Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Всемирная метеорологическая организация КОМИССИЯ ПО ОСНОВНЫМ СИСТЕМАМ Шестнадцатая сессия | CBS‑16/Doc. 5.3 |
Представлен: 28.X.2016 ПРОЕКТ 1 |
ПУНКТ 5 ПОВЕСТКИ ДНЯ: РЕШЕНИЯ ПО ПЛАНУ РАБОТЫ КОМИССИИ
ПУНКТ 5.3 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ПЕРЕСМОТР КРУГА ВЕДЕНИЯ ПРОГРАММЫ ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ
РЕЗЮМЕ
ПРЕДЛАГАЕМЫЕ РЕШЕНИЯ/ДЕЙСТВИЯ:
Принять проект рекомендации 5.3/1 — Программа Всемирной службы погоды, Программа по метеорологическому обслуживанию населения и Космическая программа ВМО.
СОДЕРЖАНИЕ ДОКУМЕНТА:
Оглавление имеется только в электронном формате в виде карты документа*.
ПРОЕКТ РЕКОМЕНДАЦИИ
Проект рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)
ПРОГРАММА ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ,
ПРОГРАММА ПО МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСЕЛЕНИЯ
И КОСМИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА ВМО
КОМИССИЯ ПО ОСНОВНЫМ СИСТЕМАМ,
отмечая:
1) резолюцию 20 (Кг‑17) «Программа Всемирной службы погоды»;
2) резолюцию 5 (Кг‑17) «Программа по метеорологическому обслуживанию населения»;
3) резолюцию 5 (Кг‑XIV) «Космическая программа ВМО»;
4) резолюцию 11 (Кг‑17) «Создание будущей усовершенствованной интегрированной и бесшовной системы обработки данных и прогнозирования»;
отмечая далее, что Рабочая группа Исполнительного совета по стратегическому и оперативному планированию рассматривает вопросы управления в ВМО и должна представить отчет Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу для выполнения его рекомендаций;
учитывая, что реагирование на вызовы и возможности, связанные с меняющимися технологиями и практикой в области доступности и обработки информации, входит в сферу охвата рекомендованных Программы Всемирной службы погоды и Космической программы ВМО;
осознавая, что решение проблем и использование возможностей в сфере повышения качества и предоставления обслуживания Членами посредством Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания и с помощью бесшовной Глобальной системы обработки данных и прогнозирования может повлиять на характеристики программ ВМО,
рекомендует Исполнительному совету:
1) для рассмотрения и представления Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу:
a) проект резолюции Конгресса по Программе Всемирной службы погоды, приведенный в дополнении 1;
b) проект резолюции Конгресса по Программе по метеорологическому обслуживанию населения, приведенный в дополнении 2;
c) проект резолюции Конгресса по Космической программе ВМО, приведенный в дополнении 3;
2) проанализировать необходимость внесения поправок в данные проекты резолюций вследствие дальнейшего планирования осуществления Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания.
__________
Дополнения: 3
Дополнение 1 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)
Проект резолюции по Программе Всемирной службы погоды (Кг‑18)
ПРОГРАММА ВСЕМИРНОЙ СЛУЖБЫ ПОГОДЫ
ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,
отмечая:
1) статью 2 Конвенции Всемирной метеорологической организации;
2) резолюцию 20 (Кг‑17) «Программа Всемирной службы погоды»;
3) резолюцию [XX] (Кг‑18) «Стратегический план ВМО на 2020–2023 гг.»;
отмечая далее:
1) Сокращенный окончательный отчет с резолюциями Семнадцатого Всемирного метеорологического конгресса (ВМО‑№ 000), общее резюме, пункт 4.2.1 повестки дня;
2) Сокращенный окончательный отчет шестнадцатой сессии Комиссии по основным системам (ВМО‑№ [XX]);
3) Сокращенный окончательный отчет с резолюциями и рекомендациями семнадцатой сессии Комиссии по приборам и методам наблюдений (ВМО‑№ [XX]),
выражает:
1) свое удовлетворение по поводу достигнутого прогресса в дальнейшем улучшении работы Программы Всемирной службы погоды (ВСП) в период 2016–2019 гг.;
2) свою озабоченность по поводу сохранения недостатков в осуществлении Программы в некоторых областях;
3) свою озабоченность в связи с тем, что вследствие изменчивости и изменения климата вероятна большая повторяемость и интенсивность экстремальных метеорологических и климатических явлений со значительными последствиями;
4) необходимость активизации и координации деятельности по осуществлению и обслуживанию Программы для удовлетворения потребностей в улучшенном метеорологическом обслуживании и в поддержку других программ и высокоприоритетных областей деятельности ВМО с целью достижения целей Стратегического плана ВМО и достижения максимальной пользы для всех Членов;
