ОБУЧЕНИЕ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. СПЕЦИФИКА РД В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ РКИ

Речевая деятельность – это один из видов деятельности человека. Методистами РД понимается как активный, целенаправленный процесс передачи и приема информации, который опосредован языковой системой и обусловлен ситуацией общения (А.).

Другими словами, РД состоит в порождении или восприятии речи посредством языка с целью обмена информацией.

РД, направленная на порождение, производство речи, называется продуктивной (говорение и письмо как виды РД): говорящий или пишущий на основе внутренних или внешних побуждений оформляет свои мысли, используя средства языка, кодирует мысли при помощи звукового или графического кода.

РД, направленная на восприятие чужой речи, речевого сообщения и его понимание, называется рецептивной (аудирование и чтение как виды РД): слушающий или читающий получает информацию и декодирует ее, т.е. расшифровывает полученные сигналы, и понимает передаваемую мысль.

В процессе передачи и приема информации используются различные речевые операции. При кодировании, продуктивной РД осуществляется выбор необходимых слов, грамматическое оформление сообщения, его озвучивание или оформление в графическом виде.

Когда же идет декодирование, рецептивная РД, то происходит распознавание звуковых или графических сигналов, процесс соотнесения их с имеющимися в сознании образами, узнавание слов и грамматических средств, - и на основе этого происходит понимание сообщения.

Грамматические, лексические, фонетические и графические операции в рецептивных и продуктивных видах РД отличаются друг от друга, и это следует учитывать при обучении неродному языку. В связи с этим при обучении грамматике необходимо обучать выполнению грамматических операций и в рецептивных, и в продуктивных видах РД. То же относится и к другим аспектам: лексическому, фонетическому, графическому.

Какие механизмы лежат в основе РД?

  • общефункциональные механизмы: осмысление, опережающее отражение, долговременная и оперативная память;
  • механизмы лексико-грамматического и фонетического оформления высказываний;
  • механизмы оперирования: сличение, выбор, набор, комбинирование, составление целого из частей, построение по аналогии и др.

Общефункциональные механизмы сформированы на родном языке, действуют и на изучаемом языке. Механизмы языкового оформления при обучении неродному языку формируются, чаще всего, заново либо приспосабливаются к новому языку. Механизмы оперирования также приспосабливаются к новому языку.

Все виды РД имеют общие звенья речевого механизма, что облегчает овладение одним на базе другого, отсюда принцип взаимосвязанного обучения видам РД. Остановимся на этом принципе. Он актуален для обучения как родному языку, так и неродному. Приоритетным для традиционной методики обучения родному языку было письмо, что обусловило преимущественное внимание к нормам письменной речи. Современная методика ориентирована на равнозначное по временным затратам соотношение видов РД: 50% слушание и говорение и 50% чтение и письмо. Сущность принципа взаимосвязанности состоит в следующем: объектом обучения является РД, одновременное развитие всех видов РД при соблюдении последовательности (слушание – говорение – чтение – письмо), при возможном приоритете каких-либо видов РД в зависимости от целей обучения, общность языкового материала, использование языковых и коммуникативно-речевых зданий.

Вернемся к видам РД. При обучении видам РД необходимо учитывать особенности каждого вида. К экстралингвистическим особенностям устной речи, задающим трудности восприятия, относят: линейность во времени, необратимость отзвучавшего отрезка речи, темп, задаваемый говорящим, высокая степень автоматизированности. К лингвистическим особенностям относят: несложное грамматическое оформление, диалогичность, интонационная оформленность, использование невербальных средств, возможное изменение по ситуации программы высказывания.

К лингвистическим особенностям письменной речи относят: полнота, развернутость и детальность высказывания, употребление сложных синтаксических конструкций, четко продуманное оформление текста как в стилистическом, так и в структурно-логическом отношении.

Кроме того, УР и ПР воспринимаются разными каналами: УР – органами слуха, через слуховые каналы; ПР – органами зрения, что требует умений зрительно воспринимать речь.

АУДИРОВАНИЕ

Остановимся на аудировании как виде РД. Рецептивный устный вид РД. Аудирование занимает важное место в обучении инофонов, т.к. выполняет несколько функций: оно стимулирует РД учащихся, обеспечивает управление процессом обучения, используется для ознакомления студентов с новым материалом, является основой формирования навыков и умений в других видах РД. Из четырех видов РД методисты считают аудирование наиболее трудным для овладения. Установлено, что даже при довольно хорошем владении неродным языком (в том числе говорением) люди могут испытывать затруднения при слушании естественной речи носителей языка. Чем это объясняется? Специфическими особенностями этого вида РД, а именно:

  • слуховая память гораздо хуже зрительной; пропускная способность слухового канала в шесть раз меньше пропускной способности зрительного канала;
  • объем слуховой памяти человека не превышает 12 – 15 слогов;
  • вследствие линейного, последовательного поступления информации в мозг слушающего, в отличие от читающего или смотрящего, слушающий ничего не может изменить в этом речевом потоке.

Эти особенности определены для родного языка. В иностранном же языке способность удерживать информацию в памяти при восприятии речи на слух (звучащей речи) понижается почти в два раза.

Одноразовость предъявления информации, кратковременность звучания, необратимость однократного предъявления, темп речи, необходимость удерживать в памяти линейно поступающую информацию, отсутствие навыков восприятия иноязычной речи и др. трудности обусловливают определенные требования к аудтотекстам. Какие?

