Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral


Всемирная метеорологическая организация

КОМИССИЯ ПО ОСНОВНЫМ СИСТЕМАМ

Шестнадцатая сессия
Гуанчжоу, Китай, 23-29 ноября 2016 г.

CBS‑16/Doc. 5.3

Представлен:
Генеральным секретарем

28.X.2016

ПРОЕКТ 1

ПУНКТ 5 ПОВЕСТКИ ДНЯ:                РЕШЕНИЯ ПО ПЛАНУ РАБОТЫ КОМИССИИ

ПУНКТ 5.3 ПОВЕСТКИ ДНЯ:        ПЕРЕСМОТР КРУГА ВЕДЕНИЯ ПРОГРАММЫ ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ

РЕЗЮМЕ

ПРЕДЛАГАЕМЫЕ РЕШЕНИЯ/ДЕЙСТВИЯ:

Принять проект рекомендации 5.3/1 — Программа Всемирной службы погоды, Программа по метеорологическому обслуживанию населения и Космическая программа ВМО.

СОДЕРЖАНИЕ ДОКУМЕНТА:

Оглавление имеется только в электронном формате в виде карты документа*.

ПРОЕКТ РЕКОМЕНДАЦИИ

Проект рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)

ПРОГРАММА ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ,
ПРОГРАММА ПО МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСЕЛЕНИЯ
И КОСМИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА ВМО

КОМИССИЯ ПО ОСНОВНЫМ СИСТЕМАМ,

отмечая:

1)        резолюцию 20 (Кг‑17) «Программа Всемирной службы погоды»;

2)        резолюцию 5 (Кг‑17) «Программа по метеорологическому обслуживанию населения»;

3)        резолюцию 5 (Кг‑XIV) «Космическая программа ВМО»;

4)        резолюцию 11 (Кг‑17) «Создание будущей усовершенствованной интегрированной и бесшовной системы обработки данных и прогнозирования»;

отмечая далее, что Рабочая группа Исполнительного совета по стратегическому и оперативному планированию рассматривает вопросы управления в ВМО и должна представить отчет Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу для выполнения его рекомендаций;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

учитывая, что реагирование на вызовы и возможности, связанные с меняющимися технологиями и практикой в области доступности и обработки информации, входит в сферу охвата рекомендованных Программы Всемирной службы погоды и Космической программы ВМО;

осознавая, что решение проблем и использование возможностей в сфере повышения качества и предоставления обслуживания Членами посредством Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания и с помощью бесшовной Глобальной системы обработки данных и прогнозирования может повлиять на характеристики программ ВМО,

рекомендует Исполнительному совету:

1)        для рассмотрения и представления Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу:

a)        проект резолюции Конгресса по Программе Всемирной службы погоды, приведенный в дополнении 1;

b)        проект резолюции Конгресса по Программе по метеорологическому обслуживанию населения, приведенный в дополнении 2;

c)        проект резолюции Конгресса по Космической программе ВМО, приведенный в дополнении 3;

2)        проанализировать необходимость внесения поправок в данные проекты резолюций вследствие дальнейшего планирования осуществления Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания.

__________

Дополнения: 3

Дополнение 1 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)

Проект резолюции по Программе Всемирной службы погоды (Кг‑18)

ПРОГРАММА ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ

ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,

отмечая:

1)        статью 2 Конвенции Всемирной метеорологической организации;

2)        резолюцию 20 (Кг‑17) «Программа Всемирной службы погоды»;

3)        резолюцию [XX] (Кг‑18) «Стратегический план ВМО на 2020–2023 гг.»;

отмечая далее:

1)        Сокращенный окончательный отчет с резолюциями Семнадцатого Всемирного метеорологического конгресса (ВМО‑№ 000), общее резюме, пункт 4.2.1 повестки дня;

2)        Сокращенный окончательный отчет шестнадцатой сессии Комиссии по основным системам (ВМО‑№ [XX]);

3)        Сокращенный окончательный отчет с резолюциями и рекомендациями семнадцатой сессии Комиссии по приборам и методам наблюдений (ВМО‑№ [XX]),

выражает:

1)        свое удовлетворение по поводу достигнутого прогресса в дальнейшем улучшении работы Программы Всемирной службы погоды (ВСП) в период 2016–2019 гг.;

