«Русский как второй для дошкольников – методика обучения в детском саду»

Методика обучения дошкольников русскому языку как второму существенно отличается как от существующих в настоящее время методов развития речи русскоязычных дошкольников, так и от распространенных методик обучения детей иностранному языку.

В данном пособии раскрываются особенности методики обучения иноязычных детей русскому языку. Пособие адресовано педагогам дошкольных образовательных учреждений, имеющих многонациональный состав воспитанников, и специалистам научно-методических центров.

Содержание

Основные положения

Программное содержание обучения второму языку

Примерная тематика обучения

Способы работы над одной и той же темой в зависимости от возраста детей

Планирование занятий по второму языку

Языковая и речевая игра

Использование второго языка в деятельности

Демонстрационные материалы

, В цирк! : Учебник русского языка для детей 5-7 дет. – СПб.: Златоуст, 2008. – 184 с.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Методика обучения русскому языку как второму призвана максимально способствовать нормальному речевому развитию ребенка на каждом из языков и обеспечивать его психологическое благополучие. Она опирается на особенности развития детей дошкольного возраста, связанные с определенными преимуществами дошкольного возраста в овладении вторым языком: с развитием высших психических функций в этот период, прежде всего, с непосредственностью восприятия, неотрегулированностью внимания, аффективностью памяти, эмоциональной мотивацией коммуникации, легкостью оперирования в воображаемом плане при отсутствии целого ряда медиаторов этих процессов. В дошкольном возрасте еще продолжают действовать те же когнитивные механизмы, благодаря которым усваивается первый язык. В частности, нельзя поэтому прямо переносить методы работы с более взрослыми учениками в детский сад.

Методика обучения второму языку ориентирована как на использование на специальных занятиях, которые могут проводиться с опорой на родной язык детей, так и во всех ситуациях повседневной жизни, в разных видах деятельности и в режимные моменты носителями второго языка.

Наилучшим образом использовать способность детского организма для изучения второго языка можно тогда, когда процесс изучения построен на принципах естественного общения на этом языке в тех ситуациях, когда это возможно. Но это не бездумное говорение ради заполнения пауз, а структурированная, последовательно усложняющаяся, удобная для восприятия речь взрослого, адресованная ребенку. Хороших результатов можно добиться в усвоении детьми звуковой и интонационной сторон речи. Зарождается способность узнавать, идентифицировать и осознавать единицы языка и речи. торой язык играет роль катализатора когнитивных процессов: все, что есть в окружающей действительности, должно получить второе имя. Этот способ наименования не тождествен первому. Из сопоставления способов оречевления вырастают новые представления о мире и о языке. Усвоенное в детстве оказывается психологически близким человеку.

В основе разработанной методики обучения дошкольников второму языку в условиях двуязычия лежат общеметодические принципы работы с дошкольниками (активное общение, игра, занимательность, наглядность, повторяемость, цикличность, воспитательность, систематичность, доступность, гибкость, вариативность), принципы организации языковой/речевой игры, принципы целостной организации занятия как события, принципы учебной повседневной коммуникации, а также специальные методические принципы: отбора языкового материала (на основе его частотности, доступности, тематической содержательности, представленности в повседневном общении), опоры на родной язык, организации в сравнительно-сопоставительном аспекте языков и культур, индивидуального учета уровня развития каждого из языков у детей, взаимного обогащения культур.

Основным отличием разработанной методики является способ организации языковой / речевой игры для любого уровня языка, в любой ситуации действительности, максимально естественном подключении речевых и языковых игр, направленных на изучение второго языка, к любым ситуациям действительности, в преобразовании повседневного общения в обучающем второму языку плане.

Для обучения языку используются сенсомоторные, строительные, ролевые, настольно-печатные, фольклорные и подвижные игры, манипуляции, конструирование, театрализации, художественно-изобразительная деятельность. По сравнению с одноязычной монокультурной средой, в обучении второму языку они применяются, во-первых, чтобы объединить детей и говорить при этом на изучаемом зыке. Во-вторых, чтобы развивать понимание детьми иноязычной речи и знакомить с новой культурой. В-третьих, чтобы дать детям повод и мотив сказать что-то на изучаемом языке. Наличие хотя бы одного из этих обстоятельств достаточно для проведения игры.

Используется множество грамматических и фонетических игр для усвоения детьми второго языка; игровых полей, фонов, персонажей; совместное с воспитателями создание игры-приключения с развитием сюжета; переход от предметно-практического взаимодействия к ролевой игре; компьютерные игры; создание и обыгрывание игрушек и условных объектов, стимулирующих определенный вид речи на телепередач и мультфильмов, волшебных сказок.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Повторение ребенком слов второго языка стимулируется в играх, задающих перечисление рядоположенных компонентов ситуации, например, в игре "Забор" (строим из разных предметов баррикаду, стену для замка, сооружаем плотину – используем все, что под руку попадется), "Помойка" (во время уборки хотим выбросить как можно больше предметов), "Клад" (прячем что-то в коробку, коробку под стол, стол за диван, диван за шкаф, шкаф в маленькую комнату, комнату в замок, замок на остров, остров в море и т. п. – описание меняется в зависимости от того, что прячут).

