Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ЛОГОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА

ИЛОВЛИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА

ВОЛГОГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

Конкурс

научно – исследовательских работ

«Я – исследователь»

Направление:

«Великий, могучий…»

Тема:

«Из уст в уста»

  Работу выполнила:

  ученица 4 – «А» класса

МБОУ Логовской СОШ

  Хаисаметдинова Юлия

  учитель – консультант:

2017 год

СОДЕРЖАНИЕ


Введение ---------------------------------------------------------------- 3 Основная часть -------------------------------------------------------- 3 Что такое фразеологический оборот речи? ------------------ 4 Каковы источники фразеологизмов?  ------------------------- 4 Обращаются ли к фразеологизмам в своих произведениях русские детские писатели? -------------------------------------- 4 Насколько употребляемы фразеологизмы в нашей речи?- 4 Заключение ------------------------------------------------------------- 5 Список литературы --------------------------------------------------- 6 Приложение ------------------------------------------------------------ 7

ВВЕДЕНИЕ

  Когда я была маленькой, очень любила задавать вопрос «Почему?». На большинство своих «Почему?» получала ответы. Но иногда я слышала: «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали». И тогда я тихо играла в своей комнате. Вот тут – то заходил кто – нибудь ко мне и спрашивал: «Чего притихла? В рот воды набрала что ли?» Последний вопрос долго не давал мне покоя. Эти слова я вновь вспомнила, когда на уроке русского языка изучали устойчивые выражения – фразеологизмы.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

  Откуда же к нам пришли устойчивые выражения, в которых уже не переставишь и не заменишь словечко-другое, не исказив смысла?

  Приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, образна, каждое слово употреблено и к месту, и ко времени. «Хромое слово – хромая речь» - гласит русская пословица. Чтобы хорошо понять прочитанное и увиденное, чтобы речь была не «хромой», а красивой и выразительной, надо знать много слов и выражений, постоянно расширять свой словарный запас.

  Актуальность

  В программе начальной школы очень мало времени отводится на изучение интереснейшей темы «Фразеологизмы», поэтому большинство фразеологических оборотов для нас, учащихся, не известны.

  Цели работы:

    расширить знания о фразеологизмах; составить иллюстрированный словарь фразеологизмов «Занимательные фразеологизмы в рисунках и картинках».

Задачи:

    найти необходимую языковую информацию о фразеологизмах; познакомиться с фразеологическими словарями русского языка; учиться на примере русских народных сказок и произведений русских детских писателей употреблять фразеологизмы в своей речи; собрать материал для словаря по исследуемой теме;

  Методы решения основных задач: изучение литературы по данной тематике, опрос, встречи с заведующей школьной библиотекой ; логический  анализ, обобщение результатов, конструирование альбома.

Объект исследования: фразеологизмы.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

  Кому не знакомы выражения «спустя рукава, кот наплакал, медведь на ухо наступил, язык до Киева доведёт, в рот воды набрал, в час по чайной ложке» и другие. Они передаются на протяжении целых поколений из уст в уста. Их употребляют в своей речи наши учителя и родители. Но понимаем ли мы их значение?

  Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже не замечая – ведь некоторые из них знакомы с детства. Иногда слов бывает недостаточно, чтобы точнее и эмоциональнее рассказать о чем-то. Вот тут-то на помощь приходят фразеологизмы. Их называют крылатыми, потому что они быстро перелетают из уст в уста. Поэтому я решила познакомиться с фразеологизмами поближе и назвала свою работу «Из уст в уста».

  На первом этапе работы стала собирать необходимую литературу.  Заведующая школьной библиотекой помогла с решением этого вопроса. (Приложение 1) Я решила собрать информацию о крылатых выражениях. На классном часе познакомить одноклассников с самыми интересными, на мой взгляд, фразеологизмами. 

  Вместе с книгами, предложенными Еленой Ивановной, у меня собралась солидная библиотека. Перечитывая книгу за книгой, я погрузилась в мир крылатых выражений. (Приложение 2) В ходе исследования появлялись следующие проблемные вопросы, ответы на которые требовали кропотливого труда:

1. Что такое фразеологический оборот речи?

  Из «Словаря русского языка» я узнала, что: «Фразеологизм в языкознании –  устойчивое выражение с самостоятельным значением» 

  В фразеологизмах невозможно заменить одно слово другим. Например, капля в море (но не в океане), кот наплакал, (но не кошка). Фразеологические обороты не допускают также изменения порядка слов (например, лебединая песня, но не песня лебединая или красная строка, но не строка красная).