2)        свою озабоченность по поводу сохранения недостатков в осуществлении Программы в некоторых областях;

3)        свою озабоченность в связи с тем, что вследствие изменчивости и изменения климата вероятна большая повторяемость и интенсивность экстремальных метеорологических и климатических явлений со значительными последствиями;

4)        необходимость активизации и координации деятельности по осуществлению и обслуживанию Программы для удовлетворения потребностей в улучшенном метеорологическом обслуживании и в поддержку других программ и высокоприоритетных областей деятельности ВМО с целью достижения целей Стратегического плана ВМО и достижения максимальной пользы для всех Членов;

подтверждает:

1)        что Программа ВСП имеет наивысший приоритет как основная программа ВМО, от которой зависят все другие программы Организации и которая обеспечивает основу для функционирования национальных метеорологических и гидрологических служб;

2)        что Программа продолжает обеспечивать эффективный механизм для применения достижений науки и техники в оперативной практике;

3)        что Программа вносит вклад в осуществление Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания;

4)        что Программа ВСП должна использоваться только в мирных целях с должным учетом национального суверенитета и безопасности государств-членов и территорий-членов в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, а также в соответствии с духом и традициями Конвенции Всемирной метеорологической организации;

учитывая:

1)        важнейшее значение метеорологических, климатических и гидрологических наблюдений для определения текущего состояния атмосферы, прогнозирования погоды, включая обслуживание прогнозами суровой погоды и предупреждениями о ней, мониторинга изменчивости и изменения климата, прогнозирования климата, а также как важнейшего фундамента для Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания;

2)        что передовые технологии, необходимые для улучшения технических систем Программы ВСП, требуют особых усилий в области обеспечения технического руководства, специализированной подготовки кадров и наращивания потенциала,

постановляет, что Программа ВСП должна быть приведена в соответствие со Стратегическим планом ВМО на 2019–2023 гг. и высшими приоритетами ВМО;

подчеркивает роль, которую должны играть региональные ассоциации в координации осуществления Программы ВСП, выявлении недостатков, определении потребностей и планировании проектов по поддержке систем в региональном масштабе;

предлагает региональным ассоциациям содействовать скоординированному осуществлению Программы ВСП и постоянно проводить обзор соответствующих региональных потребностей;

поручает Исполнительному совету:

1)        обеспечить, чтобы дальнейшее развитие Программы ВСП осуществлялось в соответствии со Стратегическим планом ВМО;

2)        вносить, при необходимости, коррективы в Программу, в частности в свете рекомендаций Комиссии по основным системам, Комиссии по приборам и методам наблюдений, региональных ассоциаций и с учетом потребностей других технических комиссий;

3)        оказывать всевозможное содействие Членам в выполнении их соответствующих обязанностей в рамках Программы;

4)        содействовать, в соответствующих случаях, созданию совместных механизмов для внедрения, эксплуатации и поддержания в рабочем состоянии компонентных систем Программы;

поручает Комиссии по основным системам:

1)        продолжать техническое планирование и дальнейшее развитие Программы ВСП в соответствии со Стратегическим планом ВМО и с учетом любых коррективов и указаний со стороны Исполнительного совета;

2)        взять на себя ведущую роль, вместе с Комиссией по приборам и методам наблюдений, в вопросах технического развития и внедрения Глобальной системы наблюдений (ГСН) в качестве ключевого компонента Интегрированной глобальной системы наблюдений ВМО (ИГСНВ) для удовлетворения оптимальным образом потребностей всех программ ВМО и совместно спонсируемых программ;

3)        продолжать осуществлять ведущую роль в вопросах технической реализации и эксплуатации Информационной системы ВМО (ИСВ), включая Глобальную систему телесвязи в качестве ее основополагающей сети, для сбора и совместного использования информации для целей всех программ ВМО и соответствующих международных программ;

4)        продолжать осуществлять ведущую роль в вопросах технической реализации и эксплуатации будущей Глобальной системы обработки данных и прогнозирования (ГСОДП) и в деятельности по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации посредством повышения заблаговременности и надежности прогнозов и предупреждений, а также продолжать оказывать важнейшую поддержку предоставлению обслуживания населению и всем соответствующим социально-экономическим секторам, включая поддержку прогнозирования с учетом воздействий;