Когнитивная и интеллектуальная активность детей стимулируется в проблемных ситуациях, когда им, например, предлагается посмотреть, что проглотил крокодил, что спрятала в своем гнезде сорока, что утонуло на корабле, что у клоуна в чемодане, что было нарисовано, но смыто дождем и др. Показывая вещь, можно доставать ее из волшебной коробки, из шляпы фокусника, из торта, из сумки, забытой в метро, из ботинка и т. п. Когда детям нужно поучиться строить утвердительные и отрицательные конструкции, то хвастаются или ругают друг друга два персонажа, встречаются плохой и хороший помощники, совершают чудеса королева ночи и королева дня: в их речи, обращенной друг к другу, перемежаются в возникающем споре именно такие типы высказываний.

Слушание и понимание русской речи происходит, например, когда рассказываются сказки для детей и вместе с ними. В таких историях действует много персонажей; как правило, все они хотят приключений, путешествий, исполнения желаний, возражений, подарков, превращений, чудес, самостоятельности, рассказывают о том, что у них есть, в виде повторения с вариациями одних и тех же конструкций. Разветвление и варьирование сюжета позволяет бесконечно разнообразить стереотипы, повторяя, расширять языковое содержание высказываний, переносить изученное в новые ситуации, активизировать продуцирование речи.

Игровая интеракция происходит при активной кооперации взрослых и детей. Интеграция различных аспектов детской деятельности способствует насыщению связей слов, словоформ и языковых конструкций разнообразными контекстуальными ассоциациями, что, в свою очередь, приводит к росту дискурсивных способностей детей. Речевым материалом второго языка дети могут овладеть лишь в том случае, если этот материал подается в специально приготовленной для них форме, приспособлен к их нуждам.

ПРОГРАММНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ЯЗЫКУ

Содержание обучения связано с языковым и общеобразовательным материалом, развитием лингвистических способностей ребенка, адаптацией к воспитательно-образовательному процессу дошкольного учреждения, подготовкой к школе. Специальные занятия связаны с обучением рассказыванию о себе, своей семье, усвоением представлений об окружающем мире, как реальном, так и сказочном. Повседневное общение связано с овладением навыками коммуникации с взрослым и сверстником, умением поддерживать жизнеобеспечение на русском языке (сказать о своих нуждах, желаниях, ощущениях, описать свое состояние). Работа педагога концентрируется на максимально важных сторонах речевого развития, интересах ребенка, интеграцией в окружающее общество.

Фонетические и интонационные упражнения

Последовательность обучения звуковой стороне русского языка как второго включает произнесение звуков, звукосочетаний, просодию, интонацию, которые преподносятся в игровой форме и входят составной частью в занятия.

Словарь

Лексический запас формируется на основе жизненных ситуаций, книг, картинных словарей, мультфильмов. Часть слов ребенок начинает использовать активно, другие только пассивно понимает.

Наиболее употребительные речевые конструкции

Грамматический минимум представлен словосоче-таниями, фразами и синтаксическими конструк-циями, обслуживающими потребности ребенка. Некоторые из них усваиваются нерасчлененно, другие представляют собой гибкие структуры, которые можно заполнять по выбору.

Общение в режимные моменты

Прием детей, прощание с детьми, накрывание на стол, еда, сон, одевание, раздевание, гигиенические навыки, прогулка, уборка помещений, приведение в порядок игрушек, мелкий ремонт, приготовление пищи – в этих случаях есть ограниченный набор повторяющихся высказываний.

Общение в ходе занятий

Воспитатель управляет поведением ребенка, контролирует понимание, объясняет материал, высказывает недовольство, хвалит, предостерегает, успокаивает, подбадривает. Некоторые из таких формулировок индивидуальны у педагогов, другие принадлежат к русской культуре вообще, третьи – к национальным традициям воспитания.

Общение в игре

В игре отражаются представления детей об окружающем мире, устройстве жизни. Нужно знать, например, такие ситуации: “дочки-матери“, магазин, железная дорога, парикмахерская, цирк и т. д. Дети должны уметь пригласить в игру, договориться о распределении ролей, о ходе сюжета, обговорить правила, ссориться и мириться, объявлять начало и конец игры, говорить, чья очередь, что случилось, кто победил/проиграл.

Структура занятия по второму языку

Может быть представлена в виде тематической или проектной разработки.

Дополнительный языковой материал

Представлен фольклорными и авторскими песенками, загадками, потешками, шутками, прибаутками, пословицами, поговорками, рифмовками к праздникам, стихами и песнями, которые можно исполнять перед едой, перед сном, перед выходом на улицу, при определенной погоде, в определенное время года, при каком-то происшествии. В ритуальных формулах желают здоровья, скорейшего выздоровления, приглашают в гости, передают привет.

