(8)Дело в том, что далеко не все читающие владеют искусством чтения: глаза бегают по буквам, «из букв вечно выходит какое-нибудь слово» (Гоголь) и всякое слово что-нибудь да «значит»; слова и их значения связываются друг с другом, и читатель представляет себе что-то — «подержанное», расплывчатое, иногда непонятное, иногда приятно-мимолётное, что быстро уносится в позабытое прошлое... (9)И это называется «чтением». (10)Механизм без духа. (11)Безответственная забава. (12)"Невинное" развлечение. (13)А на самом деле — культура верхоглядства и поток пошлости.
(14)Такого «чтения» ни один писатель себе не желает. (15)Таких «читателей» мы все опасаемся. (16)Ибо настоящее чтение происходит совсем иначе и имеет совсем иной смысл...
(17) Как возникло, как созрело написанное?
(18) Кто-то жил, любил, страдал и наслаждался; наблюдал, думал, желал — надеялся и отчаивался. (19)И захотелось ему поведать нам о чем-то таком, что для всех нас важно, что нам необходимо духовно увидеть, прочувствовать, продумать и усвоить. (20)3начит — что-то значительное о чем-то важном и драгоценном. (21)И вот он начинал отыскивать верные образы, ясно-глубокие мысли и точные слова. (22)Это было нелегко, удавалось не всегда и не сразу. (23)Ответственный писатель вынашивает свою книгу долго: годами, иногда — всю жизнь; не расстаётся с нею ни днем, ни ночью; отдаёт ей свои лучшие силы, свои вдохновенные часы; «болеет» ее темою и «исцеляется» писанием. (24)Ищет сразу и правды, и красоты, и «точности» (по слову Пушкина), и все для того, чтобы рассказать, не искажая, видение своего сердца... (25)И, наконец, произведение готово.
(26)Последний просмотр строгим, зорким глазом — и книга отрывается и уходит к читателю, неизвестному, далёкому, может быть — легковесно-капризному, может быть — враждебно-придирчивому... (27)Уходит — без него, без автора. (28)Он собирается с духом, выключает себя и оставляет читателя со своею книгою «наедине».
(29)И вот мы, читатели, берёмся за эту книгу. (30)Перед нами накопление чувств, постижений, идей, образов, целое здание духа. (31)Оно скрыто за общеизвестными словами, за общедоступными образами, за отвлечёнными понятиями. (32)Жизнь, яркость, силу, смысл, дух — должен из-за них добыть сам читатель. (33)Он должен воссоздать в себе созданное автором; и если он не умеет, не хочет и не сделает этого, то за него не сделает этого никто: всуе будет его «чтение», и книга пройдёт мимо него. (34)Обычно думают, что чтение доступно всякому грамотному... (35)Но, к сожалению, это совсем не так. (36)Почему?
(37)Потому, что настоящий читатель отдаёт книге своё свободное внимание, все свои душевные способности и своё умение вызывать в себе ту верную духовную установку, которая необходима для понимания этой книги. (38)Настоящее чтение не сводится к бегству напечатанных слов через сознание; оно требует сосредоточенного внимания и твёрдого желания верно услышать голос автора.
(39)Это означает, что читатель призван верно воспроизвести в себе душевный и духовный акт писателя, зажить этим актом и доверчиво отдаться ему. (40)Только при этом условии состоится желанная встреча между обоими и читателю откроется то важное и значительное, чем болел и над чем трудился писатель. (41) Щетинное чтение есть своего рода художественное ясновидение, которое призвано и способно верно и полно воспроизвести духовные видения другого человека, жить в них, наслаждаться ими и обогащаться ими
(42)Читать — значит искать и находить: ибо читатель как бы отыскивает скрытый писателем духовный клад, желая найти его во всей его полноте и присвоить его себе. (43)Это есть творческий процесс, ибо воспроизводить — значит творить. (44)Это есть борьба за духовную встречу: это есть свободное единение с тем, кто впервые приобрёл и закопал искомый клад. (45)И тому, кто никогда этого не добивался и не переживал, всегда будет казаться, что от него требуют «невозможного».
