Отзыв
научного руководителя о магистерской диссертации Лилии Валерьевны Колосовой
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (ПО РОМАНУ А. КИВИРЯХКА „REHEPAPP“ И ЕГО ПЕРЕВОДУ НА РУССКИЙ ЯЗЫК)
Магистерская диссертация следует наблюдаемому в последние годы тренду в научных работах, которые сопоставляют различные уровни системы русского и эстонского языков в культурологическом аспекте. Все большую популярность набирает изучение этнолингвистических аспектов разных культур, особенное внимание уделяется фразеологии и реалиям, поскольку именно в этих лексических единицах наглядно реализуются отдельные компоненты национальной культуры.
сразу выбрала темой своего исследования этнокультурную лексику, присутствующую на страницах романа А. Кивиряхка „Rehepapp“ (вышедшую в русском переводе под названием «Ноябрь, или гуменщик»). Избранная тема в эстонско-русском культурном контексте представляется оригинальной.
В ходе исследования проявила самостоятельность, роль научного руководителя при выборе темы оказалась скромной и, прежде всего, ограничилась в одобрении плана работы над диссертацией в начале работы, рекомендациями в выборе литературы и в замечаниях к первым черновым вариантам диссертационного сочинения. Развитие темы и конечный вариант диссертационного сочинения для меня, как научного руководителя, остались в тени. Полный текст диссертационного сочинения в черновом варианте был предоставлен мне для ознакомления за несколько дней до срока, когда диссертация должна быть закончена, и в связи с этим у научного руководителя было недостаточно времени для глубоко аналитического ознакомления с текстом.
В представленном диссертационном исследовании мы имеем большой потенциал в момент начала работы, который, к сожалению, не был реализован в полной мере, как того обещали достигнутые обучающимся ранее успехи в учебе.
Научный руководитель к. ф.н. М. Терал


