Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Интернет-викторина, посвященная 180-летию со дня рождения М. Акмуллы (для IX-XI классов)
1. В бассейне реки Дема проживали башкиры племени мин. В одну из 12 волостей племени мин, а именно в Кульиль-Минскую входила деревня Туксанбаево, где родился Акмулла.
2. Буранбай Кутушев, Ишмухамета Мурзакаева, М. Уметбаева, М. Акмуллы, Р. Фахретдинова, М. Бекчурин.
3. с Р. Фахретдиновым в 1894 году.
4. Просвещение и реализм
5. Харисов: «Он был первым после Салавата поэтом, обратившимся к своему народу: «Мои башкиры!».
6. Г. Шафиков, Айдар Хусаинов, М. Гафуров перевели стихотворение «Башкиры мои, надо учиться!»
7. Говорят, коль выбрал русского в друзья,
Путь твой правильный... И, видимо, не зря
Те у русских ищут милость и приют,
С кем неправеден и лют бывал туря.
8. Найди соответствующую пословицу или поговорку к следующим строкам:
Его имя на страницах книг лучится.
Словно солнце, словно дивная жар-птица.
Каждый довод его, будто корень дуба, -
Так глубок, что век ему не развалиться.
9. Пусть горы не дано тебе свернуть –
Не отступай, однажды выбрав путь.
Бессмертным не на том – на этом свете
Стал Афлятун, об этом не забудь
Здесь Афлятун - Платон.
10.
Признак ума-
Если за старое не цепляется;
Признак глупости-
Если не встанет против неприятеля.- М. Акмулла.
Батыром готов себя называть -
Нет у него сил, когда враг нагрянет.
Сэсэном готов себя называть -
Нет у него слов, когда враг нагрянет.-Салауат Юлаев
11.
Хорошо получить знания не только через русский,
Но, если в силах, и через французский язык.
Хәл килһә, төрлө фәнде күргән яҡшы,
Ғалимдар ҡатарына кергән яҡшы.
Русса уҡып-яҙып ҡына түгел белмәк,
Хәл килһә, французса белгән яҡшы.
12. Соловей не будет летать вместе с вороном? Эти строки обращены отцу Акмуллы Камалетдину.
13. Кроме учительства и сочинительства, Акмулла был обучен таким ремеслам как столяр, плотник, лудильщик, портной, т. е мастер на все руки.
14. Днем радости не знаем, ночью – сна?
Здесь пропущено сказуемое, поэтому ставится тире. Если поставить слово не знаем то тире не ставится.
15. Карабалыкцы, карагызы, из тюрьмы
Вам пишет тот, кто ваши просвещал умы.
Здесь карабалыкцы, карагыз в значении казахи.
16. О слово! В нем и сладкий мед, и яд,
Им могут ранить, им же исцелят…
Здесь слова мед и яд идут как слова антонимы.
17. Мы знали : покрывалами
Несчастья не закрыть.
Бессоюзное сложное предложение.
18. Он в совершенстве овладел арабским и персидским языками, в Новых Каргалах обучился русской грамоте, изучил труды восточных энциклопедистов и мировых классиков
19. Друзья, послушайте меня…
Определенно-личное
20. И, восхищенный дивною картиной,
Младенец появляется на свет… Определение.
21. Желаю все: и степь, и воздух, и вода. Обобщающее слово
22. У рыбака – руки,
У охотника – ноги,
У совестливого мужщины
Сердце болит. Дополнение.
23.Марсия.
24. Марджани - Тимерказык! – сравнивает Марджани с путеводной звездой, по которому стоит идти, чтоб не заблудиться в этом мире.
Тимер ҡазыҡ йондоҙо, һәрвакытта Төньяҡ ҡотоп ягына күрһәтеүе менән географик дүрт тарафты билдәләүҙә файҙалана торған тәбиғи ориентир йондоҙ( Полярная звезда).
25. Солдаты вечерами нас
Сгоняют, как овец.
Слово “солдат” - итальянское слово, произошло [от итальянского soldo - жалованье], а в башкирский язык заимствовано из старого русского языка.
26. Неверный друг, как черный змей
По имени Юха.
Юха в стихотворении означает врага, который путем превращения в девушку может соблазнить и убить, неверный друг подобен ему.
27. Худо дело: волоча свой древний меч,
Вновь старик Мороз на нас войной идет.
28. Девять бед из десяти влечет язык
Распускать мудрец язык свой не привык – ауыҙыңа хужа бул, тартай теленән табыр.
29. Слово скверное сорвется ль с языка,
Знай: оно уже не отстанет не на миг.
Ауыҙҙағы һүҙгә һин эйә, ауыҙҙан сыҡҡан һүҙ һиңә эйә.
Балдың үҙе тәмле, ауыҙҙың һүҙе тәмле.
Ауыҙҙан сыҡҡан һүҙ осҡан ҡош кеүек.
Аҙ һүҙҙән мәғәнә сығар, күп һүҙҙән бәлә сығар.
Тик тормаған теленән табыр.
Этеңде бауҙа тот, телеңде бәйҙә тот.
Телең оҙон булһа, ҡулың ҡыҫҡарыр.
Теле ямандың көнө яман.
Тел ҡылыстан үткер.
Тартай теленән табыр.
30. Мужчина тот, кто цену знает сам
Словам своим, как и чужим словам.
Егет һүҙе бер була.


