Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Тверской государственный технический университет»
(ТвГТУ)
Утверждаю
Проректор по научной работе
___________________
«____» _______________ 2011 г.
ПРОГРАММА
вступительного экзамена в аспирантуру
по иностранному языку для всех специальностей университета
Тверь 2011
Программа вступительного экзамена по иностранному языку разработана в соответствии с Федеральным государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования ступеней «дипломированный специалист», «бакалавр», «магистр».
Составитель
доцент
Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков от «31» августа 2011 г., протокол
Заведующий кафедрой к. пс. н., доц.
Согласовано:
Начальник УПНК
Требования к лицам, поступающим в аспирантуру
Поступающие в аспирантуру сдают конкурсные вступительные экзамены по иностранному языку в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования. Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии ФГОС ВПО третьего поколения ступеней бакалавр, специалист, магистр а также Программой по дисциплине «Иностранной язык» ТвГТУ.
Цель экзамена – определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции, т. е. умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения.
Поступающий должен уметь читать, понимать оригинальную публицистическую и общенаучную литературу, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Он должен владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Содержание и структура вступительного экзамена по иностранному языку
На вступительном экзамене поступающий в аспирантуру должен продемонстрировать наличие коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в профилирующей и смежных областях науки и техники, а также для делового профессионального общения.
Поступающий в аспирантуру должен в основном владеть орфографической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации.
Говорение.
На вступительном экзамене поступающий в аспирантуру должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.
Оценивается содержательность, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.
Чтение.
Поступающий в аспирантуру должен уметь читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие и профессиональные знания.
Перевод.
Письменный перевод публицистического или общенаучного текста оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме языка перевода, включая употребление терминов.
Оценивается правильность чтения и адекватность перевода.
Экзамен проводится в письменной и устной формах.
Структура экзамена
1. Письменный перевод со словарем публицистического / общенаучного текста объемом 1500 печатных знаков за 45 минут.
2.Устное реферирование научно-популярной статьи на иностранном языке объемом 1200 печатных знаков без словаря. Подготовка 15 минут.
3. Беседа на иностранном языке на темы: «Моя биография и моя специальность», «Моя учеба / Вуз, который я окончил», «Известный ученый / деятель в области специализации», «Мой родной город», «Страна изучаемого языка» (беседа проводится без подготовки).
Результаты экзамена оцениваются по пятибальной системе
Объектами контроля на экзамене являются следующие навыки:
Говорение предполагает владение подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуациях делового и профессионального общения. Оцениваются содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, нормативность и структурная завершенность высказывания.
Чтение предполагает владение навыками умения чтения оригинальной литературы с профессионально ориентированным содержанием. Оценивается владение различными видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным и изучающим.
Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержание текста. Оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений научного текста для последующего перевода на русский язык.
Ознакомительное чтение предполагает умение проследить развитие темы и понимание не менее 70% основной информации. Оценивается резюме прочитанного текста: объем, полнота и правильность извлеченной информации; логичность изложения текстового материала.
Письменный перевод предполагает полное и точное понимание содержания текста. Оцениваются следующие параметры: общая адекватность перевода (отсутствие смысловых искажений); соответствие контекстуальных замен и переводческих трансформаций научному тексту-источнику.
Экзамен проводится одновременно для всех поступающих в аспирантуру.
При себе необходимо иметь паспорт и словарь.
Рекомендуемая литература
1. Полякова, язык для инженеров [Текст]: учеб. для студентов вузов по техн. спец. / Полякова, Т. Ю., Синявская, Е. В., Тынкова, О. И., Улановская, Э. С. - М.: Высшая школа, 20си предыдущие издания. Наличие: Всего-1300.
2. Полякова, науки и техники XX века [Текст]: учеб. пособие по англ. яз. для студ. технических вузов / Полякова, Т. Ю., Синявская, Е. В., Селезнева, Г. А. - М.: Высшая школа, 20си предыдущие издания Наличие: Всего-40
3. Крылова, упражнений по грамматике английского языка [Текст]: учеб. пособие для вузов - М.: Высшая школа, 20с
4. Рубцова, и перевод английской научной и технической литературы [Текст]: лексико-граммат. справочник – М.: Астрель : АСТ, 2006. – 384 с. – () и предыдущие издания
5. Богданова, немецкого языка для технических университетов и вузов [Текст]: (с интерактивными упражнениями и тестами на компакт-диске);учеб. для студентов втузов / Богданова, Н. Н., Семенова, Е. Л. - М.: МГТУ им. , 20с и предыдущие издания Главный каталог Наличие: Всего-201
6. Богданова, упражнений и тестов по грамматике немецкого языка [Электронный ресурс] / Богданова, Н. Н., Семенова, Е. Л. - М.: МГТУ им. , 20электрон. опт. диск (CD-ROM)
7. Пивсаева, язык [Электронный ресурс]: учебно-методический комплекс - М.: Евразийский открытый ин-т, 2006. - Внешний сервер
8. Большой немецко-русский словарь [Текст]: около 95000 слов, 200000 словосочетаний / Лейн, К, Мальцева, Д. Г., Зуев, А. Н., [и др.] - М.: Русский язык : Медиа, 20си предыдущие издания
9. Новый немецко-русский словарь [Текст] / под ред. - М.: Иностранный язык : ОНИКС, 20си предыдущие издания
10. Левина, язык [Текст]: учебник для бакалавров / Левина, М. С., Самсонова, О. Б., Хараузова, В. В. - Юрайт Издательство ООО, 2011.-612 с.
11. Костецкая, язык. Практическая грамматика для неязыковых вузов: [учебник] / Костецкая, Е. О., Кардашевский, В. И. - М.: Высшая школа, 20си предыдущие издания.
12. Гуменюк, экзаменационные темы [Текст]: учеб.-метод. разработка по развитию навыков устной речи на англ. яз. для студентов 1-2 курсов всех спец. / Тверской гос. техн. ун-т, Каф. ИЯ; сост.: , , - Тверь: ТГТУ, 20с; и [Электронный ресурс]- Сервер
13. Воробьева, упражнения по грамматике немецкого языка [Текст]: метод. разработка для студентов 1-2 курсов всех спец. / Тверской гос. техн. ун-т, Каф. ИЯ; сост. [и др.] - Тверь: ТГТУ, 20с; и [Электронный ресурс]- Дискета; Сервер
14. Синкевич, разговорные темы [Текст]: метод. разраб. по нем. яз. для студентов I-II курсов всех спец. / сост. ; Тверской гос. техн. ун-т, Каф. ИЯ - Тверь: ТГТУ, 20с; и [Электронный ресурс] - Сервер
15. Ганькина, И. В Разговорные темы [Текст]: метод. разработка по фр. яз. для практ. занятий со студентами 1-2 курсов всех спец. / сост. ; Тверской гос. техн. ун-т, Каф. ИЯ - Тверь: ТГТУ, 20си предыдущие издания.
16. Ганькина, И. В Неличные формы глагола (тренировочные упражнения) [Текст]: метод. разработка по фр. яз. для студентов 2 курса всех спец. / сост. ; Тверской гос. техн. ун-т, Каф. ИЯ - Тверь: ТГТУ, 20с; и [Электронный ресурс] - Носитель №19. - Сервер;CD