(46)Искусство чтения надо приобретать и вырабатывать в себе. (47)Чтение должно быть углублено; оно должно стать творческим и созерцательным. (48)И только тогда нам всем откроется его духовная ценность и его душеобразующая сила. (49)Тогда мы поймём, что следует читать и чего читать не стоит, ибо есть чтение, углубляющее душу человека и строящее его характер, а есть чтение разлагающее и обессиливающее.
(50)По чтению можно узнавать и определять человека. (51)Ибо каждый из нас есть то, что он читает; и каждый человек есть то, как он читает; и все мы становимся незаметно тем, что мы вычитываем из прочтённого, — как бы букетом собранных нами в чтении цветов...
(По )
Иван Александрович Ильин — русский философ, писатель и публицист.
Ответ:
![]()
Задание 24
Тип задания: 24
Тема: Средства связи предложений в тексте
Условие
Среди предложений 1-6 найдите такое, которое связано с предыдущим с помощью частицы и однокоренного слова. Напишите номер этого предложения.
Текст:
Скрыть текст
(1)В юности узнать о жизни из книг можно гораздо больше, чем из самой жизни. (2)Это чуткая пора, когда оформляется и расправляет крылья сознание, когда мысль ищет ответа на извечные гамлетовские вопросы, — так где же, как не в литературе, искать в эту пору молодому человеку ответа, как жить ему в обществе, как обрести счастье, как научиться любить. (3)Ведь любовь доступна не каждому. (4)Это чувство требует духовной тонкости, психологической гибкости и, если хотите, определённой эмоциональной культуры. (5)Когда всеведущий обыватель бубнит, что «дурацкое дело нехитрое», то, как вы сами понимаете, речь идёт не о любви, а совсем о другом. (6)Любовь — прекраснейшее состояние в нашей жизни, помогающее понять себя и других, природу в движении, красоту добра и самоотверженности — целый мир. (7)А прекрасному надо учиться и ценить его, подобно тому, как надо научиться чувствовать высокую музыку, философскую или лирическую глубину художественного полотна, рвущуюся в небо стрельчатую готику соборов или причудливые раковины архитектуры рококо, пластический язык скульптуры.
(8)Наверное, раз в год в Москве исполняют «Реквием» Моцарта. (9)Совершенно незнакомые между собой, но объединённые единым чувством люди откровенно льют слёзы в том эпизоде, где оборвалась жизнь великого композитора, эта часть так и называется — «слёзная». (10)Но есть среди слушателей и такие, что пришли сюда из побуждений суетных либо престижных и с душевной мукой скуки ждут не дождутся окончания вещи, искусственно выдерживая на лице подобающее моменту выражение сосредоточенной скорби. (11)Дело не в том, что они лгут себе и окружающим, дело в их драматичной эмоциональной необразованности. (12)Бойтесь, панически бойтесь этой духовной пустоты, ибо она страшно обедняет нас, отнимает у жизни половину красок, половину красоты, как, впрочем, порождает и равнодушие к литературе.
(13)И Лев Толстой говорил о музыке, после которой «необходимо совершать необыкновенные поступки». (14)3десь обнажается причинно-следственная связь между нашими действиями и нашим сознанием. (15)Красота и культура формируют и лепят душу, чистое и здоровое миропонимание, не могут вести к дурным поступкам и никогда не смирятся с серой и бездеятельной жизнью. (16)Но поступки — это следствие. (17)Поэтому с младых лет надо самому заботиться о строительстве своего духовного «я», и среди других «строительных материалов», создающих одухотворённый континент мысли и чувства (формы, линии, цвета, музыкальной фразы), полновесное и животрепещущее Слово стоит, безусловно, на первом месте: именно оно как проводник, готовый всегда прийти на помощь, осуществляет связь времён, пространств и поколений.
