Греки Владикавказа: история и современность

На сегодняшний день одной из наиболее сплоченных диаспор Северной Осетии является – греко-понтийская. Не являясь автохтонным населением этого региона, греки гармонично влились в культурное пространство Северной Осетии. Практически все греческое население республики проживает в городе Владикавказе.

Греки, живущие в Северной Осетии, обладают комплексом культурных особенностей, что позволяет определить их, как одну из нескольких локальных групп, по языку, по самосознанию, по основным чертам культуры образующих единую северокавказскую культурную общность[1]. Эти особенности, выделяющие греков Владикавказа, связаны преимущественно с теми хозяйственными и культурными навыками, бытовыми привычками, которые складывались веками в местах их прошлого расселения, откуда их предки в разное время прибывали в пределы Северной Осетии. А также с направлением хозяйственной деятельности и условиями быта, проистекающими из географических условий нынешнего места обитания и от обстоятельств общественной жизни.

Становление греческой диаспоры происходило в течение долгого исторического периода. Первые греки появились во Владикавказе во второй половине 20– х гг. XIX века. Это была группа мастеровых во главе со Спиридоном Чекаловым, устроившихся на работу по строительству Военно-грузинской дороги. По ходу ее сооружения греки в 1827 г. прибыли в крепость Владикавказ и положили основу образования греческой общины этого региона[2]. Эти люди были из числа мигрантов, прибывших в Россию в связи с усилившемся в начале XIX века процессом переселения понтийских греков из Турции, в связи с обострением национального давления османского правительства на понтийских греков и увеличением влияния в Понтийско-Кавказском регионе России.

Возможность применения своих строительных навыков, лояльность местного населения и властей усилили желания греков остаться в этом регионе. Греки оказались одними из первых, принявших участие в благоустройстве города Владикавказа и в строительстве дорог Осетии. Они продемонстрировали свое мастерство в строительстве домов, соборов и церквей, в обустройстве улиц, мостов, берегоукрепительных сооружений и т. д. Множество из этих объектов украшают город, и по сей день.

Постепенно численность греческого населения по всему Северному Кавказу нарастала. С 1856 по 1866г., после Крымской войны, 6 тыс. понтийских греков переселяются на Северный Кавказ: в Кубанскую область, в Черноморский округ, в Ставропольскую губернию, а также в Закавказье. Переселение, приобретает характер массового исхода в 1877–1884 гг. после русско-турецкой войны 1877–1878 гг.: до 17 тыс. понтийских греков переселяются в Терскую область, Ставропольскую губернию, Грузию, Карскую область. Следующая переселенческая волна ­– 1916–1921 гг.. – беженцы из Понта и из Карской области, оккупированной турецкими войсками, селятся в Закавказье и на Северном Кавказе[3].

По данным первой переписи Российской Империи 1897г. во Владикавказском округе, включая сам город Владикавказ[4], проживало 293 человека мужского пола и 209 – женского, всего 502 человека, считающих родной язык греческий. В том числе 15 проживали вне города. Только 14 человек из общего числа греков, проживающих во Владикавказском округе, были иностранные подданные Греции[5], следовательно, можно предположить, что остальная и большая часть населения, считающих родной язык греческий являются выходцами из Турции.

Большинство греков Владикавказа исповедовали христианскую веру православного толка, это отражается в таблице (см. таблицу №1)[6].

Таблица №1

Православные

Армяно-григориане

Протестане разных исповеданий

Остальные христианские вероисповедания

Итого:

Муж.

279

2

2

283

Жен.

202

2

204

Уровень грамотности греческого населения Владикавказа на конец XIX века можно оценить по следующим данным (см. таблицу №2)[7].

Таблица №2

Всех

Грамотных по– русск.