  • Тексты следует строить на знакомом языковом материале. Количество незнакомых слов – не более 3% от всех слов в тексте. Новые слова в тексте не должны быть ключевыми, т.е. теми, которые несут основную информацию. Располагаться незнакомые слова должны равномерно по тексту.
  • Аудиотекст должен соответствовать естественному темпу речи, но на пределе нижнего нормативного уровня, приблизительно 3-4 слова в секунду. Аудиотекст должен быть правильно интонирован.
  • В аудиотексте должно быть определенное соотношение информативных и избыточных элементов. Избыточная информация (повторы, риторические вопросы, синонимы) помогают слушающему лучше осмыслить текст.
  • Аудиотекст должен быть логично построен. Психологи утверждают, что информация усваивается примерно на 90%, если она выражена фразой в начале абзаца, на 80% – если в конце абзаца и только на 20% – если расположена в середине абзаца или рассредоточена в нескольких фразах.

Наиболее оптимальным вариантом обучающего аудиотекста считается такой текст, в котором уже в первом предложении содержится основная мысль, подготавливающая к восприятию последующей информации: фактов т деталей, иллюстрирующих главную мысль. Желательно, чтобы в заключительной части аудиотекста еще раз было сформулировано основное положение текста.

С чем могут быть связаны трудности аудирования?

  • С языковой формой сообщения;
  • Со смысловым содержанием;
  • С условиями предъявления сообщения;
  • С источником информации.

Языковая форма сообщения может оказаться слишком трудной, т.к. содержание сообщения слишком сложно для восприятия на слух Текст должен быть посильным для учащегося. Даже знакомый языковой материал не всегда узнается учащимися вследствие сложности его воприятия на слух (лексико-грамматические особенности: полисемия, омонимия, интерференция).

Смысловое содержание должно быть интересным для учащегося. Именно желание понять смысл заставляет слушателя мобилизовать внимание, память и всю психическую деятельность.

Положительное влияние на процесс восприятия иноязычной речи оказывают зрительные опоры (рисунки, фотографии, видеоряд и т.д.), связанные с информацией текста.

Приучать учащихся к естественным условиям функционирования языка и поэтому предъявлять тексты только один раз. Хотя практика показывает, что повторное прослушивание (до трех раз) облегчает понимание и запоминание содержания текста. Стремиться к однократному предъявлению.

Быстрый темп речи всегда затрудняет аудирование. Следует придерживаться среднего темпа речи (на начальном этапе – некоторое замедление), это около 250 слогов в минуту. Речь диктора несколько быстрее. Речь преподавателя на уроке не должна идти в замедленном темпе, так как в этом случае она будет неестественной.

Не надо стремиться говорить очень громко. Повышение громкости речи не влияет на степень понимания.

Какие навыки нужно развивать при обучении аудированию?

  • Интонационного и фонематического слуха;
  • Слуховой памяти;
  • Прогнозирования.

Этапы работы над аудиотекстом.

Предтекстовый (дотекстовый) этап. Состоит из двух моментов: ориентировочно-мотивирующего и тренировочного (подготовительного). Создается ситуация, стимулирующая речевое общение, высказываются предположения о содержании текста (определение темы или содержания текста по его названию, плану, отрывкам, иллюстрациям и т.д.). На тренировочном этапе ведется отработка языкового материала – снятие лексико-грамматических трудностей, развитие языковой догадки. Возможно использование фонетических, лексико-грамматических упражнений и упражнений, направленных на развитие механизмов слухового восприятия (имитативных, подстановочных, комбинированных, трансформационных).

Затем идет предъявление текста – первое прослушивание и контроль: формирование умений глобального понимания сообщения. Выполняются информативные упражнения (ответы на общие вопросы, опровержение утверждения и т.д).

Второе прослушивание и контроль: прослушивание с установкой на его детальное понимание. Предлагаются упражнения репродуктивного характера (дописать предложение/продолжить), упражнения на развитие умений компрессии, интерпретации услышанного.


УПРАЖНЕНИЯ

  • Прослушайте слова, запишите те, которые запомнили. (Упражнение направлено на удержание в памяти отдельных слов, если какие-то слова не известны, их надо объяснить)
  • Прослушайте словосочетания, запишите их. (Преподаватель читает подряд все словосочетания один раз, затем читает только первое слово, Словосочетания должны быть грамматически однородны: знаменитый писатель… особенность человека…. Иметь право…)
  • Прослушайте фразу. Повторите ее.
  • Прослушайте предложения, запишите их. (Можно произвести анализ)
  • Прослушайте текст, напишите его, подчеркните в нем те предложения, которые несут основную информацию. (В слабой группе: сначала прослушать, затем его прочитать)
  • Прослушайте текст и сформулируйте вопросы, на которые он дает ответы. Затем запишите ответы.
  • Прослушайте текст и сформулируйте вопросы, на которые он дает ответы. Затем дайте устные ответы.
  • Вспомните, кто эти люди; даты; формулы; события и т.д.
  • Слушайте текст, выписывайте цифры; имена собственные, которые вы услышите; термины, которым дается определение, др.
  • Слушайте слова, найдите их графическое соответствие (карточки).
  • Слушайте слова, повторяйте (акустически близкие пары: быть – бить)
  • Упражнения на развитие фонематического и интонационного слуха
  • Прослушайте слова, повторите только те, которые можно использовать. Когда вы будете говорить о (спорте)
  • Прослушайте предложения. Повторите их, объединив два предложения в одно (средства связи)
  • Прослушайте слова, повторите их вслед за преподавателем, Проверьте, знаете ли вы их значение. Слушайте текст, отмечайте цифрами последовательность, в которой они даны в тексте (графические опоры)
  • Прослушайте текст. В напечатанном тексте отметьте цифрами последовательность услышанных предложений.
  • Слушайте текст и ищите в нем ответы на вопросы. Перескажите текст, опираясь на эти вопросы.
  • Прослушайте текст, выберите правильный ответ из предложенных…
  • Прослушайте текст. Допишите существительные, которые употребляются с данными на доске глаголами.