  Теперь я знаю:

    Фразеологизмы употребляются и в переносном значении, т. е.  слова вдруг теряют свои прежние значения.  (Приложение 3) Фразеологические обороты - это мудрость русского народа. Они являются одним из лучших украшений речи. (Приложение 4) У фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы. (Приложение 5)

2.  Каковы источники фразеологизмов?

  Фразеологизмы по-своему отражают историю и обычаи нашего народа с очень далёких времён. (Приложение 6)

Обращаются ли к фразеологизмам в своих произведениях русские детские писатели?

  Научиться употреблять фразеологизмы в своей речи можно, только изучая русскую литературу. Я решила поработать над русскими народными сказками и произведениями моего любимого писаПриложение 7)

  В ходе работы сделала вывод: русские писатели употребляют в своих произведениях фразеологизмы, чтобы дать яркую характеристику герою, его действиям, поступкам.

  4.  Насколько употребляемы фразеологизмы в нашей речи?

  Я провела опрос среди одноклассников и их родителей. (Приложение 8)

  Итоги данного опроса еще больше воодушевили меня на скорейшее достижение поставленных целей и задач, т. к. фразеологизмы и для взрослых и для моих одноклассников не на первом месте по употреблению их в речи.

  В процессе работы я узнала много фразеологизмов, о которых не слышала раньше, поэтому захотелось поделиться своей информацией с ребятами. Вместе с классным  руководителем мы провели классный час (Приложение 9), где презентовали словарь-задачник.

Результаты моей работы.

1.  Познакомилась с фразеологическими словарями и узнала смысл и происхождение многих фразеологизмов.

2. Узнала об использовании фразеологических оборотов в русских народных сказках, произведениях

3.  Составила свой иллюстрированный словарь «Занимательные фразеологизмы в рисунках и картинках».

4. Пришла к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче, выразительнее. А для этого необходимо читать произведения художественной литературы.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

  В процессе работы я убедилась в том, что фразеологизмы украшают речь, делают её выразительной, образной. Я стала больше вслушиваться в речь разных людей, обращать внимание на употребление ими красивых устойчивых выражений в своей речи, на правильность этого употребления. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче он выражает свои мысли. Созданный мною  словарь  «Занимательные фразеологизмы в рисунках и картинках», надеюсь, повысит уровень общих знаний моих одноклассников. Выполняя предлагаемые задания, ребята смогут проверить свой словарный запас и расширить его.



ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение 1

Сбор информации

 

Приложение 2

Изучение литературы

 

Приложение 3

Употребление фразеологизмов в переносном значении

Золотые руки – на самом деле нет ничего, сделанного из золота.

Висеть на волоске – никто не висит на нем, да и волоска не видно. Переносность значения делает фразеологические обороты выразительными, точными и яркими.

Приложение 4

Фразеологические обороты - это мудрость русского народа.

  Выделяют три  распространённые группы устойчивых выражений. Самая многочисленная и употребляемая группа, в которую входят слова, означающие части тела. (Язык проглотил, с лёгким сердцем, путаться под ногами)  Во вторую группу входят  фразеологические обороты, связанные с названиями животных. (Голоден как волк, хитёр как лиса, труслив, как заяц, нем, как рыба) Наконец, следующая разновидность устойчивых сочетаний  связана с обычаями и работой наших предков. (Бить баклуши, спустя рукава, в час по чайной ложке)

  Из народных сказок пришли следующие устойчивые словосочетания: избушка на курьих ножках; ни в сказке сказать, ни пером описать; при царе Горохе; сказка про белого бычка; это всё присказка, сказка будет впереди.

Приложение 5

Омонимы, синонимы и антонимы фразеологизмов.

Фразеологизмы-омонимы:

Пустить петуха – фальшиво вести мелодию.

Пустить петуха – поджечь что-то.

Фразеологизмы – синонимы:

Голова на плечах – светлая голова.

Два сапога пара – одного поля ягоды.

Ума палата – семи пядей во лбу

Фразеологизмы – антонимы:

Засучив рукава – спустя рукава.

Хоть пруд пруди – кот наплакал.

Заварить кашу – расхлёбывать кашу.