Культурологический материал

Включает, например, сведения по истории Москвы и России, знание достопримечательностей (Кремль, Красная площадь, два-три здания, два-три театра, два-три памятника, два-три парка и т. п.), элементарные представления об административном управлении (где мэрия, кто мэр, где Городская дума, кто такие милиционеры, где проводят елки и т. п.), какой климат, какая погода, какие праздники отмечают, какие виды транспорта существуют, как убирают улицы и дворы, как живут дети.

ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА ОБУЧЕНИЯ

Тематика занятий должна быть интересной детям, близкой по содержанию к их повседневной жизни, усложняться по мере взросления ребенка. В новой теме изученный ранее материал повторяется, закрепляется, активизируется, переносится в новые ситуации, так что обеспечивается гибкость приобретаемых способов выражения. Кроме того, год от года материал повторяется циклически.

В каждой разработке содержится языковой (лексико-грамматический) и речевой (идиоматический, коммуникативный) материал. Его подача происходит в игровой форме как работа в парах, по кругу, имитативная и творческая, коллективная и индивидуальная. Предусматривается закрепление изученного материала в предметно-практических видах деятельности и в повседневной жизни в режимные моменты. В занятие вплетаются фонетические игры, мотивы сказок, поделок, рисунков, стихотворения и песенки.

В соответствии с распределением тем, им можно придумать названия, например: “Найди себя“, “Кошки-мышки“, “Как вкусно пахнет!“, “Ничего страшного“, “Догадайся сам“, “Кто первый?“, “Мы умеем“, а также назвать их по имени персонажа, появляющегося для объяснения тех или иных явлений: “Чебурашка сердится“, “Карлсон болеет“, “Пеппи одевается“, “Папа Карло чинит игрушки“. Некоторые обобщающие тематические занятия удачно вписываются в более обширную, сюжетно оформленную тематику: “День рождения“, “Поездка на автобусе“, “Делаем подарок маме“, “Скоро настанет лето“, “В гостях в подводном царстве“.

ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ

Приветствие и знакомство

Обучение начинается с того, что детей учат здороваться и прощаться полными и краткими, дружескими формулами. Ребенок должен уметь сказать свое имя, назвать возраст, имена членов семьи, дать имя кукле, животному. Дети начинают знакомиться с названиями наиболее известных животных (собака, кошка, мышка, слон, корова, ...). Сначала вводится единственное, затем множественное число слов. Так же вводятся названия игрушек.

Затем детей учат отвечать на вопрос Где? Для этого нужно узнать некоторое количество названий помещений, мебели, предметов, являющихся емкостями (сумка, чемодан, коробка, мешок, корзина, ...). Кроме того, дети знакомятся со способом обозначения местоположения. В языках для обозначения местонахождения могут использоваться предлоги, послелоги, наречия, суффиксы, окончания. Следует ввести несколько наиболее важных и употребительных формул.

Для обозначения принадлежности в русском языке используются такие способы, как притяжательные суффиксы (мамин, отцов), окончание родительного падежа (мамы, отца), конструкция с предлогом У (у мамы, у отца). Во многих языках основным способом выражения принадлежности является употребление глагола иметь (мама имеет, отец имеет). Обычно он относится к числу самых употребительных, и с ним надо знакомиться достаточно рано. Есть и другие способы выражения принадлежности. Для начала можно ограничиться 1-2 наиболее простыми.

Другой часто употребляемый глагол – быть (у мамы есть, отец есть ). С ним часто связаны слова, обозначающие согласие/несогласие: Да, нет. В предложениях с этими глаголами часто употребляются указательные местоимения: там, тут, здесь, это, то. Набор этих слов в языках различается, но дети усваивают его достаточно легко.

Движения

К этой теме относятся слова типа: прыгать, бегать, ходить, летать, танцевать и др. Рекомендуется вводить их в форме повелительного наклонения, сначала в единственном, затем во множественном числе. Дети изучают команды, обращенные к ним, затем к игрушкам и т. д. – подключается вся изученная ранее лексика. Затем знакомятся с местоимением первого лица Я и с обозначением второго лица ТЫ, учатся согласовывать с ним изученные глаголы.

Семья

Изучают названия членов семьи, составляют семьи, знакомятся с семьями друг друга по фотографиям, составляют семьи животных. Рассказывают о движениях животных, членов семьи, учась использовать глагол в третьем лице – сначала единственного, затем множественного числа. В языках, где используются иные типы согласования глагола с существительным в предложении, эта тема может вызывать, соответственно, больше или меньше трудностей.

Действия (брать, давать, поднимать, опускать и т. п.). В русском языке глаголы образуют видовые пары, в других языках существенны иные лексико-семантические характеристики глаголов. Глагол является основой построения структурной схемы предложения. По мере овладения построением предложения длиной в несколько слов дети знакомятся с правилами расстановки слов в высказывании.

Обучаясь соединять однородные члены предложения, используют союзы И, ИЛИ. Учатся отвечать на альтернативные вопросы (с или), подтверждать или опровергать сказанное. Учатся давать характеристики движениям: быстро, медленно. Вводятся вопросы со словами куда, откуда и типы ответных формулировок. Воспитатель объясняет, как можно ответить на вопрос Как дела? (хорошо, плохо, отлично, так себе).

