dark blue__ bright
___ search ___ smb.
a shadow ___ smth.
be raised ____ surface
take one's word___ smth.
be full __ smth.
be hung ___ smth.
laugh ___ smb.
the land ___ waves
____ side ____ side
___ top __ bottom
share ___ smth.
weep ___ smth.
be ___ the distance
be caught ___ the net
lie ___ wait
fill smth ____ smth.
be dazed ___ smth.
his world __ coral and sand
5. Let’s discuss the fairy-tale. Answer the questions:
1. What kind of story is it?
2. Do you like fairy-tales?
3. Which do you like better: folk fairy-tales or fairy-tales composed by professional writers?
4. Can you name any Russian folk fairy-tale?
5. Do you know any fairy-tales composed by Russian writers? What are they?
6. Do you know any fairy-tales composed by English writers? What are they?
7. Do fairy-tales always have a moral?
8. What do fairy-tales teach us?
9. What is in your opinion the moral of the fairy-tale "The Goldfish?" Do you agree with it?
6. Make up a short monologue on any of these 2 points:
1. Can the world be suitable width=100% to someone’s size?
2. What is the world?
Home assignment:
1. Read the next text
2. Write an analysis of the fairy-tale according to your plans
3. Put the following passage into the Reported Speech.
From: "What sort of fish are you?" up to: "A tiny fellow like you can never hope to see more than a scrap of the world..."
4. Translate into good Russian the following passages.
1. From: He was perfectly happy...
up to: ... but he never had the luck to find her.
2. From: He was drawn up into the Fisherman's boat... up to the end of the story.[30]
Список использованной литературы.
1. «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций»
2. , «Учебное чтение, его содержание и формы», «Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия», стр. 241
3. «Психологические особенности обучению чтению на иностранном языке», стр. 46
4. «Об обучении беспереводному чтению», «Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 214
5. «К вопросу о месте аналитического чтения в средней школе», «Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 225
6. «Чтение с предварительно снятыми трудностями понимания», «Вопросы обучению устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 232
7. «Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля», ИЯШ, № 6, 1979, стр. 30
8. . «Литературно - страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения», ИЯШ, №1, 1991, стр. 60-64
9. М. Балакирева «Использование книги для чтения на уроках иностранного языка», приложение к газете «Первое сентября» «Английский язык», №8, 1998, стр. 15
10. N. Ishcuk “The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School”, «Английский язык», № 41, 1998
11. «Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе», ИЯШ, №4, 1982
12. «Обучение анализу текста», ИЯШ, № 2, 2002
13. «Урок проверки домашнего чтения», ИЯШ, №6, 1967
14. «Об индивидуальном чтении в старших классах», ИЯШ, №6, 1989
15. «Обучение умению работать над иноязычными текстами», ИЯШ, № 2, 1981
16. Чарекова, Баграмов «Практика английского языка (сборник рассказов и упражнений для домашнего чтения»
Заключение
Проделав данную работу, мы пришли к следующим выводам:
1. Чтение – не только средство обучения языку, но и самостоятельный вид речевой деятельности. Поэтому нельзя его подчинять устной речи, нужно отдельно учить пониманию текста, не превращая чтение в банальный перевод.
2. Существуют различные классификации видов чтения по различным признакам: аналитическое и синтетическое, переводное и беспереводное, подготовленное и неподготовленное и др. Все они очень важны на различных этапах обучения.
3. В большинстве случаев домашнее чтение – синтетическое беспереводное подготовленное чтение.
4. Со стороны цели в организации домашнего чтения в настоящее время обозначились две тенденции:
1) чтение с целью понять текст, т. е. собственно чтение;
чтение как подготовка к беседе по прочитанному
2) чтение как подготовка к беседе по прочитанному
При любом подходе уроки домашнего чтения бесценны, т. к. учащиеся имеют возможность соприкоснуться с современным живым языком, а также познакомиться с культурой страны изучаемого языка
5. Тексты для чтения необязательно должны повторять тематику устной речи, но они должны строиться на знакомом языковом материале, незнакомых слов должно быть не более 2%. Они должны быть новыми для учащихся, соответствовать их интересам и возрасту, обладать воспитательной ценностью. По этим критериям наиболее подходящими будут художественные (в отличие от научных) тексты.
