Сегодня большое внимание уделяется человеку как личности, его сознанию, духовности, культуре, нравственности, образованию, а также новому мышлению, высокоразвитому интеллекту и интеллекту­альному потенциалу, составляющему ресурсы общества. Соответственно мы должны добиваться, чтобы учащиеся, студенты обладали знаниями основ наук, общей культурой, умениями самостоятельно и гибко мыслить и инициативно и творчески решать жиз­ненные и профессиональные вопросы. Для этого должен происходить постоянный поиск, цель которого найти новые формы, приёмы, ко­торые позволили бы сделать урок творческим, насыщенным, интересным. Урок является основной формой организации учебно-воспитательного процесса. В нём должны найти отражения все достижения современной педагогики. Важным фактором при обучении иностранному языку является интерес к предмету. Учитель должен обладать немалым запасом средств, форм и приёмов, чтобы пробудить этот интерес у школьников, затем поддерживать его на протяжении всего курса изучения. Изучение языка нужно начинать с простого, то, что легко запоминается и заучивается. При обучении иностранному языку очень часто используются игры, пословицы, поговорки, считалки.

Использование скороговорок на уроках немецкого языка

( из опыта  работы)

Использование на уроках поговорок, скороговорок и пословиц является мощным средством для обучения как репродуктивной, так и продуктивной речи, в работе, как со школьниками, так и со студентами. А пословицы и поговорки, которые наиболее ярко характеризуют национальные особенности народа, помогают глубже познакомиться с культурой страны изучаемого языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Использование скороговорок на уроках помогает учащимся и студентам ближе познакомиться с культурой страны изучаемого языка.
Я  применяю скороговорки на разных этапах обучения немецкому языку, привлекая при работе с ними различные иллюстрации.
На начальном этапе я использую скороговорки для отработки звуковой стороны речи. Они помогают по­ставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке.
На среднем и старшем этапах обучения скороговорки можно использовать для речевой зарядки. Это обеспечивает логический переход к основному этапу, к теме урока.

Этапы работы над скороговорками:
1. Презентация.
2. Работа над содержанием. При необходимости нужно снять лексические трудности. Значение некоторых слов можно раскрыть при помощи комментариев, перевода или синонимов.
3.Работа над произношением. Сначала произносятся трудные звуки, затем слова с этими звуками, словосочетания, предложения.

Вначале проводится хоровая, потом индивидуальная работа.
Каждая новая скороговорка вводится после повторения уже выученных. От урока к уроку запас выученных скороговорок растет. Сохранить интерес к данному виду работы позволяют следующие задания:
• Кто вспомнит больше скороговорок, в которых встречается названная учителем  буква.
•Кто быстрее проговорит выбранную скороговорку.
• Учащиеся по очереди называют скороговорку, тот учащийся, который не может вспомнить больше ни одной скороговорки – выбывает из игры, учащийся, оставшийся последним – выигрывает.
• Учитель произносит начало скороговорки, а ученики хором завершают ее.
• Соревнование в группах. Называется по­очередно по одной скороговорке. Выигрывает та группа, которая последней называет скороговорку.
• Учитель или кто-то из учеников загадывает скороговорку и называет из нее одно слово – остальные учащиеся должны угадать скороговорку.
• Учитель дает вперемешку слова из изученных ранее скороговорок, а ученики составляют из них скороговорку и произносят её. Это задание подходит для парной работы.
Таким образом, скороговорки можно использовать как на начальном этапе обучения немецкому языку, когда у школьников формируются произносительные навыки, так и на среднем и старшем этапах обучения, когда использование скороговорок не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков, но и стимулирует речевую деятельность учащихся.
Далее приводится список скороговорок, которые можно использовать на уроках. Для удобства они расположены по первой букве.

Немецкие скороговорки – Zungenbrecher

Немецкие скороговорки на A

Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.

Auf dem Rasen rasen Hasen,

atmen rasselnd durch die Nasen.

Frau von Hagen, darf ich’s wagen Sie zu fragen,

wieviel Kragen Sie getragen, als sie lagen

krank am Magen, im Spital zu Kopenhagen?

Немецкие скороговорки на B

Bдcker Braun backt braune Brezeln. Braune Brezeln backt Bдcker Braun.

Bismarck biss Marc, bis Marc Bismarck biss!

Braune Bьrstenborsten bьrsten besser.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Wenn der Benz bremst, brennt das Benz-Bremmslicht.

Blase blubbernd in Seifenbrьhe

bilde bunte Seifenblasen!

Gelbe Blumen blьhen beim Birnbaum

Blьhen beim Apfelbaum blaue Blumen?

Немецкие скороговорки на D

Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach.

Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck.

Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker,

dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug.

Es reiten dreiunddreiЯig Reiter flott und munter den Berg dreiunddreiЯigmal hinauf und herunter.

Der dicke Dirk trug den dьnnenDirk durch den dicken, tiefen Dreck. Da dankte der dьnne Dirk dem dicken Dirk, daЯ der dicke Dirk den dьnnen Dirk durch den dicken, tiefen Dreck trug.

Dumme Buddler denken beim Buddeln im Sand, sie buddeon die edelsten Dinge. Dabei buddeln die Buddler nur Sand mit der Hand.

Denke nie du denkst, denn wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nicht, dann denkst du nur du denkst, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken.

Немецкие скороговорки на E

Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.

Was Esel gern afu Wege legen,

fegen Kehrer weg mit Besen.

Feger kehren weg mit Besen,

was Esel gern auf Wege legen.

Немецкие скороговорки на F

Hinter dichtem Fichtendickicht picken dicke Finken tьchtig

Unter einer Fichtenwurzel hцrte ich einen Wichtel furzen.

Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.

Fischers frisch frisierter Fritze frisst frisch frittierte Frisch-Fisch-Frikadellen.

Fischer, die als FloЯfahrer

auf FlussflцЯen auf FloЯflьssen fahren,

sind fischende FloЯflussflussfloЯfahrer.

Wenn die fischenden FloЯflussflussfloЯfahrer

aus den FloЯflьssen Fische fischen,

sind’s nicht FloЯfische -

auch nicht bloЯ Fische -

es sind FloЯflussfische,

es sind Flossenfische:

es sind FloЯflussflossenfische.

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.

Frьh fressen freche Frцsche Frьchte.

Freche Frцsche fressen frьh Frьchte.

Fьnzig flinke FьЯe flцitzen.

Flitzen fьnzig FьЯe flink?

Немецкие скороговорки на G

Eine gute gebratene Gans mit einer goldenen Gabel gegessen ist eine gute Gabe Gottes.

Graben Grabgrдber Grдben?

Grabengrдber graben Grдben.

Grubengrдber graben Gruben.

Grabgrдber graben Grдber.

Wenn hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.

Немецкие скороговорки на H

Hinter Hermanns Hannes Haus hдngen hundert Hemden raus, hundert Hemden hдngen raus hinter Hermanns Hannes Haus.

Hinter’m hohen Haus hackt Hans hartes Holz.

Hartes Holz hackt Hans hinter’m hohen Haus.

Немецкие скороговорки на I

Sieben Riesen niesen

weil Nieselwinde bliesen.

LieЯen die Winde dieses Nieseln

lieЯen die Riesen auch das Niesen.

Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.

Немецкие скороговорки на J

Jedes JAhr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeereb.

Jedes Jahr jammert Jдger Julius bei der Jagd, wil ihn seine Jдgerhose juckt.

Немецкие скороговорки на K

Wer karrt den klappernden Ratterkarren durch das knarrende Karrengatter?

Der mьrrischer, murrende, knurrende, klapperdьrre Ratterkarrenkarrer.

Die Katzen kratzen im Katzenkasten,

im Katzenkasten kratzen Katzen.

Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihr Klappern schlapper klangen.

Klaus Knopf liebt Knцdel, KlцЯe, Klцpse.

Knцdel, KlцЯe, Klцpse liebt Klaus Knopf.

Kleine Kinder kцnnen keine kleinen Kirschkerne knacken.

Konstantinopolitanischer Dudelsackpfeifersgeselle.

Der Kottbusser Postkutscher putzt den Kottbusser Postkutschkasten

Ein krummer Krebs kroch ьber eine krumme Schraube, ьber eine krumme Schraube kroch ein krummer Krebs.

Немецкие скороговорки на L

Nicht alle Leute kцnnen es ertragen

wenn Lautenspieler laut die Lauten schlagen,

drum spielen heute laute Lautenspieler leise Laute,

weil manchen Leuten vor den lauten Lautenlauten graute.

Lilo liebt lila Luftballons. Lina dagegen kann lila Luftballons nicht leiden.

Weil lustige Leute laufend lachen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.

Немецкие скороговорки на M

Wenn mancher Mann wьsste, was mancher Mann wдr, gдb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr’.

Max wenn du Wachsmasken magst dann mach Wachsmasken!

Mischwasserfischer heiЯen Mischwasserfischer, weil Mischwasserfischer im Mischwasser Mischwasserfische fischen.

Mьller mahl mir mein MaЯ Mundmehl, morgen muss mir meine Mutter mehliges Milchmus machen.

Manches mьde Murmeltier

mag Magermilch mit Mandarinen.

Magermilch mit Mandarinen

mag manches mьde Murmeltier.

Немецкие скороговорки на N

Nie im Leben nadeln Tannen nur im Nebel.

Wenn einer neun Namen sein eigen nennt,

nennt ihn natьrlich niemand bei seinem Namen.

Немецкие скороговорки на O

Otto soll Oma rote Rosen ohne Dornen holen. Von wo soll Otto Oma Rosen ohne Dornen holen? Soll Oma doch rote Rosen ohne Dornen ohne Otto holen!

Oma kocht Opa Kohl. Opa kocht Oma Kohl. Doch Opa kocht Oma Rosenkohl. Oma dagegen kocht Opa Rotkohl.

Немецкие скороговорки на P

Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz platz.

Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz platz.

Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkarren.