подтверждает:
1) что Программа ВСП имеет наивысший приоритет как основная программа ВМО, от которой зависят все другие программы Организации и которая обеспечивает основу для функционирования национальных метеорологических и гидрологических служб;
2) что Программа продолжает обеспечивать эффективный механизм для применения достижений науки и техники в оперативной практике;
3) что Программа вносит вклад в осуществление Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания;
4) что Программа ВСП должна использоваться только в мирных целях с должным учетом национального суверенитета и безопасности государств-членов и территорий-членов в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, а также в соответствии с духом и традициями Конвенции Всемирной метеорологической организации;
учитывая:
1) важнейшее значение метеорологических, климатических и гидрологических наблюдений для определения текущего состояния атмосферы, прогнозирования погоды, включая обслуживание прогнозами суровой погоды и предупреждениями о ней, мониторинга изменчивости и изменения климата, прогнозирования климата, а также как важнейшего фундамента для Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания;
2) что передовые технологии, необходимые для улучшения технических систем Программы ВСП, требуют особых усилий в области обеспечения технического руководства, специализированной подготовки кадров и наращивания потенциала,
постановляет, что Программа ВСП должна быть приведена в соответствие со Стратегическим планом ВМО на 2019–2023 гг. и высшими приоритетами ВМО;
подчеркивает роль, которую должны играть региональные ассоциации в координации осуществления Программы ВСП, выявлении недостатков, определении потребностей и планировании проектов по поддержке систем в региональном масштабе;
предлагает региональным ассоциациям содействовать скоординированному осуществлению Программы ВСП и постоянно проводить обзор соответствующих региональных потребностей;
поручает Исполнительному совету:
1) обеспечить, чтобы дальнейшее развитие Программы ВСП осуществлялось в соответствии со Стратегическим планом ВМО;
2) вносить, при необходимости, коррективы в Программу, в частности в свете рекомендаций Комиссии по основным системам, Комиссии по приборам и методам наблюдений, региональных ассоциаций и с учетом потребностей других технических комиссий;
3) оказывать всевозможное содействие Членам в выполнении их соответствующих обязанностей в рамках Программы;
4) содействовать, в соответствующих случаях, созданию совместных механизмов для внедрения, эксплуатации и поддержания в рабочем состоянии компонентных систем Программы;
поручает Комиссии по основным системам:
1) продолжать техническое планирование и дальнейшее развитие Программы ВСП в соответствии со Стратегическим планом ВМО и с учетом любых коррективов и указаний со стороны Исполнительного совета;
2) взять на себя ведущую роль, вместе с Комиссией по приборам и методам наблюдений, в вопросах технического развития и внедрения Глобальной системы наблюдений (ГСН) в качестве ключевого компонента Интегрированной глобальной системы наблюдений ВМО (ИГСНВ) для удовлетворения оптимальным образом потребностей всех программ ВМО и совместно спонсируемых программ;
3) продолжать осуществлять ведущую роль в вопросах технической реализации и эксплуатации Информационной системы ВМО (ИСВ), включая Глобальную систему телесвязи в качестве ее основополагающей сети, для сбора и совместного использования информации для целей всех программ ВМО и соответствующих международных программ;
4) продолжать осуществлять ведущую роль в вопросах технической реализации и эксплуатации будущей Глобальной системы обработки данных и прогнозирования (ГСОДП) и в деятельности по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации посредством повышения заблаговременности и надежности прогнозов и предупреждений, а также продолжать оказывать важнейшую поддержку предоставлению обслуживания населению и всем соответствующим социально-экономическим секторам, включая поддержку прогнозирования с учетом воздействий;
5) поддерживать тесные связи с другими техническими комиссиями, региональными ассоциациями, другими соответствующими международными организациями и международными программами, в частности с Глобальной системой наблюдений за климатом, с тем чтобы обеспечивать должный учет их соответствующих потребностей и рекомендаций;