(18)И пониманию прекрасного надо учиться. (19)Ещё Сократ сказал: «Прекрасное — трудно».
(Ю. Бондарев)
Юрий Васильевич Бондарев — русский писатель, Герой Социалистического Труда.
Ответ:
![]()
Задание 25
Тип задания: 25
Тема: Языковые средства выразительности
Условие
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Заполните пропуски необходимыми по смыслу терминами из списка. Пропуски обозначены буквами, термины — цифрами.
Фрагмент рецензии:
«Представления персонажей о жизни, их устремления, их отношение к поступкам и высказываниям друг друга помогает передать такая форма речи, как (А)__________, составляющая основу текста. Стремление Авги Шулина понять причины поступков друга находит проявление в его напряжённых размышлениях, в которых использован приём — (Б)__________ (предложения 43, 44, 45–46, 47, 48). Речь Авги эмоциональна и убедительна, чему способствует использование разнообразных выразительных средств, среди которых лексическое средство — (В)__________ („на шею сядешь“ в предложении 34, „кровь из носа“ в предложении 68, „пороху не хватит“ в предложении 82) и троп — (Г)__________ (в предложениях 81,83)».
Список терминов:
1) эпитет
2) олицетворение
3) сравнение
4) синонимы
5) фразеологизмы
6) синтаксический параллелизм
7) противопоставление
8) анафора
9) диалог
Текст:
Скрыть текст
(1)Я открыл входную дверь, и в прихожей появился Авга Шулин в клетчатой кепке и в серой, похожей на телогрейку куртке, из которой он давно вырос. (2)На цыпочках, чтобы меньше следить, Авга прокрался в кухню и, дёрнув подбородком, вопросительно-тревожно уставился на меня.
(3)Почти полтора года жизни в городе ни капельки не изменили Авгу — та же кепка, та же куртка и та же простоватая физиономия. (4)Первое время я считал Шулина старательным деревенским тупицей и даже издевательски прозвал его графом. (5)Он не обиделся на кличку. (6)Он вообще ни на что не обижался. (7)Удивительный человек, он всё принимал с улыбкой, мол, сыпьте-сыпьте, я потом разберусь. (8)По закону Ньютона действие равно противодействию, и на него никто не обижался, а вернее, его просто не замечали. (9)Я лишь тогда обратил на Авгу внимание, когда он однажды на «графа» ответил мне с усмешкой: «Какой я граф — графин! (10)Кринка!» (11)В этом были и внезапная искренность, и смелость, и проблеск ума. (12)Не каждый отважится дать себе такую оценку. (13)Я стал с ним больше общаться, и скоро мне понравились и его простоватая физиономия, и забавные словечки, и наивные, но правильные, на мой взгляд, мысли, и точные замечания. (14)А в одиннадцатом мы сели за одну парту и подружились окончательно.
(15)Авга продолжал смотреть на меня вопрошающе, ожидая каких-то разъяснений. (16)Я понимал, что для него, который — тоже, кстати, удивительная штука! — трепетал перед учителями, у которого при виде директора подкашивались ноги, для него мой сегодняшний финт с демонстративным уходом с урока оказался неожиданным, потому что я не числился в анархистах.
— (17)Шум был? — спросил я.
— (18)Не было. (19)А чего ты взбрыкнул?
— (20)Я из школы уйду!
— (21)Хм!
— (22)Вот тебе и «хм»! (23)Раздевайся! (24)Обедать будем!
(25)Шулин жил у тётки, жил впроголодь, боясь объесть её семью, как он сам однажды признался мне. (26)К большим праздникам ему приходили переводы и посылки с салом и сушёными грибами. (27)Дней пять после посылки Шулин отъедался, а потом опять подтягивал ремень, хотя со стороны родственников я ни разу не заметил ни косого взгляда, ни обидного намёка. (28)Скорее наоборот, они вздули бы Авгу, узнай об этом. (29)Я не сбивал друга с его чем-то и мне привлекательного принципа, но при любой возможности подкармливал Шулина.