Тяжёл на подъём - лёгок на подъём

Приложение 6

Я познакомилась с источниками фразеологизмов:

1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица);

2) старославянские («притча во языцах», «метать бисер перед свиньями»);

3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту);

4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку)

  Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Например,  бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т. д.», т е. делать совсем несложное, нетрудное дело.

  «Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем её виде не существовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с пакетом могла привлечь их внимание. Поэтому важные бумаги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение – «дело в шляпе». Сейчас так говорят об успешном завершении, исходе чего либо, т. е.  всё хорошо, всё в порядке. 

  Очень интересными мне показались фразеологизмы, пришедшие из мифов:

Авгиевы конюшни - сильно засорённое, загрязнённое или захламлённое помещение.

Аргонавты – смелые мореплаватели, искатели приключений.

Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Ахиллесова пята – уязвимое место.

Дамоклов меч – нависшая, угрожающая опасность.

Золотое руно – золото, богатство, которым стремятся овладеть.

Кануть в Лету – навсегда исчезнуть, быть забытым.

Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.

Панический страх – внезапный, сильный страх, вызывающий смятение.

Прометеев огонь - священный огонь, горящий в душе человека; неугасимое стремление к достижению высоких целей.

Яблоко раздора - причина спора, вражды.

Ящик Пандоры – источник несчастий, великих бедствий.

  Я познакомилась с фразеологизмами, пришедшими из Библии:

Внести свою лепту – про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.

Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа.

Допотопные времена – доисторические времена.

Зарыть талант в землю – о человеке, не развивающем свои природные способности.

Манна небесная – неожиданная удача, чудесная помощь.

Приложение 7

Фразеологизмы в народных сказках и рассказах .

  В народных сказках мне встретились следующие фразеологизмы: избушка на курьих ножках; Кощей Бессмертный; Лиса Патрикеевна; ни в сказке сказать, ни пером описать;  при царе Горохе; сказка – ложь, да в ней намёк; и я там был, мёд-пиво пил; избушка на курьих ножках; поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; сказано – сделано; сказка про белого бычка; три дня и три ночи; это всё присказка, сказка будет впереди.

  В рассказах Николая Носова я нашла такие фразеологизмы:

бежать во всю прыть, бить баклуши броситься наутёк, в два счёта, в трёх соснах заблудились, взять на буксир, вывести на чистую воду, глядеть во все глаза, засучив рукава,  и дело с концом, как в воду глядел,  как в воду опущенные, как с луны свалился, калачом не заманишь, накостылять по шее,

намылить шею,  не видать, как своих ушей, ни жив ни мёртв, пойти на край света, с ног валиться, сидел как на иголках.

Приложение 8

Опрос взрослых (родителей моих одноклассников) и одноклассников.

Предложила ответить на такие вопросы:

1. Знаете ли вы, что такое фразеологизмы?

2. Где вы чаще всего встречаете фразеологизмы?

3. Приведите примеры фразеологизмов.

4. Когда вы впервые услышали их?

5. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

1. 63% взрослых знают, что такое фразеологизмы, 37% не знают; из одноклассников  83% знают, 17% не знают (а точнее: «прослушали» недавний урок русского языка)

  2. Чаще всего взрослые встречаются с фразеологизмами в сказках (когда читают их малышам) и в устной разговорной речи, а одноклассники – в художественных произведениях.

  3. Были приведены такие фразеологизмы: бить баклуши, разбиться в лепёшку, зарубить себе на носу.

  4. И взрослые и мои одноклассники впервые услышали понятие «фразеологические обороты» в школе.

  5.  Среди взрослых 38% не употребляют в своей речи фразеологизмы, хотя и знают их, среди одноклассников не используют фразеологизмы в своей речи 64%.

Приложение 9

На классном часе «Из уст в уста»

 



СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ
Словарь русского языка:  Под общ. ред. проф. . –  24-е изд., испр.. – М.: Оникс, Мир и Образование, 2007 Почему так говорят: фразеологический словарик школьника – Санкт – Петербург, Литера, 2008 Афоризмы и крылатые выражения: справочник школьника – Санкт – Петербург, Литера, 2008 Фразеологический словарь русского литературного языка:  -  М.: Астрель: АСТ, 2008 Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. . – М.: Педагогика, 1984. https://ru. wikipedia. org /wiki/ mysubs. ru/o-perevodah/phraseo. html www. razumniki. ru/frazeologizmy. html moiposlovicy. ru/frazeologizmy/ infoogle. ru/chto_takoe_frazeologizm. html