Plцtzlich plappert Papas Papagei

putzige Sдtze.

Putzige Sдtze plappert Papas

Papagei plцtzlich.

Немецкие скороговорки на R

Rauchlachs mit Lauchreis.

Auf dem Rasen rasen rasche Ratten,

rasche Ratten rasen auf dem Rasen.

Raben graben graue Asseln aus,

graue Asseln graben Raben aus.

Немецкие скороговорки на S

Sechs sдchsische Sдufer zahlen zehn tschechische Zechen.

Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken.

Neunundneunzig Schneeschaufler schaufeln Schnee.

Schneiderschere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiderschere.

Schnellsprechsprьche spreche ich schwer schnell.

Spanier lieben spannende Spiele.

Ein sehr schwer sehr schnell zu sprechender Spruch ist ein Schnellsprechspruch, auch ein nur schwer schnell zu sprechender Spruch heiЯt Schnellsprechspruch.

Der Schweizer SchweiЯer schwitzt und schweiЯt.

Der Schweizer Schwitzer schweiЯt und schwitzt.

Schwitzend schweiЯt der Schweizer SchweiЯer.

Schuster schnall schnell die Schnallen an die schцnen Schuh’!

Sechsundsechzig Schock sдchsische Schuhzwecken.

Ein Speckbrцckel und zwei Speckbrцckel sind drei Speckbrцckel.

Drei Brocken Speck und drei Brцckl Speck sind sechs Speckbrцckel.

Das das “daЯ”, daЯ mit Я geschrieben wird, nicht das “das” ist, daЯ mit s geschrieben wird, daЯ ist gewiЯlich wahr.

Das Schleimschwein schleimt schweinisch im Schleim, im Schleim schleimt schweinisch das Schleimschwein

Немецкие скороговорки на T

Drei tropfnasse traurige Trogtrдger trugen triefende Trцge treppauf und treppab.

Wenn du Trottl zu mir Trottl Trottl sagst, sag ich Trottl zu dir Trottl so lange Trottl, bis du Trottl zu mir Trottl nie mehr Trottl sagst, du Trottl!

Hдtten Tanten Trommeln statt Trompeten,

tдten Tanten trommeln statt zu trцten.

Немецкие скороговорки на U

In Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

Немецкие скороговорки на W

Max wachst Wachsmasken.

Was wachst Max?

Wachsmasken wachst Max.

Wenige wissen, wieviel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiЯ.

Wer nichts weiЯ und weiЯ, dass er nichts weiЯ, weiЯ mehr als der, der nichts weiЯ und nicht weiЯ, dass er nichts weiЯ.

Wir Wiener Wдscherweiber wollen weiЯe Wдsche waschen, wenn wir wьssten, wo warmes Wasser wдre. Warmes Wasser wissen wir, weiЯe Wдsche waschen wir.

Немецкие скороговорки на Z

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.

Der Zweck hat den Zweck den Zweck zu bezwecken, und wenn der Zweck den Zweck nicht bezweckt, dann hat der Zweck ьberhaupt keinen Zweck.

Zwischen zwei Zwetschgenbдumen zwitschern zwei Schwalben.

Zwischen zwei Zweigerln zwitschern zwei Zeiserln.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.

Den winzien Zweg Zimpelpum zwickt seine Zipfelmьtze.

Er zupft, er zieht, und zerrt zuletzt voll Zorn sie in die Pfьtze.

Немецкие скороговорки на CH

Machen Drachen manchmal nachts echt freche Sachen, oder lachen Drachen manchmal acht freche Lacher?

Echte Dichter dichten leichter bei Lciht.

Auch freche Fechter fechten mitternachts nicht.

Немецкие скороговорки на EU

Neunzehn heulende Teufel Teufel scheuen neunzehn neugierige Leute um ein teuflisches Feuer.

Neulich heulten neuen treue Freunde.

Neun treue Freunde heulten neulich.

Немецкие скороговорки на PF

Pferde mampfen dampfende Дpfel.

Dampfende Pferdeдpfel mampft niemand.

Немецкие скороговорки на QU

Quasseln Quirle?

Quietschen Quellen?

Quakt ein Quartett?

Немецкие скороговорки на SP

Mein Spitzer spitzt Stifte spielend spitz.

Spitz spitzt mein Spitzer spielend Stifte.

Немецкие скороговорки на TZ

Fritzchens Katze Tatze

kratzt Schlitze in Matratzen.

Немецкие скороговорки на Ь

Mьller Lьmmer frьhstьckt schьsselweise grьnes Gemьse.

Mьller Rьmmel schlьrft eine Schьssel trьbe Brьhe.

Список источников:

  1.Епифанцева  скороговорки, СПб.,Корона  принт,2006

2.Русско-немецкий фразеологический словарь, М., Аквариум, 1995г. .

3.„Ohne Fleiss kein Preis“, Немецкие устойчивые фразы, , М., «Менеджер», 2004 г.

  4.http://home. rhein-zeitung. de/~bwach/spr_deu. html

5.http://academic. mu. edu/~lacya/reference/sayings. pdf