настоятельно призывает всех Членов, особенно страны-доноры, активно сотрудничать, в индивидуальном порядке или в рамках соответствующих многонациональных соглашений, по линии дальнейшего развития и функционирования Всемирной службы погоды и, в частности:
1) продолжать, насколько это возможно, дальнейшее развитие, внедрение, эксплуатацию и поддержание в рабочем состоянии компонентных систем Программы ВСП (компоненты наблюдений, информации, обработки данных и прогнозирования) и обеспечивать удовлетворение в полной мере потребностей Членов в отношении предоставления продукции и обслуживания;
2) способствовать внедрению и функционированию ИГСНВ, ИСВ, будущей бесшовной и интегрированной ГСОДП и деятельности по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации;
3) координировать и объединять свои национальные усилия и ресурсы для постановки реалистичных целей, минимизации затрат на осуществление и эксплуатацию, а также во избежание, по мере возможности, дублирования деятельности в рамках Программы;
4) принимать участие в развертывании и использовании новых систем и методов, включая соответствующую деятельность по развитию потенциала, а также по отдельности или коллективно оценивать их эффективность и их интеграцию в Программу;
5) постоянно информировать Генерального секретаря о своих планах и деятельности, касающихся осуществления Программы, в сотрудничестве с другими соответствующими техническими комиссиями;
поручает Генеральному секретарю:
1) постоянно информировать Членов о прогрессе и положении дел в области планирования и осуществления Программы ВСП;
2) продолжать совершенствовать мониторинг функционирования Программы и публикации результатов;
3) оказывать, по мере необходимости, помощь Членам в преодолении трудностей, которые могут возникнуть в осуществлении Программы в течение семнадцатого финансового периода;
4) предлагать проекты и приоритеты для укрепления и дальнейшего развития ключевых технических средств Программы;
5) оказывать содействие Исполнительному совету, региональным ассоциациям, Комиссии по основным системам и Комиссии по приборам и методам наблюдений в осуществлении настоящей резолюции;
6) довести настоящую резолюцию до сведения всех заинтересованных сторон;
7) представить Восемнадцатому Всемирному метеорологическому конгрессу отчет об осуществлении компонентных систем ВСП в течение восемнадцатого финансового периода вместе с предложениями по дальнейшему развитию Всемирной службы погоды.
__________
___________
Примечание: настоящая резолюция заменяет резолюцию 20 (Кг‑17), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.
Дополнение 2 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)
Проект резолюции по Программе по метеорологическому обслуживанию населения (Кг‑18)
ПРОГРАММА ПО МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСЕЛЕНИЯ
ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,
отмечая:
1) резолюцию 5 (Кг‑17) «Программа по метеорологическому обслуживанию населения»;
2) резолюцию 2 (Кг‑17) «Осуществление Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания»;
3) резолюцию 40 (Кг‑XII) «Политика и практика ВМО для обмена метеорологическими и связанными с ними данными и продукцией, включая руководящие принципы по отношениям в коммерческой метеорологической деятельности»;
4) резолюцию 25 (Кг‑XIII) «Обмен гидрологическими данными и продукцией»;
5) резолюцию 60 (Кг‑17) «Политика ВМО для международного обмена климатическими данными и продукцией в целях поддержки осуществления Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания»;
учитывая:
1) что Программа по метеорологическому обслуживанию населения (МОН) представляет собой основной канал связи национальных метеорологических и гидрологических служб (НМГС) с населением, средствами массовой информации, органами по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, сообществами, подвергающимися воздействию стихийных бедствий метеорологического характера, и пользователями из различных социально-экономических секторов;
2) сохраняющуюся необходимость укрепления возможностей Членов в сфере предоставления высококачественного обслуживания в целях обеспечения безопасности жизни и источников средств к существованию, защиты имущества, а также для внесения вклада в устойчивое развитие;
3) что для лиц, принимающих решения, исключительно важно понимать и использовать метеорологическую информацию, в особенности предупреждения, для принятия эффективных мер;