Грамотных на других языках

Получивших образование выше начального

муж

283

78

63

14

жен

204

30

7

9

Сферой деятельности греков, в основном, были строительные работы различного характера, однако, они занимались также торговой и предпринимательской деятельностью, имели магазины и лавки, пекарни, средние и мелкие промышленные предприятия. Естественно, различные сферы занятости приводили к социальным расслоениям в греческом обществе. Появились купцы, интеллигенция, военные и т. д. Сословная структура греческого населения г. Владикавказа на момент переписи 1897 года выглядела следующим образом (см. таблицу №3):[8]

Таблица№3

Дворяне потомственные и их семьи

Дворяне личные, чиновники и их семьи

Лица духовного звания, всех христианских исповеданий и их семьи

Потомственные, личные граждане и их семьи

Купцы и их семьи

Мещане

Крестьяне

Иностранные подданные

муж

4

1

2

3

7

38

21

207

жен

2

3

2

8

39

13

137

Греки, в основном, проживали на улицах (в их современном названии) Ленина, пр. Мира, Джанаева, Бутырина, Революции, Ватутина, Коцоева, Плиева, К. Маркса, Триандофиллова, Митькина, Алагирской, Ардонской, Нальчинской. Более состоятельные им6ели свои дома в правобережной части Владикавказа, многочисленная же часть, т. е. мещанское сословие, обосновывалось в левобережной части[9].

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В 1894 году в г. Владикавказе была открыта греческая одноклассная церковно-приходская школа. Просуществовала она до 1938 году, когда по распоряжению властей была закрыта. Тогда же в 1937 – 1938 гг. значительная часть греческой диаспоры Владикавказа подверглась репрессиям.

Численность современного населения Северной Осетии по данным Всероссийской переписи 2002 года составляет 2332 человека.[10] За последние два десятилетия, с 1989 года, количество греков в процентном отношении от общей численности населения республики снизилось с 0,47 до 0,33. Это связано как с усилившейся в последнее десятилетие трудовой миграцией в крупные города России, так и с переездом греческих семей Владикавказа в Грецию на постоянное место жительство. Однако, со слов заместителя председателя владикавказского греческого общества «Прометей» , количество греков мигрировавших в Грецию из Северной Осетии, самое низкое в сравнении с массовым переселением современных понтийских греков в Грецию из других регионов Российской Федерации.

Во Владикавказе действует одна из наиболее авторитетных и мощных греческих организаций в России «Прометей». Она проводит активную культурно-просветительную работу: открытие при обществе курсов по изучению языка, подготовка и проведение торжественных мероприятий (национальных праздников, фестивалей национальной культуры), участие в программах по организации отдыха в Греции для греческой молодежи Осетии, а также содействует репатриации (от лат. греков – оформление выездных виз в Грецию и т. д.

В этноязыковом отношении родным языком греческого населения Владикавказа является – понтийский. Понтийский язык — один из восьми диалектов современного новогреческого языка[11], не испытавший влияния современной димотики, а потому довольно архаизированный. «Его начало складывается во мраке времен прошедших, но настоящий вид он мог принять в средние века под влиянием византийских и варварских элементов»[12].

Язык часто считают одним из основных факторов, способствующих сохранению этнической идентичности. Однако в основном имеется в виду скорее символическое значение языка, а не его фактическое употребление всеми членами конкретной группы. В настоящее время понтийские греки Северной Осетии в своей массе не владеют понтийским языком или же владеют им недостаточно хорошо. Этот вывод был сделан на основе результатов, проведенного опроса, с целью определения уровня языковой компетенции понтийских греков, рассматриваемой республики. Респондентам предлагалось выбрать ответ, который соответствует их знанию понтийского языка. Были даны следующие варианты:

·  думаю на родном языке

·  все понимаю и говорю

·  понимаю, но говорю с трудом

·  не понимаю и не говорю

Ответы были структурированы в форме следующей таблицы[13]:

Таблица№4

г. Владикавказ

думаю на родном языке

5%

все понимаю и говорю

6,3%

понимаю, но не говорю

19,9%

не понимаю и не говорю

68,8%

Греки Владикавказа со времен переселения в Россию понимали необходимость овладения русским языком, так как это облегчало для них интеграцию в российское, а затем в советское общество, а вместе с этим определенные социальные и экономические преимущества. Понтийский язык постепенно оказался фактически невостребованным вне сферы бытового общения, что лишало молодое поколение стимула к его изучению. В тоже время наблюдалось стремление к овладению русским языком. Установки родителей, которые и в семье старались говорить с детьми по-русски, сыграли, вероятно, решающую роль в процессе перехода на иноэтнический язык.