Дети знакомятся с характеристиками предметов: большой, маленький и употреблять их в предложении как именную часть составного именного сказуемого. Затем изучаются основные цвета.

Лицо (глаза, нос, рот, лоб, уши, ...). Части тела (голова, рука, нога, спина, живот, ...) – темы, связанные с представлениями о человеке. Дети должны также знать, кто мальчик, девочка, мужчина, женщина, дети, люди. Изучая эту тему, дети учатся описывать действия разных персонажей, делать зарядку. В дальнейшем к изученному примкнет тема Одежда и связанные с ней глаголы надевать, снимать.

Дом. Большая лексическая тема, включающая в себя несколько подтем: Мебель. Еда и напитки. Посуда. Кроватка (постельные принадлежности, укладывание в кровать, сон).

Притяжательные местоимения мой, твой и т. д. – еще одна лексико-грамматическая тема. Вместе с ней оказывается удобным ввести слова друг, дружить.

Погода. Вначале изучаются только самые простые выражения по теме: Какая сегодня погода? – солнце, ясно, тепло, холодно, жарко, мороз, снег, дождь, тучи, облака, радуга.

Важным оказывается познакомить детей с модальными глаголами и их согласованием с другими членами предложения. Можно изучить такие слова, как: Хотеть, любить, нравиться – они имеют национальную специфику и отбираются на основе частотности.

Обобщением всех изученных ранее глаголов становится тематика, связанная с задаванием вопросов со словом делать (Кто делает? Что делает? Где делает? и т. п.). Кроме того, с этим глаголом связано усвоение представлений об объекте, на который направлено действие (кого, что), и об адресате действия (кому, чему). Можно уже в этой группе ввести местоимение первого лица множественного числа – мы и согласующиеся с ним формы изученных глаголов.

ВТОРОЙ УРОВЕНЬ

Животные. Домашние, дикие животные. Что они умеют делать, где живут, что едят, как за ними можно наблюдать или ухаживать.

Краски. Что чем красят, что какого цвета и почему. Что одинакового, разного цвета.

Счет. Счет от 1 до 10. Количественные числительные и их согласование с существительным. Пересчет предметов. С этой темой связана тема Телефон, которая предполагает, помимо набора номера, вызывающего у детей желание произносить числа, изучение слов трубка, говорить по телефону, говорить, сказать, повторить, тише, громче.

Еда, напитки. Их названия национально-специфичны, но для начала можно ввести и общероссийскую лексику. Изучаются глаголы есть, пить, варить, жарить, готовить. Рассказывается о том, кто что ест, пьет.

Овощи. Фрукты. Изученные по темам слова включаются в контексты со словами есть, любить, расти, собирать, рисовать, лепить, нравиться, покупать, продавать.

Характеристики персонажей. Добрый, злой, красивый, некрасивый. Характеристики обычно национально-специфичны. Дети учатся согласовывать прилагательные с существительными – так, как это принято в данном языке. Используются персонажи сказок, фольклора, игрушки.

Обозначение количества. Много, мало, немного, чуть-чуть, капельку. Дети с удовольствием знакомятся с эмоционально окрашенными словами. Если такие слова в языке представлены наречиями, то следует объяснить, как они согласуются с глаголом и зависимыми членами предложения.

Глаголы открывать/закрывать, прятать/искать/находить связаны с перемещением человека в пространстве, с оперированием различными предметами. Здесь уместно познакомиться со словом вдруг, рассказывать о разных неожиданных событиях. Можно изучить прошедшее время глагола. Поскольку прошедших времен в языке может быть несколько, следует придумать доступные пониманию дошкольника способы описания этих различий. Рекомендуется использовать символы, ключевые опорные слова.

Время суток и его характеристика: Утро, день, вечер, ночь. Темно и светло. С этой темой связаны также словосочетания с глаголами типа: гасить/зажигать, наступать. Дети учатся описывать свой день, свои дела и занятия. Рассказывают о распорядке дня животных, различных воображаемых и реальных персонажей.

Перемещение в пространстве. Направления перемещения в пространстве – Вверх, вниз, вперед, назад. Здесь учатся говорить о том, кто двигается, живет, сидит и т. п. высоко, низко, далеко, близко. Различаются ответы на вопросы Где? и Куда? Важно также учиться отвечать на вопросы со словом Как? Благодаря изучению этой темы удается сделать более интересной тему Зарядка.

Транспорт. С этой темой связаны названия видов транспорта (машина, поезд, автобус, велосипед, ...), глаголы типа ехать, кататься и контексты, в которых они встречаются. Полезным оказывается рассказать о тематике катания: на лошади, осле, пони, верблюде, слоне, карусели. Рассказывается о том, кто, на чем, куда, когда ездит/едет/катается.

Магазин. Тема позволяет включить всю ранее изученную лексику, устроив различные игровые магазины. Нужно рассказать о том, как они оборудованы, кто, как и что, кому и зачем, когда в них продает. Покупки заворачивают, оплачивают, кладут во что-то. Кто-то забывает что-то купить. Соответственно, вводятся новые глаголы. Способы обозначения маршрута. Здесь рассказывают о том, как и куда можно пройти, составляют планы дорог, идут в гости.