5)        поддерживать тесные связи с другими техническими комиссиями, региональными ассоциациями, другими соответствующими международными организациями и международными программами, в частности с Глобальной системой наблюдений за климатом, с тем чтобы обеспечивать должный учет их соответствующих потребностей и рекомендаций;

настоятельно призывает всех Членов, особенно страны-доноры, активно сотрудничать, в индивидуальном порядке или в рамках соответствующих многонациональных соглашений, по линии дальнейшего развития и функционирования Всемирной службы погоды и, в частности:

1)        продолжать, насколько это возможно, дальнейшее развитие, внедрение, эксплуатацию и поддержание в рабочем состоянии компонентных систем Программы ВСП (компоненты наблюдений, информации, обработки данных и прогнозирования) и обеспечивать удовлетворение в полной мере потребностей Членов в отношении предоставления продукции и обслуживания;

2)        способствовать внедрению и функционированию ИГСНВ, ИСВ, будущей бесшовной и интегрированной ГСОДП и деятельности по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации;

3)        координировать и объединять свои национальные усилия и ресурсы для постановки реалистичных целей, минимизации затрат на осуществление и эксплуатацию, а также во избежание, по мере возможности, дублирования деятельности в рамках Программы;

4)        принимать участие в развертывании и использовании новых систем и методов, включая соответствующую деятельность по развитию потенциала, а также по отдельности или коллективно оценивать их эффективность и их интеграцию в Программу;

5)        постоянно информировать Генерального секретаря о своих планах и деятельности, касающихся осуществления Программы, в сотрудничестве с другими соответствующими техническими комиссиями;

поручает Генеральному секретарю:

1)        постоянно информировать Членов о прогрессе и положении дел в области планирования и осуществления Программы ВСП;

2)        продолжать совершенствовать мониторинг функционирования Программы и публикации результатов;

3)        оказывать, по мере необходимости, помощь Членам в преодолении трудностей, которые могут возникнуть в осуществлении Программы в течение семнадцатого финансового периода;

4)        предлагать проекты и приоритеты для укрепления и дальнейшего развития ключевых технических средств Программы;

5)        оказывать содействие Исполнительному совету, региональным ассоциациям, Комиссии по основным системам и Комиссии по приборам и методам наблюдений в осуществлении настоящей резолюции;

6)        довести настоящую резолюцию до сведения всех заинтересованных сторон;

7)        представить Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу отчет об осуществлении компонентных систем ВСП в течение восемнадцатого финансового периода вместе с предложениями по дальнейшему развитию Всемирной службы погоды.

__________

___________

Примечание:        настоящая резолюция заменяет резолюцию 20 (Кг‑17), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.

Дополнение 2 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)

Проект резолюции по Программе по метеорологическому обслуживанию населения (Кг‑18)

ПРОГРАММА ПО МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСЕЛЕНИЯ

ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,

отмечая:

1)        резолюцию 5 (Кг‑17) «Программа по метеорологическому обслуживанию населения»;

2)        резолюцию 2 (Кг‑17) «Осуществление Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания»;

3)        резолюцию 40 (Кг‑XII) «Политика и практика ВМО для обмена метеорологическими и связанными с ними данными и продукцией, включая руководящие принципы по отношениям в коммерческой метеорологической деятельности»;

4)        резолюцию 25 (Кг‑XIII) «Обмен гидрологическими данными и продукцией»;

5)        резолюцию 60 (Кг‑17) «Политика ВМО для международного обмена климатическими данными и продукцией в целях поддержки осуществления Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания»;

учитывая:

1)        что Программа по метеорологическому обслуживанию населения (МОН) представляет собой основной канал связи национальных метеорологических и гидрологических служб (НМГС) с населением, средствами массовой информации, органами по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, сообществами, подвергающимися воздействию стихийных бедствий метеорологического характера, и пользователями из различных социально-экономических секторов;

2)        сохраняющуюся необходимость укрепления возможностей Членов в сфере предоставления высококачественного обслуживания в целях обеспечения безопасности жизни и источников средств к существованию, защиты имущества, а также для внесения вклада в устойчивое развитие;