Сфера функционирования понтийского языка это по преимуществу семья и внутриобщинная жизнь. Характерно, что подавляющее большинство опрошенных греков (95%) в возрасте от 18 до 55 лет родным языком назвали русский. И лишь 20% всех респондентов старше 50 лет посчитали родным – понтийский язык. Это говорит, о том, что носителями языка являются люди старшего поколения, что считается опасной тенденцией для сохранения понтийского языка. На сегодняшний день понтийский язык по данным электронной версии «Красной книги ЮНЕСКО угрожаемых языков» отнесен к серьезно угрожаемому[14]. Однако, значительное число греков не рассматривает наличие или отсутствие навыков владения родным языком в качестве важного компонента самоидентификации: «Я грек, хотя мой родной язык – русский»[15]. Таким образом, человек считает себя и признается окружающими в качестве члена этнической группы вне зависимости от уровня языковой компетентности. Это означает, что для его собственной идентификации становятся более важными другие компоненты, такие как кровное родство со своим народом, общие традиции, кулинарные пристрастия, и т. д.

Греко-понтийская общественность в республиках бьет тревогу по поводу утраты языка и призывает к его возрождению. Эта тема в основном обсуждается в среде понтийской интеллектуальной элиты, так как именно эта прослойка, избравшая для себя стратегию выживания через образование и интеграцию в культуру доминирующего большинства, в значительной степени оказалась оторвана от языковой среды, которая еще как-то поддерживается старшим поколением.

В 2001 г. во Владикавказе при греческом обществе «Прометей» были открыты курсы по изучению понтийского языка. Преподавание осуществлялось несколько месяцев, однако из-за слабого финансирования, нехватки преподавателей, курсы просуществовали недолго и ныне уже не действуют. В настоящее время реальная сфера применения понтийского языка все еще ничтожно мала и не дает стимула к его изучению. Однако, процент тех, кто признает необходимость или хотел бы знать родной язык, все еще достаточно высок. Почти каждый грек в ходе опроса, проведенного летом 2008–2010 гг., высказал желание изучить понтийский язык. Происходит демонстрация символа, подкрепляющего самоидентификацию индивида: «Раз я понтийский грек, значит, я должен знать понтийский». Однако мало кто предпринимает какие-то реальные шаги для этого. Назывались следующие причины мешающие изучить язык: «мало времени», «нет школы или курсов понтийского языка» и т. д.

Вместе с тем, в последние годы в понтийской среде усилился интерес к новогреческому языку. Повсеместно открываются курсы по его изучению. С экспансией новогреческого языка, который вытесняет понтийский практически из всех сфер жизнедеятельности, включая последний форпост – семью, понтийский язык постепенно приобретает роль символа социокультурной традиции.

В греческой среде культивируется представление о Понтийском регионе как исторической, культурной и национальной родине[16]. В качестве символов выступает понтийская лира кямянджэ. Очень популярно в среде греческой молодежи изображение герба и карты Понта, заметен всплеск интереса к танцевально-песенной культуре. При владикавказском греческом обществе действует народный греческий хореографический ансамбль «Прометей», в котором ребята разных возрастов разучивают понтийские танцы - хорон, омал, сэра, лазикон, тик, сираница, кочари, леципарулин, а потом исполняют во время фестивалей понтийской культуры и праздников.

Культура греков Северной Осетии несколько отлична от культуры греков других районов Юга России. Изначально расселившись в черте города, у владикавказских греков раньше стала устанавливаться общеевропейская городская модель культуры. Об этом свидетельствует опрос греков старшего поколения, показавший незнание названий предметов национальной одежды, элементов традиционного быта[17]. Этническая символика переместилась из области материального бытия в сферу духовной жизни, где ныне по преимуществу формируется этническое сознание. Со временем этот процесс активизируется, что характерно отнюдь не только для греков, но и для всех народов, живущих в развитых индустриальных странах.

Угнетенная историческая память, которая в годы репрессий и преследования этнической культуры жила подспудно в сознании людей, теперь настойчиво требует выхода. Этническая культура ныне проявляется в трех направлениях: семейной обрядности, танцевально-песенной фольклоре и в краеведении[18].

Несмотря на всплеск интереса ко всему этническому, попытку греков возрождать национальные традиции, семейная обрядность греков Владикавказа включает множество элементов интернациональной и урбанистической культуры. Эти общие поведенческие стереотипы стали признаваться общепринятыми наряду с традиционными.