Природа. Рассказывают о том, что есть в природе (гора, море, лес, поле, ...), какое оно (высокий, длинный, густой, пустой, ...), кто там живет, что делает, почему этот образ жизни не такой, как у других. Пытаются придумать способы добраться до разных мест.

Состояние человека, его эмоции. В этой теме могут изучаться и глаголы, и прилагательные, и наречия или другие части речи, например: плакать, радоваться, смеяться; веселый, грустный, смешной; мне грустно, плохо, нехорошо, весело, смешно; я рад (-а), доволен (довольна) и т. д. Тема предполагает описание состояний человека и обстоятельств, их вызвавших. К ней же примыкает тема страшный; опасный; пугать; бояться, с которой связана возможность придумывания историй.

Комната. Квартира. Жилье. Темы предполагают введение названий комнат и предметов, в них находящихся (типа: лампа, люстра, коридор, ванная, унитаз, ...). Кроме того, с ними связана лексика, характеризующая предметы – чистый, грязный; описывающая процессы уборки, мытья, стирки, чистки (подметать, чистить, стирать, мыть, пылесосить), необходимые для этого инструменты и принадлежности (мыло, щетка, губка, веник, совок, мочалка, тряпка, ...). С темой связаны падежи, описывающие инструментальную деятельность человека, отвечающие на вопросы типа: Чем? Как?

Музыка. Сюда входят названия музыкальных инструментов, эмоциональные характеристики музыки, жанры музыкальных произведений, конструкции со словом играть на чем-то, активизация слов слышать, слушать, нравиться, любить. Можно также активизировать слова: громко, тихо, красиво, громкий, тихий, ... .

Конструкции со словами можно, нельзя, нужно (надо) устроены в разных языках по-разному. Это особая грамматическая тема, которая одновременно позволяет поднять нравственные проблемы и активизировать глаголы.

Времена года. Здесь изучаются слова зима, весна, лето, осень, рассказывается о сезонных явлениях, жизни людей и животных. Тема позволяет активизировать словообразовательные модели типа: желтый - желтеть, зима - зимний - зимовать, снег - снежный - снежок - снеговик - снегурочка и т. п.

Детская площадка. Рассказывается об играх детей на детской площадке, о том, что делают дети и взрослые во дворе (гуляют, играют в бадминтон, убирают листья, сажают цветы и т. п.). Изучаются названия аттракционов и глаголы типа качаться, кататься с горы.

ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ

Живая природа. Жизнь растений. Жизнь птиц. Жизнь насекомых. Жизнь рыб и лягушек. Жизнь зверей. Глаголы типа жить, расти, родиться, ... Дети учатся рассказывать о виде, образе жизни, движениях животных, росте растений, местах произрастания/обитания. Рассказываются сказки.

Окружающий мир. В лесу. В поле. В море. В небе. Описывается окружающий мир, рассказывается о его населении. Активизируются глаголы типа видеть, смотреть, наблюдать, замечать.

Жизнь людей. На ферме. Домашнее хозяйство. Город. Рассказывается о реальных и фантастических событиях. Активизируются конструкции с глаголами работать, отдыхать.

Календарный год. Осенью. Осенние праздники. Зимой. Зимние праздники. Весной. Весенние праздники. Летом. Летние праздники. Изучаются обычаи, традиции, обряды, названия блюд, поделок, принадлежностей праздников. Активизируются глаголы типа: отмечать, праздновать, быть готовым/готовиться.

Развлечения. Спорт. На концерте. В цирке. В театре. В зоопарке. На выставке. В музее. Рассказывается о разных видах спорта, о том, что происходит на стадионе, в концертном зале и т. п. Изучается большое количество специфической лексики (типа: арена, клетка, сцена, клоун, актер, артист, фокусник, выступать, ...).

Здоровье и болезнь. У доктора. В больнице. Изучаются слова и выражения, описывающие состояние здоровья, типа: болеть, быть больным/здоровым, болен/здоров, болит, лечить, лечиться, лекарство, таблетка, принимать, поправиться.

Путешествие. На поезде. На самолете. На корабле. На машине. Пешком. Рассказывается о том, как кто-то куда-то путешествует, что берет с собой, как покупает билеты, как едет или идет, что происходит во время путешествия.

Жизнь детей. Занятия детей. Мои увлечения. Мои мысли. Грамматические темы: Сравнение по размеру и количеству (больше, меньше; столько же). Выражение адресата (Кому?). Местоимения третьего лица (он, она, оно, они). Контрасты (можно-нельзя, холодный-горячий, белый-черный, плакать-смеяться и т. п.). Порядковые числительные и их согласование (первый, второй, ...), а также слова типа: последний, следующий. Разница между вопросами Какой? и Который? Разница между местоимениями ты-вы. Способы выражения отрицания.