3)        что для лиц, принимающих решения, исключительно важно понимать и использовать метеорологическую информацию, в особенности предупреждения, для принятия эффективных мер;

4)        что решение проблем и использование возможностей в сфере повышения качества и предоставления обслуживания Членами посредством Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания и с помощью бесшовной и интегрированной Глобальной системы обработки данных и прогнозирования может повлиять на характеристики программ ВМО;

5)        прогресс и достижения в рамках Обслуживания информацией о мировой погоде (ОИМП) и Центра информации о суровой погоде (СВИК) в области укрепления признания НМГС посредством обеспечения централизованного и авторитетного источника официальных прогнозов погоды, климатологической информации и метеорологических предупреждений для широкой общественности и средств массовой информации,

постановляет:

1)        что содержание Программы по МОН должно соответствовать Стратегическому и Оперативному планам ВМО (2019–2023 гг.), принятым в рамках резолюции [XX] (Кг‑18);

2)        что Стратегия ВМО в области предоставления обслуживания должна направлять процесс осуществления программ ВМО и, в частности, Программы по МОН;

3)        что информационная продукция, предоставляемая в рамках ОИМП, включая официальные прогнозы погоды и климатологическую информацию по городам во всем мире, должна быть доступна на безвозмездной и неограниченной основе;

поручает Комиссии по основным системам:

1)        продолжить оказание содействия в техническом планировании и дальнейшем развитии Программы по МОН, в частности в области применения новых технологий в предоставлении метеорологического обслуживания сообществам пользователей, в соответствии со Стратегическим и Оперативным планами ВМО;

2)        усилить свою крайне важную поддержку Программы в области предоставления обслуживания населению и социально-экономическим секторам;

3)        усилить свою поддержку инициатив Программы по МОН применительно к удовлетворению новых потребностей пользователей и содействию Членам в извлечении преимуществ из обслуживания прогнозами и предупреждениями с учетом воздействий;

4)        поддержать четкое определение ролей, обязанностей и «правил задействования» с целью сохранения авторитетной роли НМГС, особенно в отношении обслуживания предупреждениями, а также содействовать подготовке стратегий, ориентированных на взаимную выгоду для государственного и частного секторов за счет частной поддержки деятельности по МОН;

5)        предоставлять Членам дальнейшие руководящие указания по улучшению их прогнозов для городов с большей заблаговременностью, более высоким пространственным и временным разрешением и с дополнительными метеорологическими элементами, а также по преобразованию метеорологических предупреждений в формат Протокола общего оповещения (CAP);

6)        при необходимости предоставлять Членам технические руководящие указания по использованию формата CAP при распространении информации, представленной на сайтах ОИМП и СВИК;

предлагает региональным ассоциациям:

1)        продолжать активно участвовать в Программе по МОН;

2)        содействовать осуществлению Рамочной основы компетенций прогнозистов и советников в области МОН в своих соответствующих Регионах;

3)        устанавливать требования в свете изменяющихся потребностей Членов и технических разработок в области предоставления обслуживании;

4)        поощрять конструктивный подход к государственно-частному партнерству в предоставлении метеорологического обслуживания населению;

поручает Исполнительному совету предпринять все необходимые действия для руководства ходом осуществления Программы по МОН и обеспечения того, чтобы она могла удовлетворять потребности Членов в предоставлении обслуживания и, таким образом, выполнять свои задачи в соответствии со Стратегическим и Оперативным планами ВМО (2019–2023 гг.);

настоятельно призывает Членов:

1)        принимать все возможные меры, направленные на продолжение поддержки осуществления Программы по МОН;

2)        предпринимать все возможные шаги для укрепления своего национального МОН путем обеспечения эффективного предоставления обслуживания сообществам пользователей и заинтересованным сторонам, а также повышения уровня информированности населения об этом обслуживании и реагирования на него, посредством эффективной коммуникации и усилий по общественному образованию;

3)        принимать участие в деятельности по развитию потенциала в области МОН;

4)        оценивать эффективность МОН при предоставлении обслуживания пользователям;

5)        оценивать вклад МОН в социально-экономические выгоды, обеспечиваемые пользователям в результате работы НМГС, и демонстрировать эти выгоды правительствам с целью получения надлежащей поддержки для НМГС и дальнейшего укрепления их потенциала в области предоставления качественного обслуживания;

