер. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2006. – 139,  с.

Электронные ресурсы

Методические указания для практических занятий по дисциплине «Введение в языкознание» (китайский язык) / Сост. - Владивосток: Морской гос. ун-т им. адм. , 2009. - 11 с. Режим доступа: http://window. edu. ru/resource/046/65046 Методические указания и контрольная работа по вводному фонетическому курсу китайского языка. - Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2005. - 76 с. Режим доступа: http://window. edu. ru/resource/918/18918 История языкознания в текстах и лицах: Учебное пособие / . - М.: Флинта: Наука, 2010. - 192 с. Режим доступа: http:///bookread. php? book=241752

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)

филиал двфу в г. спасске-дальнем

ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА

по дисциплине

«Разговорный китайский язык»

Специальность подготовки 080507. 65 «Менеджмент организации»

г. Спасск-Дальний

2012

Вопросы к зачету

Устный зачет включает в себя:

- Изучающее чтение художественного текста объемом 1000-1500 печ. знаков с последующим комментированием.

- Комментирование включает определение темы и коммуникативного намерения автора, выражение основных мыслей, существенных деталей и собственной оценки прочитанного и распознавание в тексте описания, повествования и рассуждения.

- Беседа с партнером по тематике курса или домашнего чтения без предварительной подготовки.

В процессе беседы проверяется информированность студента по тематике курса, умение отстаивать свою точку зрения, убедить собеседника, быть инициативным партнером, решать заданные коммуникативные задачи.

Образец зачетных тем для устного высказывания:

跟你朋友谈谈你最近看过的电影,推荐他一定去看看。 谈一谈你最喜欢的演员。 跟你朋友谈谈电视的优点和缺点。 谈谈电视对孩子的影响。 你和你朋友打算去看电影。 谈谈你们的计划。 谈谈京剧的特点和你对京剧的态度。 给你朋友介绍一下看京剧的享受。 给你同学介绍一下京剧大师梅兰芳。 跟朋友一起参观美术馆,谈谈你们俩最喜欢的油画。 谈谈徐悲鸿和齐白石的艺术。

Примеры тестов

Образцы тестов для текущего контроля и заданий для контроля навыков аудирования:

语法结构

选择适当的量词填空:

这个教室里还少一 。。。桌子。

我写论文需要的材料就在这。。。杂志上。

到杭州旅行的时候我买了一。。。伞。

小李送来两。。。电影票,让咱俩去看电影。

选择适当的方位词填空:

学校。。。的学生很多。

左边

桌子。。。都是书。

右边

中间

图书馆在教学楼和办公楼。。。 。

中间

上边

低下

箱子。。。有很多东西。

旁边

父母的照片在书架。。。 。

右边

选择适当的介词填空:

今天我们不。。。这间课堂里上课。

他工作的书店。。。我家不远。

。。。我们学校附近有个图书馆。

。。。我家到学校要走十五分钟路。

选择适当的连词填空:

。。。我去你那儿,。。。你来我这儿,都成。

又。。。又

或者。。。或者

也。。。也

是。。。是

。。。在北京。。。在外地,我都习惯早起早睡。

连。。。也

不论。。。还是

既。。。又

除了。。。还

我。。。一晚上不睡觉,。。。要写完这篇文章。

除了。。。还

即使。。。也

虽然。。。也

。。。要理解一个民族的文化,。。。得先学好这个民族的语言。

不但。。。而且

如果。。。就

不管。。。都

只有。。。才

屋子里铺上红地毯以后,是不是显得。。。温暖。。。舒适?

或。。。或

也。。。也

既。。。又

选择“只、只有、才”填空:

他死的时候。。。二十一岁!

只有

那本书,我。。。买了一本。

只有

这件事。。。我一个人知道。

只有

。。。十块钱!不贵,买了吧!

只有

选择“还、也、再”填空:

哥哥说:“那个地方不错”,所以我。。。想去。


那个地方不错,他想。。。去一次。

这电影太好了,我明天。。。看一遍。

这本词典你。。。要用吗?

我买了一本俄汉词典,。。。买了一本汉俄字典。

选择“就、才”填空:

李明今天加班,晚上九点…..回家来。

他马上…..来。


这本书一共有一百六十页, 我____看完了一百二十。

展览馆不太大, 我们看得很快, 四点半_____回学校了.

王先生觉得不舒服, 今天上午十一点____起床.

选择适当的能源动词填空:

我不。。。说日语。

可以

我明天。。。早来。

可以

今天考试,我不。。。去大使馆。

可以

妈妈说:“考试以后你。。。去大使馆”。

可以

我们。。。在这儿唱歌儿吗?

可以

选择时态助词 “了、着、过”填空:

小王不在,他吃过饭,就到图书馆去。。。 。

自从两个人吵架以后,他跟李明没说。。。一句话。

我抬头一看,只见她唱。。。歌走过来。

明天到。。。上海,我就给你打电话。

选择“的、地、得”填空:

我不想吃昨天买。。。面包。

他是很喜欢学习汉语。。。学生。

太阳慢慢。。。升起来了。

会议顺利。。。结束了。

选择唯一恰当的答案:

300999

三十万九百九十九

三十万〇九百九十九

三百千九百九十九

75305120

七千五百三十万五千一百二十

七千五百三十五千一百二十

七千五百三十万五千百二十

185000641

一亿八千五百万六百四十一

一亿八千五百万〇〇六百四十一

一亿八千五百万〇六百四十一

34%

百分之三十四

三十四百分之

三十四分之

98%

九十八分

九十八百分之

百分之九十八

ѕ

四分之三

三分之四

8/15

十五分之八

八分之十五

选择适当的完成动词填空:

有人敲门,你听….了没有?

一年级的学生不能看…..中文报。

明天的考试我还没准备…..呢。

他买…..了七点半的电影票。

我把车修…..了。

选择适当的趋向动词填空:

我看…..他是日本人。

出来

起来

下去

新年我们吃什么?你想…..没有?

出来

起来

下去

听了他说的话,大家都笑…..了。

出来

起来

下去

写…..吧!

出来

起来

下去

皮包里有书,请拿…..吧!

出来

起来

下去

那个人说法语,我一听就听…..了。

出来

起来

下去

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)

филиал двфу в г. спасске-дальнем

МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

по дисциплине

«Разговорный китайский язык»

Специальность подготовки 080507. 65 «Менеджмент организации»

г. Спасск-Дальний

2012

Образец карточки для контроля вокабуляра:

翻译成汉语

Пекинская опера соединяет в себе литературу, музыку, танец, изобразительные и боевые искусства. Телевизор давно уже стал неотъемлемой частью жизни каждого человека. Как вы считаете – у телевизора больше достоинств или недостатков? Сюй Бэйхун по-прежнему является одним из известнейших китайских художников. Я хочу посетить художественную выставку, посмотреть работы современных китайских художников.