Семейная обрядность многофункциональна: закрепляет родственные связи внутри семьи, с окружающим обществом, поддерживает традиции, утверждающие этнические особенности и тем самым – этническое самосознание. К семейной обрядности относится свадебный комплекс, обряды, связанные с рождением ребенка, похороны.

Свадебный комплекс греков Владикавказа

Сватовство (Логон).

Парень посылает сватов (симбефери) в дом девушки, которая ему понравилась. Обычно в роли сватов выступают родственники или друзья жениха. Они должны получить согласие родителей девушки, «взять слово у невесты». Сама девушка не присутствует на переговорах. Сваты стараются рассказать родителям девушки все хорошие качества жениха, как молодые любят друг друга и т. д. В старину сваты приходили несколько раз. В первый свой приход они только говорили о своем намерении, причем цель визита высказывалась иносказательно. «Проезжали мы мимо, а у нас бричка сломалась, и так нам захотелось воды выпить, а нам известно, что у вас девушка-голубка живет, хотим мы на нее взглянуть»[19] Сваты возвращались домой ни с чем, тоже самое происходило и во второй раз, решающим оказывался только третий визит к родителям девушки. Если девушка соглашалась выйти замуж, то сообщала об этом родителям.

Сегодня сватовство проходит в один день. Родителям заранее бывает известно о предстоящем визите сватов. На сватовство родители не устраивают застолье. В этот же день договариваются о дате обручения.

Обручение (Сумади)

Обручение устраивают после недели или месяца после сватовства. Жених и его родственники приносят угощение, спиртные напитки, сладости, печенное, свадебное (венчальное) платье, обручальные кольца и «визитное» платье, которое невеста одевает на второй день после свадьбы и другие подарки. Обручальные кольца опускают в бокал с водкой, вином, один из которых подают отцу жениха, другой – отцу невесты. Жениху кольцо на палец одевает отец невесты, а невесте – будущий свекор, после чего родители провозглашают тост за жениха и невесту. Родственники девушки и парня готовят своеобразные бамбоньерки «сумавятки» - конфеты, завернутые в тюль, в виде кулечков. Все торжество проходит очень весело, под музыку и танцы. Много звучит понтийской музыки, под которую исполняют понтийские танцы.

Свадьба (Харан)

Через месяц или позже, после обручения, назначают свадьбу. Свадьба обычно длится два дня. В первый день свадьбы крестная мать невесты накрывает у себя дома праздничный стол и приглашает невесту с кумой и подругами. Раньше они приходили после купания в бане, поэтому этот обычай называется – лутрон (баня). Затем все едут в дам к невесте на свадьбу. На второй день кума перед свадьбой (основной) ведет невесту с подругами в парикмахерскую. В старину жених в этот же день с утра со своими друзьями шел в баню, затем все вместе шли к куму (кумбарос), где для них накрывали праздничный стол. Свадебное платье невесты, цветы, фату, духи, туфли относит кто-то из близких друзей или родственников жениха или кум. Невеста делала ответный подарок тому, кто приходил.

В день свадьбы у жениха за невестой едет жених со своими друзьями, кумом и кумой. У ворот их встречают родственники невесты, молодежь. Играет понтийская лира. Во двор жениха не впускают пока кумбарос не заплатит выкуп, кроме того он должен платить деньги тем, кто одевал невесту. В туфель невесты брат и дядя, должны положить деньги. После всех выкупов жених с невестой подходят к родителям, которые их благословляют. При этом жених должен поблагодарить мать невесты за дочь и при этом незаметно вложить ей в руку деньги - «материнское молоко» (гъала манас)[20]. После этого все едут в церковь на венчание.

Сейчас все чаще греки объединяют две свадьбы в одну, отмечая торжество в ресторане или красиво украшенном банкетном зале. А во второй день, в воскресенье проводят венчание.

