Заполняется плательщиком на английском языке. (Fill up by reminter). | |||||
Платежное поручение: от | |||||
Payment order: d. d. | |||||
50. Счетинаименование плательщика. Reminter`s account and name | Acc: “__________________________” Adress: _____________________________________________ | ||||
52. Банкплательщика. Reminter`s bank. | Joint – Stock Commercial Bank “UzAgroExportBank” | ||||
32. Валюта и сумма перевода (цифрами и прописью) Currency, amount (in figures, in words) | USD ___________ (______________________________________ 00 cents) | ||||
57. Наименование банка бенефициара (адрес, город, страна, другие имеющиеся данные). Beneficiary’s bank (address, city, country, other details). | SWIFT: | ||||
56. Корреспондентбанкабенефициараввалютеперевода. Correspondent of beneficiary’s bank by currency of transfer. | JP MORGAN CHASE BANK NY | ||||
59. Счет и наименование бенефициара. Beneficiaries`saccount And name. | Acc Name: Acc No: | ||||
70. Назначение платежа (информациядлябенефициара). Details of payment (information for beneficiary). | Payment according to the contract | ||||
72. Особые условия перевода. (информация для банка плательщика). Special terms of transfer. (information for remitter`s bank). | |||||
Комиссии банка плательщика списать со счета: | |||||
Remitter`s bank charges to be off the account: № | |||||
71. Комиссия иностранного банка за счет: | Плательщика. (Remitter. "OUR" | ||||
Foreign bank charges to be paid by: | Бенефициара. (Beneficiary. "BEN" | Печать. | |||
Подписьплательщика, руководителя Signature of remitter, manager. | Seal. | ||||
Подписьглавногобухгалтера Signature of chief accountant. | |||||
Заполняется работниками банка плательщика. Разрешаем дебетовать вышеуказанный счет нашего банка. | |||||
Подпись руководителя банка. | |||||
Подпись Главного Бухгалтера | |||||
Подпись Начальника отдела | |||||
Подпись ответ. Исполнителя. | |||||
Место для штампов ответ. Исполнителей банка плательщика: |
Платежное поручение
НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?