ЧЕТВЕРТЫЙ УРОВЕНЬ

Представления о времени. Начало и конец (начать/кончать, начаться/кончиться. Сначала, теперь, потом. Вчера, сегодня, завтра. Старый и новый. Рассказывается о применении обозначений времени. С употреблением этих слов должны согласовываться по смыслу и форме остальные члены предложения.

Представления о работе взрослых. Поле, сад и огород. Работа и профессия. Завод, школа, детский сад, ... Изучая названия наиболее частых, интересных, знакомых профессий, дети учатся описывать типичные действия, место работы, предмет работы, тип работы. Желательно, чтобы они могли описать работу своих родителей.

Распорядок дня. День и год. Завтрак, обед, полдник, ужин. Дети рассказывают о распорядке дня людей и разных смешных персонажей, людей разных профессий, животных – героев сказок.

Стихии. На земле и под землей. В воде. В воздухе. Дети учатся описывать, что происходит над головой, под ногами, рядом с нами, видимое или невидимое. Поощряется придумывание.

Вещи, сделанные руками человека. Инструменты и работа с ними. Ремесла. Национальные праздники. Ярмарка. Гулянье. В этой теме изучается много национальной лексики, которая может быть и редко употребительной. Интересно сравнить произношение названий на известных детям языках. Ярмарочное представление, поведение торговцев можно интересно разыграть в спектакле.

Космос. Полеты на ракетах, жизнь на разных планетах, работа на орбитальной станции. Истории о планетах. Дети с удовольствием придумывают, как проходит космический полет, что нужно для его осуществления, как устроен космический корабль. Интересно придумывать, как живут на других планетах, в том числе и волшебных, что там не так, как на земле.

Земной шар. На северном полюсе. В пустыне. В Европе. В Азии. В Африке. В Америке. В Австралии. В Антарктиде. Активизируются знания, полученные на основном языке. Полезно активно использовать слова типа: вспоминать, помнить, думать, знать.

Путешествие и приключение. Истории про мальчиков и девочек. Истории про животных. На острове. В этих темах дети овладевают формулами рассказывания: Однажды, жили-были, потом, затем, но, наконец....

Жизнь ребенка. Я сам. Мои занятия. Мои друзья. Мои игрушки. Детский сад. Школа. Ребенок овладевает рассказом от первого лица, готовится к обучению в школе, знакомится с лексикой, связанной со школьной тематикой.

Грамматико-семантические темы: Овладение формами настоящего, прошедшего, будущего времени. Разница между императивом, инфинитивом, личной формой глагола (либо некоторые иные, доступные для понимания, признаки – преимущественно, пассивно). Основные признаки существительного и прилагательного.

Связная речь: Построение развернутых высказываний. Овладение вопросом и ответом на вопросы. Утвердительные и отрицательные предложения. Использование частиц, союзов, междометий. Овладение формой рассказа, сказки. Согласование при описании событий. Фантазирование.

Помимо общих черт речевого поведения, зависящих от возраста ребенка, существуют особенности поведения в детском саду отдельных детей, представляющих разные типы формирующегося двуязычия. Речевое поведение детей в детском саду связано со средой, в которой они живут, с приносимыми из дома привычками и интересами. Индивидуальные особенности психики, условий и темпа развития детей приводят к тому, что у каждого конкретного ребенка двуязычие формируется и функционирует по-особому. Темперамент, характер и тип личности прямо влияют на поведение ребенка, а значит, и на то, как он вписывается в жизнь группы, налаживает связи со сверстниками, проявляет себя, пользуется языком. Усвоение второго языка зависит от участия в играх с иноязычными детьми и в общении с иноязычными взрослыми.

СПОСОБЫ РАБОТЫ НАД ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ ТЕМОЙ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВОЗРАСТА ДЕТЕЙ

На примере работы с темой "Животные" можно проанализировать, какие возможности усвоения второго языка и проведения игровых занятий существуют в разных возрастных группах.

1 группа (дети 3-4 лет) . Дети учатся называть животных, находить их в зоопарке, в лесу, на ферме, на картинке. Раскрашивание осуществляется по принципу: "спрячь предмет", т. е. закрась так, чтобы не было видно, или найди такой же и составь пару. С закрытыми глазами дети угадывают, какое животное-игрушку дают им потрогать, ощупывая мешочек, определяют, что в нем спрятано. Дети населяют животными зоопарк, разыгрывают сафари. По команде они бегут, прыгают, идут, летят, плывут как соответствующие животные. Описывают, что делает то или иное животное в реальном и сказочном плане, если образец был первоначально дан воспитателем. Возможны фонетические игры, например, голоса и песенки животных.

2 группа (дети 4-5 лет) . Дети сами могут изображать животных, надевая маски, костюмы или подражая движениям. Они рассказывают об их жизни в лесу, в зоопарке, в джунглях, разыгрывают сценки с дрессированными животными в цирке. Рассказывают, у кого из животных какой дом, одежда, мебель. Разыгрываются сценки с участием животных, наделенных способностями людей (крокодил идет по улице, заходит в магазин, убирает квартиру). Возможны морфонологические игры, например, качаем животное и припеваем: крокоди-ла, крокоди-лу, крокоди-лы.