Перед венчанием под ноги молодым стелят платок или полотенце, а под него обязательно кладут деньги. Кум с кумой заранее готовят платки для связывания рук молодым и для держания венцов. Венцы над головой жениха и невесты держат кумбарос и кумбара. Как правило, они, впоследствии, становятся крестными родителями детей молодоженов. Все расходы в церкви берет на себя кум. После венчания молодые едут на торжество. У порога в зал их встречают родители жениха, они осыпают молодых конфетами, хмелем, в последнее время их заменяют деньги мелкой купюры. На порог ставят тарелку, считается – кто встанет и разобьет ее, тот и станет «главным» в семье. Здесь же мать жениха одаривает невесту, ­ надевает цепочку, браслет или какое-нибудь другое золотое украшение. За столом невеста должна сидеть скромно, потупив взгляд. На греческой свадьбе танцуют традиционные понтийские танцы, под скрипку (лиру). Раньше также пели специальные свадебные частушки. В разгар свадьбы объявляют танец жениха и невесты. Перед этим танцем у невесты украдкой снимают туфель с ноги (обычно это делает молодежь или дети). Объявляют, что невеста «хромая», и не может танцевать. Тогда снявший туфель выходит танцевать, высоко подняв его над головой. Кум встает из-за стола и входит в круг танцующих. Во время танца договариваются о выкупе, после чего туфель возвращается к невесте и начинается танец жениха и невесты. Во время танца все желающие танцевать с невестой одаривают ее деньгами. Деньги, заработанные невестой во время танца, остаются в ее личном пользовании[21].

Перед окончанием свадьбы танцуют танец «Семи пар» (эфта зивгаря). Это круговой танец со свечами. В танце принимает участие семь пар, состоящих в первом браке и венчавшиеся, в том числе жених и невеста. Единственная пара, не состоявшая в паре – это кум и кума. Танцующие держатся за руки, в которых сжимают горящие церковные свечи. В центре круга стоит скрипач, которому бросают в круг деньги. Пары в танце проходят три круга, но может и больше.

В понедельник или через неделю, как договорятся родители, привозят приданное. Раньше на чемодан с приданным сажали мальчика, а свекровь должна выкупать приданное.

Послесвадебная обрядность

После свадьбы новобрачные живут в доме у родителей жениха и могут переселиться в собственный дом позже. Через семь дней устраивают возвращение невесты в дом родителей. За молодой приходит ее бабушка и забирает ее домой, где новобрачная проводила ночь. Утром за женой приходит муж со своими родственниками. Их встречали и устраивали застолье с обильным угощением. Вечером молодые возвращались домой к мужу.

В довоенные годы в понтийских семьях сохранялись обычаи избегания: молодая невестка не должна была разговаривать со свекром, свекровью и братьями жениха. Все, что она хотела сказать, она говорила своему мужу, который передавал это своим родителям. Этот обычай назывался «Маш»[22].

Похоронные обряды греков Владикавказа.

В дом, где умирал человек, приглашали соседей обмыть покойника. Это не должны были делать родственники умершего. Сейчас этот обычай не соблюдается так строго. Раньше покойника обмывали на досках, которые клали на пол. Воду, которой моют покойника, обычно собирают и стараются вылить в такое место, куда не льют грязную воду. В старину с людьми, которые обмывали умершего расплачивались полотенцем (пешкир) и мылом (сапун). Такие же подарки делали мужчинам, которые копали могилу.

Покойника одевают в новую чистую одежду, обязательно обувают. Хоронят покойника на второй или третий день. Но обязательно стараются чтобы тело пролежало одну ночь в доме. Ночью гроб стоит в самой большой комнате дома. Покойник под присмотром всю ночь – около гроба дежурят пожилые женщины, не родственницы умершего. После двенадцати ночи оплакивать покойника запрещается, наоборот женщины стараются шутить, вспоминают веселые истории, происшедшие в жизни с умершим. На ночь кто-нибудь из дежуривших закрывает лицо покойника покрывалом, но утром его снова открывают и умывают.

После похорон с кладбища все возвращаются в дом умершего, обязательно моют руки и поминают. У греков принято приходить на второй и третий день на соболезнование (хатир). Мужчины несут выпивку, женщины любую еду, закуски, печеное. Обязательное поминальное блюдо – кокия (кутия) из пшеницы. Кокия украшена изюмом, выложенным крестом, у края блюда оставляют «дорожку» для того, чтобы оградить родных умершего от подобного несчастья в будущем[23]. На соболезнование приходят и те, кто не знали о похоронах, или не могли прийти по причине отсутствия или болезни. На девятый день приглашаются те, кто сидел возле умершего. Сороковой день отмечается день в день. Поминают умершего, произнося ровно три тоста. Информаторы отмечают, что это строго соблюдается именно у греков Северной Осетии[24]. Близкие родственники держат траур в течении сорока дней, женщины носят черное платье и косынки. Сохраняется обычай, когда самые близкие женщины носят траур весь год. Раньше в доме умершего держали воду в стакане, пшеницу и зажигали свечи все сорок дней.

