
Программа профессиональной переподготовки «Переводчик корейского языка» предназначена для обучающихся, ранее не изучавших корейский язык или имеющих слабые знания и навыки в области практического владения языком.
Целью данной программы является усвоение обучающимися общих сведений о корейском языке (фонетическом, грамматическом), лексическом строе, а также получение лингвострановедческой информации: культура, география, история и формирование у обучаемых навыков говорения (монологической и диалогической речи), письма, чтения, аудирования. К концу обучения слушатель должен свободно читать, писать и говорить на бытовом уровне и достаточно свободно на уровне деловой компетенции.
Задачами курса являются:
- формирование навыков владения основами фонетической, лексической и грамматической сторон речи; формирование артикулярных, произносительных навыков на уровне односложного слова или многосложного лексического комплекса, а также навыков логического интонационного выделения на уровне фразы, предложения; формирование базы эталонных образцов звуковых представлений лексических единиц корейского языка, т. е. формирование навыков аудирования корейской речи; формирование навыков зрительного восприятия информации (чтение); формирование умений в устной форме предоставить необходимую информацию о себе, семье, трудовой деятельности; войти в контакт (диалог) с носителем языка в определённой ситуации (улица, транспорт, телефон, магазин и т. д.); передать общее содержание прочитанного, дать свою оценку; формирование необходимых лингвистических знаний о стране изучаемого языка; формирование умений работы со справочной литературой (словарём); формирование навыков письма; формирование умений работы с прессой (газета); формирование навыков спонтанного перевода.
Содержание программы.
Курс корейского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально направленный характер. Коммуникативная компетенция достигается путём формирования у обучающихся необходимых языковых и речевых умений в чтении, аудировании, говорении, письме. При этом к концу обучения по программе обучающиеся должны уметь следующее:
- Чтение:
- владеть ознакомительным и изучающим чтением (допускается использование словаря);
- уметь переводить тексты различных типов речи (повествование, описание) и различных стилей (художественный, публицистический, официально-деловой);
- уметь выделить ключевую информацию на уровне текста, его частей и предложений;
- выработать навыки информационного поиска, уметь пользоваться справочной литературой.
- Говорение и аудирование:
- развёртывать высказывания на основе ключевого слова;
- передавать содержание текста с опорой на логико-композиционную структуру и с опорой на вопросы;
- участвовать в диалоге (беседе);
- уметь правильно проговорить заранее подготовленное сообщение;
- понимать сообщения (в монологической форме и в ходе диалога, относящегося к одной из сфер и ситуаций общения);
- понимать монологическую и диалогическую речь на слух при непосредственном общении;
- выделить основную идею, главную и второстепенную информацию аудиотекста.
- Письмо:
- составить план, тезисы прочитанного текста, прослушанного сообщения;
- фиксировать нужную информацию при аудировании;
- реализовать при письме коммуникативные намерения (написать письмо по образцу, по типовой схеме и фразам-клише, с учётом исходной информации);
- переводить с корейского на русский и с русского на корейский информацию, относящуюся к одной из указанных сфер и ситуаций общения.
В процессе обучения по программе формируются и совершенствуются следующие языковые навыки:
- Фонетика:
- формирование и развитие слухопроизносительных навыков;
- формирование и совершенствование навыков чтения про себя;
- формирование и развитие навыка обращённого чтения (вслух).
- Лексика:
- формирование и развитие лексических навыков;
- формирование и развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования.
Характер лексического материала: повседневно-бытовая, страноведческая, терминологическая лексика.
В процессе обучения широко используются ролевые игры, просмотр видеофильмов на корейском языке, разговорный практикум с носителем языка, дискуссии, прослушивание CD дисков, подготовка докладов по темам, написание рефератов.
Нормативный срок обучения - 3 года, 720 академических часов.
Форма обучения: очная.
Режим обучения: 7,5 академических часов в неделю.
Каждый год разделён на два семестра. После каждого семестра сдаются зачёты и экзамены в соответствии с учебным планом программы. Итоговая аттестация проводится в форме итогового квалификационного экзамена, по результатам которого выпускнику выдаётся диплом Международного центра иностранных языков «Инлайн» о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации «переводчик».
Обучающиеся обеспечиваются современным учебным и раздаточным материалом из библиотечного фонда.