3 группа (дети 5-6 лет) . Дети могут давать характеристики животных и объяснения их поступков: крокодил злой или добрый, потому что он получил подарок, который ему нравится или не нравится. Крокодил плачет, волнуется, звонит по телефону, разговаривает со слоном, воспитывает своих детей. Дети рисуют, лепят и иными способами делают животных (из бумаги, кубиков, палочек, коробков), потом рассказывают о своем творчестве, описывают рисунки и поделки, соединяют их в одно панно или ставят в общую панораму. Можно составить и описать энциклопедию животных. Они могут жить в одном доме, ходить в гости друг к другу, оказаться заколдованными принцами и принцессами, волшебниками. Возможны грамматические игры, например, продолжение предложений: У меня есть... крокодил, у меня нет... крокодила, я покупаю... крокодила.

4 группа (дети 6-7 лет) . Дети узнают, в каких частях света какие животные водятся (например, в России на севере и на юге, а также в Африке, Австралии и т. д.), как они приспосабливаются к жизни в определенном климате (например, некоторые животные зимой спят, а птицы перелетают на юг), отличаются друг от друга образом жизни: пингвины носят яйца в лапах, а змеи закапывают в песок, рыбы и попугаи бывают разнообразной окраски, их можно ловить, содержать в аквариуме и в клетке, у крокодилов острые зубы, они хорошо плавают и быстро бегают. Животные бывают домашние и дикие, хищные и травоядные, бегают быстро или медленно. На научной конференции каждый ученый расхваливает свое животное. В ролевой игре животные отмечают день рождения Мери Поппинс, при этом по желанию детей они сами, игрушки или предметы мебели исполняют роли животных. Предлагаются варианты настольно-печатных игр с животными, дорисовывание животных, задачи на придумывание фантастических животных (сколько у них ног, на кого похожа голова, хвост и т. п.). Возможны синтаксические игры, например, придумывание предложений с определенной формой слова, а также грамматические игры, например, на определение рода существительного.

Учет возрастных особенностей при организации занятий позволяет сделать работу интересной для всех детей, независимо от их уровня владения вторым языком; в то же время педагог учитывает, что в определенных типах коммуникации на втором языке проявляется разная степень подготовленности детей, так что то, что для одних является проверкой активного говорения, для других будет проверкой пассивного понимания и т. п.

ПЛАНИРОВАНИЕ ЗАНЯТИЙ ПО ВТОРОМУ ЯЗЫКУ

Занятия по второму языку выстраиваются, с одной стороны, в логике той последовательности, которая соответствует возрастным возможностям детей и поэтапному усвоению материала, с другой стороны, в соответствии с общими темами группы. Трудно согласовать по времени специальные занятия вторым языком, если их проводит приглашенный педагог, с занятиями другими видами деятельности. В идеальном случае такое обучение проводит с утра преподаватель, а затем материал закрепляется в других видах деятельности воспитателем.

При планировании деятельности на неделю учитываются следующие моменты:

· слова, которые должны быть изучены;

· слова, которые должны быть повторены и соединены с новыми в предложениях;

· игры, которые можно использовать для введения и отработки слов и словосочетаний;

· наглядные материалы, предметные и сюжетные картинки, оформление группы, объемные изображения, игрушки, поделки;

· раскраски, игры;

· задания на отработку грамматических навыков и иллюстрации к ним;

· задания на отработку фонетических навыков и иллюстрации к ним;

· подвижные игры, игры с движениями, перерывы на разминку;

· игры, позволяющие объединить отобранные языковые явления одним сюжетом;

· спектакли-театрализации, показываемые взрослыми, и распределение ролей между ними;

· сказки, связанные с темой, которые можно прочитать, показать, разыграть;

· костюмы и маски для детей и взрослых, персонажи кукольного театра и его тип;

· песенки;

· стихотворения;

· работа вне занятий в разных видах деятельности;

· связь с работой других воспитателей; чередование игр на занятии;

· окончание занятия (что записать в тетрадь, что подарить, что показать детям);

· завершение темы в целом.

На занятии создается особое пространство, поле, в котором действия взрослых и детей согласованы. Ощущение взаимности достигается тогда, когда участники общения видят друг друга, чувствуют, кто из них где находится как в реальном, так и в воображаемом плане.