4) что решение проблем и использование возможностей в сфере повышения качества и предоставления обслуживания Членами посредством Стратегии ВМО в области предоставления обслуживания и с помощью бесшовной и интегрированной Глобальной системы обработки данных и прогнозирования может повлиять на характеристики программ ВМО;
5) прогресс и достижения в рамках Обслуживания информацией о мировой погоде (ОИМП) и Центра информации о суровой погоде (СВИК) в области укрепления признания НМГС посредством обеспечения централизованного и авторитетного источника официальных прогнозов погоды, климатологической информации и метеорологических предупреждений для широкой общественности и средств массовой информации,
постановляет:
1) что содержание Программы по МОН должно соответствовать Стратегическому и Оперативному планам ВМО (2019–2023 гг.), принятым в рамках резолюции [XX] (Кг‑18);
2) что Стратегия ВМО в области предоставления обслуживания должна направлять процесс осуществления программ ВМО и, в частности, Программы по МОН;
3) что информационная продукция, предоставляемая в рамках ОИМП, включая официальные прогнозы погоды и климатологическую информацию по городам во всем мире, должна быть доступна на безвозмездной и неограниченной основе;
поручает Комиссии по основным системам:
1) продолжить оказание содействия в техническом планировании и дальнейшем развитии Программы по МОН, в частности в области применения новых технологий в предоставлении метеорологического обслуживания сообществам пользователей, в соответствии со Стратегическим и Оперативным планами ВМО;
2) усилить свою крайне важную поддержку Программы в области предоставления обслуживания населению и социально-экономическим секторам;
3) усилить свою поддержку инициатив Программы по МОН применительно к удовлетворению новых потребностей пользователей и содействию Членам в извлечении преимуществ из обслуживания прогнозами и предупреждениями с учетом воздействий;
4) поддержать четкое определение ролей, обязанностей и «правил задействования» с целью сохранения авторитетной роли НМГС, особенно в отношении обслуживания предупреждениями, а также содействовать подготовке стратегий, ориентированных на взаимную выгоду для государственного и частного секторов за счет частной поддержки деятельности по МОН;
5) предоставлять Членам дальнейшие руководящие указания по улучшению их прогнозов для городов с большей заблаговременностью, более высоким пространственным и временным разрешением и с дополнительными метеорологическими элементами, а также по преобразованию метеорологических предупреждений в формат Протокола общего оповещения (CAP);
6) при необходимости предоставлять Членам технические руководящие указания по использованию формата CAP при распространении информации, представленной на сайтах ОИМП и СВИК;
предлагает региональным ассоциациям:
1) продолжать активно участвовать в Программе по МОН;
2) содействовать осуществлению Рамочной основы компетенций прогнозистов и советников в области МОН в своих соответствующих Регионах;
3) устанавливать требования в свете изменяющихся потребностей Членов и технических разработок в области предоставления обслуживании;
4) поощрять конструктивный подход к государственно-частному партнерству в предоставлении метеорологического обслуживания населению;
поручает Исполнительному совету предпринять все необходимые действия для руководства ходом осуществления Программы по МОН и обеспечения того, чтобы она могла удовлетворять потребности Членов в предоставлении обслуживания и, таким образом, выполнять свои задачи в соответствии со Стратегическим и Оперативным планами ВМО (2019–2023 гг.);
настоятельно призывает Членов:
1) принимать все возможные меры, направленные на продолжение поддержки осуществления Программы по МОН;
2) предпринимать все возможные шаги для укрепления своего национального МОН путем обеспечения эффективного предоставления обслуживания сообществам пользователей и заинтересованным сторонам, а также повышения уровня информированности населения об этом обслуживании и реагирования на него, посредством эффективной коммуникации и усилий по общественному образованию;
3) принимать участие в деятельности по развитию потенциала в области МОН;
4) оценивать эффективность МОН при предоставлении обслуживания пользователям;
5) оценивать вклад МОН в социально-экономические выгоды, обеспечиваемые пользователям в результате работы НМГС, и демонстрировать эти выгоды правительствам с целью получения надлежащей поддержки для НМГС и дальнейшего укрепления их потенциала в области предоставления качественного обслуживания;