(30)Уже сунув ложку в щи, Авга замер и опять поднял на меня полные недоумения глаза.
— (31)Ты это серьёзно?
— (32)Абсолютно.
— (33)А что делать будешь? (34)Отцу на шею сядешь?
— (35)Балда ты, граф! (36)Работать буду!
— (37)Ага, в рабочие, значит, подашься! (38)Я в интеллигенты нацелился, а ты наоборот, как будто я тебя выдавливаю.
— (39)Никто меня не выдавливает, — со вздохом сказал я. — (40)А, собственно, чем плох рабочий класс?
— (41)Рабочий класс не плох, — отозвался Шулин. — (42)Но я не понимаю! (43)Мать у тебя врач, отец инженер. (44)Всё у вас есть. (45)Только учись, получай образование, а ты куда-то вбок... (46)У меня ничего нет, а я жму! (47)На меня и батя с кулаком кидался, кричал, что сено косить некому, и дядька сейчас пилит, мол, куда я, бестолочь, лезу. (48)А я лезу!.. (49)Нет, я не хвастаю, а рассуждаю!..
— (50)Один мой дед был крестьянином, а второй всю жизнь работал на заводе.
— (51)По дедам нечего судить. (52)Теперь надо судить по отцам, — возразил Шулин. — (53)А вообще-то сейчас и по отцам много не насудишь. (54)Возьми вон моего!.. (55)Нет, судить надо по себе! (56)Только по себе!..
— (57)Ну, во-первых, признаюсь, если уж на то пошло, я ещё ничего не решил, раз! (58)А во-вторых, именно таких рассуждений я и жду от родителей!
— (59)А разве они ещё не знают?
— (60)Нет.
— (61)Вот ты мечешься, а я жизнь свою уже до половины рассчитал! (62)Да-да! (63)Удрать из деревни — раз! (64)Удрал. (65)Закончить школу в городе — два! (66)Заканчиваю! (67)Поступить на охотоведа или на геолога — три! (68)И поступлю — кровь из носа! (69)И выучусь! (70)Пусть тятьки и дядьки с колунами бегают и шумят — я вылезу!
— (71)Молодец!
— (72)А чего улыбаешься?
— (73)Да так.
(74)Авге нравилось говорить, что он удрал из деревни. (75)Но ведь удрать — значит, от плохого и без оглядки, а Шулин, по-моему, спит и видит свою Черемшанку. (76)И чуть в разговоре коснёшься деревни, он вздрагивает, как стрелка компаса близ магнита. (77)Как-то мы ходили за его посылкой, так Авга раз пять подносил её к носу и принюхивался — родные запахи. (78)Так что едва ли это сладкое бегство.
(79)И я спросил:
— А не зря ли ты удрал?
— (80)Не зря. (81)Для меня попасть в институт — это всё равно что на Луну, — пояснил Шулин. — (82)Стартовать из деревни пороху не хватит, да и притяжение там здоровое. (83)А город как промежуточная станция: заправлюсь — и дальше. (84)Вот я и заправляюсь сейчас. (85)Нет, расчёт верный!
— (86)Ну, Циолковский!
— (87)Только так!
— (88)А ведь и у меня кое-какие расчёты своего будущего есть, — скромно проговорил я.
— (89)Да уж поди! (90)Голова-то у тебя — ого-го! — важно согласился Шулин. — (91)А ты взбрыкиваешь!.. (92)Вот это мне и непонятно.
(По )
Геннадий Павлович Михасенко (1936-1994 гг.) — русский советский писатель, драматург, поэт.
Ответы
А:
![]()
Б:
![]()
В:
![]()
Г:
![]()
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