6)        принимать участие в инициативах, направленных на предоставление обслуживания прогнозами и предупреждениями с учетом воздействий;

7)        предоставлять для ОИМП большее количество прогнозов для городов с увеличенной заблаговременностью и более высоким пространственным и временным разрешением, данных наблюдений за текущей погодой и дополнительными метеорологическими элементами;

поручает Генеральному секретарю:

1)        оказывать, при необходимости, поддержку Членам в их усилиях по осуществлению деятельности по МОН на национальном уровне в соответствии со Стратегией ВМО в области предоставления обслуживания с целью достижения максимально высокого уровня удовлетворенности пользователей, насколько это возможно;

2)        тесно сотрудничать с Членами для обеспечения дальнейшего развития и осуществления Программы по МОН и установления четких показателей эффективности работы, для того чтобы Программа могла вносить полноценный вклад в реализацию ожидаемого результата 1 — Улучшение качества обслуживания и предоставления обслуживания;

3)        оказывать содействие усилиям Членов в использовании конструктивного подхода к государственно-частному партнерству в вопросах метеорологического обслуживания населения;

4)        предлагать проекты по дальнейшему развитию ключевых компонентов МОН;

5)        содействовать взаимодействию между Программой по МОН и другими соответствующими программами;

6)        осуществлять взаимодействие с Членом, предоставляющим хостинг для веб-сайта СВИК, с целью расширения функциональности, необходимой для распространения через этот веб-сайт метеорологических предупреждений, передаваемых Членами в формате CAP;

7)        содействовать сотрудничеству с соответствующими национальными и международными организация.

_________

___________

Примечание:        настоящая резолюция заменяет резолюцию 5 (Кг‑17), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.

Дополнение 3 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)

Проект резолюции по Космической программе ВМО (Кг‑18)

КОСМИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА ВМО

ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,

отмечая резолюцию 5 (Кг‑XIV), содержащуюся в Сокращенном окончательном отчете с резолюциями Четырнадцатого Всемирного метеорологического конгресса (ВМО‑№ 000);

признавая важнейшее значение данных, продукции и обслуживания, предоставляемых расширенным космическим компонентом ГСН Всемирной службы погоды программам ВМО и поддерживаемым программам, а также то, что такое значение будет и далее быстро возрастать,

постановляет:

1)        продолжить осуществление Космической программы ВМО в качестве сквозной программы для повышения эффективности и вклада со стороны спутниковых систем в программы ВМО и для обеспечения вклада космического компонента в Интегрированную глобальную систему наблюдений ВМО;

2)        что содержание Космической программы ВМО должно соответствовать Стратегическому и Оперативному планам ВМО (2019–2023 гг.), принятым в рамках резолюции [XX] (Кг‑18);

настоятельно рекомендует Членам активно сотрудничать в осуществлении и эксплуатации Космической программы ВМО и оказывать ей любую возможную поддержку;

предлагает участвующим международным и межправительственным организациям также активно сотрудничать в осуществлении Космической программы ВМО и оказывать ей всяческую поддержку;

поручает Исполнительному совету и Консультативным совещаниям для обсуждения политики по спутниковым вопросам на высоком уровне, при содействии со стороны всех технических комиссий и при обеспечении ведущей роли Комиссии по основным системам, способствовать осуществлению Космической программы ВМО;

поручает Генеральному секретарю в пределах имеющихся бюджетных ресурсов:

1)        оказывать содействие в осуществлении Программы;

2)        сотрудничать в осуществлении Программы с другими заинтересованными международными и межправительственными организациями и программами.

__________

___________

Примечание:        настоящая резолюция заменяет резолюцию 5 (Кг‑XIV), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.

*        На ПК в программе MS Word 2010 перейдите в раздел «Вид» (“View”), отметьте флажок «Панель навигации» (“Navigation Pane”) в разделе «Просмотр» (“Show”). В MS Word 2007 или 2003 перейдите в раздел «Вид» (“View”) > «Карта документа» (“Document Map”). На компьютере Mac перейдите в раздел «Вид» (“View”) > «Панель навигации» (“Navigation Pane” ) и выберите «Схема документа» (“Document Map”) в выпадающем списке слева.