6. Существуют разные точки зрения по поводу того, какими должны быть этапы работы над текстом. Одни авторы против предтекстовых упражнений, другие же, напротив, считают что они абсолютно необходимы, т. к. во-первых, снимают языковые трудности текста, тем самым делая чтение подготовленным, а во-вторых, развивают репродуктивные навыки, т. к. обогащают и активизируют вокабуляр учащихся. Но при любой точке зрения сначала нужно провести работу над незнакомыми словами, используемыми в тексте, затем собственно чтение, контроль понимания содержания, после этого можно переходить к контролю понимания смысла. Обычно вышеназванные виды работы проводятся в классе в виде дискуссии-обсуждения, а позже учащимся можно предложить какое-нибудь письменное задание по проблемам текста, возможно творческое.
7. Мы разработали уроки домашнего чтения для 10-го класса средней школы с углубленным изучением английского языка на материале сказки для взрослых «The Goldfish», а также приготовили упражнения по работе над данным текстом.

[1] «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций», стр. 141
[2] , «Учебное чтение, его содержание и формы», «Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия», стр. 241
[3] «Психологические особенности обучению чтению на иностранном языке», стр. 46
[4] «Об обучении беспереводному чтению», «Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 214
[5] «К вопросу о месте аналитического чтения в средней школе», «Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 225
[6] «Психологические особенности обучению ни иностранном языке», стр. 72-73
[7] «Психологические особенности обучению ни иностранном языке», стр. 61
[8] «Чтение с предварительно снятыми трудностями понимания», «Вопросы обучению устной речи и чтению на иностранном языке», стр. 232-233
[9] «Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля», ИЯШ, № 6, 1979, стр. 30
[10] Н. А. СЕЛИВАНОВ. Литературно - страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения, ИЯШ, №1, 1991, стр. 60-64
[11] М. БАЛАКИРЕВА «Использование книги для чтения на уроках иностранного языка», приложение к газете «Первое сентября» «Английский язык», №8, 1998, стр. 15
[12] В. М. ФАДЕЕВ «Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля», ИЯШ, №6, 1979, стр. 28-30
[13] N. Ishcuk “The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School”, «Английский язык», № 41, 1998
[14] «Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения», ИЯШ, № 1, 1991, стр. 61
[15] «К вопросу о месте аналитического чтения в средней школе», «Вопросы обучения устной речи и чтения на иностранном языке», стр. 224
[16] «Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля», ИЯШ, № 6, 1979, стр. 30
[17] «Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения», ИЯШ, № 1, 1991, стр. 60-64
[18] «Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля», ИЯШ, №6, 1979, стр. 28-30
[19] «Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе», ИЯШ, №4, 1982
[20] М. Балакирева «Использование книги для чтения на уроках английского языка», «Английский язык», № 8, 1998, стр. 15
[21] «Обучение анализу текста», ИЯШ, № 2, 2002
[22] «Урок проверки домашнего чтения», ИЯШ, №6, 1967
[23] N. Ishcuk, “The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School”, «Английский язык», № 41, 1998, стр. 4
[24] «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций», стр. 160
[25] По материалам статей N. Ishcuk «The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School», «Английский язык», № 4, 1998; М. Балакирева «Использование книги для чтения на уроках английского языка», «Английский язык, № 8, 1998; «Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе», ИЯШ, № 4, 1982
[26] По материалам статей «Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля», ИЯШ, № 6, 1979; «Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе», ИЯШ, № 4, 1982; «The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School», «Английский язык», № 41, 1998; «Урок проверки домашнего чтения», ИЯШ, № 6, 1967
[27] По материалам статей «Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля», ИЯШ, № 6, 1979; «Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе», ИЯШ, № 4, 1982.
[28] По материалам статей М. Балакирева «Использование книги для чтения на уроках английского языка», «Английский язык», № 8, 1998; N. Ishcuk “The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School”, «Английский язык», № 41, 1998; «Обучение анализу текста», ИЯШ, № 2, 2002; «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций», стр.163
[29] «Обучение анализу текста», ИЯШ, № 2, 2002.
1. [30] По материалам книги Чарекова, Баграмов «Практика английского языка (сборник рассказов и упражнений для домашнего чтения»
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |


