РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ В ИНОЯЗЫЧНОМ ОБЩЕНИИ


(Белорусский государственный университет)

Овладение правилами и нормами речевого иноязычного общения предполагает наличие у изучающих язык сформированных навыков и умений во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме. Необходимым условием речевого общения является заинтересованность коммуникантов в языковом взаимодействии, а также их способность к коммуникации, которая проявляется в возможности коммуникантов осуществлять различные речевые действия на основе приобретенных навыков и умений. Коммуникативная цель - достижение взаимопонимания между коммуникантами заставляет их прибегать к использованию вербальных и невербальных средств общения в жизненных реальных коммуникативных ситуациях.

По мнению , «социальная среда дала человеку слова и соединила их определенными значениями и оценками, социальная же среда не перестает определять и контролировать словесные реакции человека на протяжении всей жизни [1]».

Развитие процесса обучения русскому языку как иностранному происходит путем постепенного усложнения коммуникативных задач от начального (базового) уровня к профессиональному.

На начальном этапе в условиях языковой среды очень важную роль играют те участники коммуникации, с которыми взаимодействует обучаемый. Известный психолог утверждал, что «судьба будущего действия (и, в частности, умственного действия) в значительной мере определяется в самом начале обучения, когда, казалось, само обучение ещё не началось» [2]. Значит, язык с самого начала может осваиваться неосознанно, как имитативный процесс, и первоочередная задача как можно скорее перейти к осознанию языковых средств (в их системе и коммуникативных функциях) и обеспечить на этой основе более высокий уровень общения на языке, т. е. перейти к обучению под руководством преподавателя. Роль личности преподавателя связана с проблемой мотивации обучения. Преподавателю необходимо создавать, моделировать такие ситуации, которые могли бы обеспечить мотивы речи, стимулировать участие в процессе общения на русском языке.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Речевое взаимодействие коммуникантов в современных жизненных ситуациях состоит не только из положительных фактов, но и негативных явлений жизни, которые также присутствуют в общении, так как «в наши дни чрезвычайно широк уровень агрессивности в речевом поведении людей. Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, использующий многообразные средства негативной оценки поведения и личности адресата – от экспрессивных слов и оборотов, находящихся в пределах литературного словоупотреблении, до грубо просторечной лексики. Все эти особенности современной устной и, отчасти, книжно-письменной речи – следствие негативных процессов, происходящих во вне языковой действительности; они тесно связаны с общими деструктивными явлениями в области культуры и нравственности»[3]. В данной ситуации следует учить иностранных учащихся избегать конфликтов, гасить их с помощью тех речевых средств общения, которые помогут нейтрализовать конфликт. И, прежде всего, ориентирующую роль в речевой стихии играет учебная мотивация, которая помогает учащимся конструктивно использовать свои возможности, чтобы добиться успеха в овладении языком.

Иностранные учащиеся чувствуют сложность в общении с белорусскими и иностранными сверстниками. Использование социокультурных единиц как действенного компонента для построения высказывания позволяет им инициировать общение, отбирать и анализировать информацию, транслировать и предъявлять ее в соответствии с различными темами общения.

Обучение русскому языку в условиях современной Беларуси рассматривается как обучение лексике и грамматическому строю языка в контексте белорусской культуры, под знаком белорусских культурных ценностей, путем презентации социокультурных сведений о Беларуси и ее выдающихся представителях, о вкладе страны в мировую культуру. Социокультурно обусловленными оказываются учебные материалы, представленные на всех уровнях языкафонетике, лексике и фразеологии, морфологии и синтаксисе).

Процесс обучения иноязычному общению имеет коммуникативно-деятельностную и культуроведческую ориентацию, которая определяет реальные сферы повседневного и социально-культурного общения. Чтобы повысить учебную мотивацию к изучению русского языка, предлагается методика поэтапного  и дозированного обучения русскому языку на основе включения в учебные материалы определенного набора  социокультурных единиц (СКЕ), активно функционирующих в современной русской языковой среде Беларуси. В  учебных текстах функционируют следующие социокультурные единицы, отобранные для начального этапа обучения: СКЕ географические, СКЕ информационные, СКЕ личностные, СКЕ праздничные, СКЕ фольклорные, СКЕ бытовые, СКЕ-обращения, СКЕ стилистические, СКЕ досуговые.

Мотивация при обучении русском языку как иностранному может быть многосторонней, так как она связана с целями, возрастом, способностями учащихся, а также личностью и деятельностью преподавателя; с использованием учебников нового поколения, новых технологий в обучении, с использованием внеаудиторных форм работы.

На начальном этапе очень важна постоянная опора на мотивационно-эмоциональное отношение учащихся к самому процессу обучения. Преподаватель должен поддерживать у обучаемого уверенность в своих силах, ощущение движения, радость и оптимизм, использовать различные стимулы, чтобы поддерживать интерес к языку. Начало пребывания в новой социокультурной среде связано с проблемой адаптации иностранного учащегося в новых условиях, которая в свою очередь связана с проблемой культуры речевого поведения учащегося.

Культура речевого поведения иностранного учащегося подвержена влиянию социокультурных факторов, связана с особенностями национального характера и особенностями уклада жизни его страны. Культура речевого поведения определяется общими нормами культуры общения и конкретной социальной ролью человека, в данном случае студента, изучающего русский язык в стране его носителей.

По мнению , «культура речевого поведения неразрывно связана с общей культурой человека, проявляющейся и в его внешнем виде (одежде, прическе и пр.), и в его манере держаться (походке, манере сидеть, стоять перед аудиторией). Другими словами, культура речевого поведения есть проявление поведенческой и общей культуры человека, соотносимой с его внутренней культурой, образованием, воспитанием»[4].

Итак, культура речевого поведения человека, включает следующие составляющие: культуру речевого этикета («микросистему национально-специфических вербальных единиц, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности») [5]; культуру мышления – процесса формирования и решения мыслительных, коммуникативных задач; культуру языка как упорядоченности в индивидуальном опыте системы фонетических, лексических и грамматических средств выражения мысли; культуру речи как способа формирования и формулирования мысли посредством языка в процессе говорения и культуру невербальной коммуникации как совокупности невербальных средств коммуникации.


Бахтин, словесного творчества/ . – М., 1986. Гальперин, в психологию/ .  – М., 2002. Берков, мы живем/ , . – СПб, 2002. Зимняя, обучения неродному языку/ . – М., 1989. – С. 73. Формановская, русского речевого этикета/ . – М., 1983. – С.11.