Календарные праздники греков Владикавказа.

Рождество

Перед рождеством строго соблюдается сорокадневный пост. В прежние годы в Рождественский вечер по домам ходили дети колядовать

Новый год (Неохрониа)

Вечером в каждом доме пекут пресную пышку – каландопиту, в нее запекают монетку. Пышку – Питу разрезают на равные куски по количеству членов семьи, даже на отсутствующих. Считается, что тот, кому попалась монетка, будет счастлив в наступающем году. Новогодний праздник является семейным праздником и не принято ходить в гости. На Новый год приглашают доброжелательного мужчину, из числа родственников или друзей, первым переступить порог дома «счастливой ногой».

Крещение Господне (Фоте)

19 января.

В этот день обязательно ходят в церковь и приносят оттуда освященную воду, окропляют ею дом и хранят ее целый год. Сохраняется обычай устраивать гадания.

Пасха (Ламбри)

После Всенощного бдения, под утро, освящают яйца, пасхи, куличи. Семьи садятся за стол разговляться после продолжительного пасхального поста. Принято выпивать только один бокал вина со словами: Христос Анести (Христос Воскрес). В ответ говорят – Алфинос Анести (Во истину воскрес)

В прежние годы детям старались на Пасху купить новую одежду и обувь. После разговения, мужчины с детьми навещали родственников, друзей и близких знакомых.

Успение Пресвятой Богородицы – Панагия

28 августа.

Особо почитаем у греков праздник Успения Пресвятой Богородицы. В день праздника ходят на молитвы в городские храмы. Закалывают освященных жертвенных баранов, накрывают столы. Церковь Успения Пресвятой Богородицы на территории Осетии находится в городе Моздоке.

Агиос Георгиос

6 мая.

Особо почитаем среди греков Агиос Георгиос (Святой Георгий), являющийся покровителем воинов, мужчин, путников. Понтийские греки издревле считают Святого Георгия целителем.

ССЫЛКИ и ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] Иванова общность – понтийцы // Studia Pontocaucasica. Вып. 3. Понтийские греки. Краснодар, 1997. С. 6.

[2] Шахбазов Владикавказа. Владикавказа, 2001. С. 4.

[3] Понтийские греки // Бюллетень: антропология, меньшинства, мультикультурализм. Вып.2. Краснодар, 2002. С. 105–106.

[4] Название пригородов прикрепленных к городу Владикавказу, при проведении переписи: Кирпичные заводы, Кузнецкая слобода, Новая слобода, Загородные постройки.

[5] Первая всеобщая перепись населения Российской Империи, 1897г. Издание Центрального Статистического Комитета Министерства внутренних дел. Под редакцией . 1905. LXVIII. Терская область.

[6] Первая всеобщая перепись населения Российской Империи, 1897г. Издание Центрального Статистического Комитета Министерства внутренних дел. Под редакцией . 1905. LXVIII. Терская область

[7] Там же…

[8] Там же…

[9] Шахбазов Владикавказа. Владикавказа, 2001. С. 11.

[10] По материалам Всероссийской переписи населения 2002 года.

[11] Елоева диалект (на материале бесписьменных греческих говоров Грузии и Краснодарского края) Дис. д.филолог. н. Спб.1997. С. 29.

[12] Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Издание Управления Кавказского учебного округа. Вып. 6. Тифлис, 1888. Отдел II. С. 1–30.

[13] ПМА-2008–2009 гг.

[14] Понтийские греки // Бюллетень: антропология, меньшинства, мультикультурализм. Вып.2. Краснодар, 2002. С. 109

[15] ПМА–2008 г.

[16] Там же… С. 110.

[17] Полевой материал, собранный автором в Северной Осетии летом 2008 года

[18] Иванова России и Украины. СПб., 2004. С. 332.

[19] ; 1936, , 1927.

[20] ; 1936, , 1927.

[21] , 1936, , 1927.

[22] , 1936, , 1927.

[23] , 1936, , 1927

[24] , 1946; , 1932; , 1930.