6) принимать участие в инициативах, направленных на предоставление обслуживания прогнозами и предупреждениями с учетом воздействий;
7) предоставлять для ОИМП большее количество прогнозов для городов с увеличенной заблаговременностью и более высоким пространственным и временным разрешением, данных наблюдений за текущей погодой и дополнительными метеорологическими элементами;
поручает Генеральному секретарю:
1) оказывать, при необходимости, поддержку Членам в их усилиях по осуществлению деятельности по МОН на национальном уровне в соответствии со Стратегией ВМО в области предоставления обслуживания с целью достижения максимально высокого уровня удовлетворенности пользователей, насколько это возможно;
2) тесно сотрудничать с Членами для обеспечения дальнейшего развития и осуществления Программы по МОН и установления четких показателей эффективности работы, для того чтобы Программа могла вносить полноценный вклад в реализацию ожидаемого результата 1 — Улучшение качества обслуживания и предоставления обслуживания;
3) оказывать содействие усилиям Членов в использовании конструктивного подхода к государственно-частному партнерству в вопросах метеорологического обслуживания населения;
4) предлагать проекты по дальнейшему развитию ключевых компонентов МОН;
5) содействовать взаимодействию между Программой по МОН и другими соответствующими программами;
6) осуществлять взаимодействие с Членом, предоставляющим хостинг для веб-сайта СВИК, с целью расширения функциональности, необходимой для распространения через этот веб-сайт метеорологических предупреждений, передаваемых Членами в формате CAP;
7) содействовать сотрудничеству с соответствующими национальными и международными организация.
_________
___________
Примечание: настоящая резолюция заменяет резолюцию 5 (Кг‑17), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.
Дополнение 3 к проекту рекомендации 5.3/1 (КОС‑16)
Проект резолюции по Космической программе ВМО (Кг‑18)
КОСМИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА ВМО
ВСЕМИРНЫЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС,
отмечая резолюцию 5 (Кг‑XIV), содержащуюся в Сокращенном окончательном отчете с резолюциями Четырнадцатого Всемирного метеорологического конгресса (ВМО‑№ 000);
признавая важнейшее значение данных, продукции и обслуживания, предоставляемых расширенным космическим компонентом ГСН Всемирной службы погоды программам ВМО и поддерживаемым программам, а также то, что такое значение будет и далее быстро возрастать,
постановляет:
1) продолжить осуществление Космической программы ВМО в качестве сквозной программы для повышения эффективности и вклада со стороны спутниковых систем в программы ВМО и для обеспечения вклада космического компонента в Интегрированную глобальную систему наблюдений ВМО;
2) что содержание Космической программы ВМО должно соответствовать Стратегическому и Оперативному планам ВМО (2019–2023 гг.), принятым в рамках резолюции [XX] (Кг‑18);
настоятельно рекомендует Членам активно сотрудничать в осуществлении и эксплуатации Космической программы ВМО и оказывать ей любую возможную поддержку;
предлагает участвующим международным и межправительственным организациям также активно сотрудничать в осуществлении Космической программы ВМО и оказывать ей всяческую поддержку;
поручает Исполнительному совету и Консультативным совещаниям для обсуждения политики по спутниковым вопросам на высоком уровне, при содействии со стороны всех технических комиссий и при обеспечении ведущей роли Комиссии по основным системам, способствовать осуществлению Космической программы ВМО;
поручает Генеральному секретарю в пределах имеющихся бюджетных ресурсов:
1) оказывать содействие в осуществлении Программы;
2) сотрудничать в осуществлении Программы с другими заинтересованными международными и межправительственными организациями и программами.
__________
___________
Примечание: настоящая резолюция заменяет резолюцию 5 (Кг‑XIV), которая остается в силе только до 31 декабря 2019 г.
* На ПК в программе MS Word 2010 перейдите в раздел «Вид» (“View”), отметьте флажок «Панель навигации» (“Navigation Pane”) в разделе «Просмотр» (“Show”). В MS Word 2007 или 2003 перейдите в раздел «Вид» (“View”) > «Карта документа» (“Document Map”). На компьютере Mac перейдите в раздел «Вид» (“View”) > «Панель навигации» (“Navigation Pane” ) и выберите «Схема документа» (“Document Map”) в выпадающем списке слева.