Примеры обучения второму языку на занятиях

Воспитатель выбирает некоторую грамматическую тему, например, НЕ, и такой сюжет, в котором можно осмысленно использовать большое количество запретов, отказов, отрицаний. Для этого подходит, например, ситуация, когда старуха Шапокляк построила дом и пишет на табличке: "По газону не бегай! На дорожках не бегайте! Нельзя бегать в моем дворе! Не бегать по комнатам!", или когда она говорит Чебурашке: "Это не твоя игрушка, это не твой хлеб, это не твои часы," – и все у него отбирает. Может быть и так, что крот вылезает на поверхность земли днем и, не узнавая окружающее при дневном свете, неправильно называет находящиеся вокруг предметы, а мышка поправляет его: "Это дом" – "Нет, это не дом." Ситуации разыгрываются сначала на игрушках, а потом с детьми. Воспитатель может разложить несколько известных детям предметов, поднимать их по очереди и говорить: "Это не шапка, не шарф, не варежки, а что?"; "Это не тарелка, не стакан, не вилка, а что?" Воспитатель задает загадки типа: "Не птичка, а летает", "Не молоко, а можно пить". В игре "Упрямый ослик" ослик отказывается делать то, что ему говорят: "Ослик, иди!" – "Не пойду!" Похожим образом ведут себя капризная Барби, которая ничего не хочет надевать, девочка Юля, которая ничего не хочет есть, глупый бегемот, который ни с кем не хочет дружить, заколдованный принц, который отрицает все, что ему говорят ("Это книга – Нет, это не книга").

Если выбрана тема погоды, то можно разыграть с детьми разные погодные явления, взяв бумажные облака, дождь, снег, солнце на палочках, одевшись в костюмы дождя или солнца – им соответствуют ролевые или подвижные игры. Воспитатель показывает картинки с изображением погоды и называет, что там, спрашивает, какая погода – хорошая или плохая. Просит разложить картинки по признакам одного и того же погодного явления; одного и того же места; одного и того же времени года. Сидя перед "телевизором", послушать сводку погоды из разных стран, прогноз на сегодня и завтра (В Африке вчера было тепло, солнце, сегодня нет воды, жарко, завтра будет маленький дождь; в Америке холодно, снег, много снега, мороз, машины не могут ехать, дети катаются на лыжах). Придумывают острова и планеты со странной погодой, волшебным дождем из лягушек. Рассказывают о волшебнике – повелителе ветров, который может помогать или мешать морякам и крестьянам. В зависимости от погоды и времени года дети должны подобрать такую одежду, в которой они сами или куклы могут пойти погулять, и, наоборот, по одежде угадать, что на улице. Рассказывают о погоде в разных полушариях Земли в одно и то же время. О погодных явлениях есть много стихов и песен, которые можно проиллюстрировать картинками или сопровождать движениями.

Таким образом, структура занятия отражает методические принципы обучения; индивидуальные особенности двуязычного развития детей учитываются при организации занятий; преимущество наличия речевой среды позволяет готовиться к занятиям, отрабатывать новое и повторять усвоенное в ситуациях повседневной жизни.

Пример проведения работы по языку

с иноязычными детьми

В начале занятия дети рассматривают город, в котором каждый находит себе дом, который ему нравится, и описывает его. В этом городе живут также две куклы – мальчик и девочка. Дети обсуждают, как их зовут, где именно они живут, придумывают названия улицам, городу. Затем игрушки отправляются путешествовать на разных видах транспорта, по реке, по шоссе, по железной дороге. Путешествие сопровождается фонетическими играми. По пути игрушки (находящиеся в руках детей) находят разные вещи, про которые решают, можно их есть или нет. Наконец, они находят в конце дороги несколько городов, построенных из кубиков разного цвета, и сравнивают их между собой по величине. В подвижных играх дети выполняют по команде воспитателя движения, имитирующие проезд на разных видах транспорта. В заключение занятия дети ездят на велосипеде вокруг, между, позади разных препятствий, на практике узнавая способы описания местоположения в пространстве.

Характерная особенность занятия – учет разного уровня подготовки детей по языку и их возраста.

Группа для занятий может быть разновозрастной. Воспитатель умело чередует виды речевой деятельности, периоды физической активности и пассивного восприятия. Самые трудные, новые задачи достаются сначала ребенку, наиболее продвинутому в родном языке; затем отвечает ребенок, занимающийся один год; потом наступает очередь недавно пришедшей девочки: она может опираться на услышанное от предыдущих отвечавших, когда формулирует свой ответ. Все занятие построено как единое приключение; используются сказочные приемы (посмотреть в очки, чтобы увидеть дальние города, и т. п.); мотивация близка детям (съесть что-нибудь вкусное; жить в своем собственном цветном городе и т. д.). В результате на протяжении занятия, длящегося полчаса, каждый ребенок говорит не менее 30 раз; слушать и понимать ему приходится в 5-6 раз больше, чем говорить самому; максимальная длина самостоятельных высказываний достигает 15 слов. Внимание детей не ослабевает на протяжении всего занятия. Положительное отношение детей к дружеской манере воспитателя, их интерес к его личности, уважение к стремлению обучить их своему родному языку приводят в итоге к тому, что дети с большим удовольствием занимаются этим языком и не боятся применять освоенное в повседневной практике. Приемы интерпретации грамматических явлений, буквального перевода фраз родного языка на второй язык с целью объяснения грамматического правила способствуют задаванию вопросов о языковых явлениях и становятся особо чувствительными к устройству родного языка.

ЯЗЫКОВАЯ И РЕЧЕВАЯ ИГРА

В дошкольном возрасте потребность в общении, в социально и эмоционально значимой деятельности и в игре часто совпадают. Независимо от того, какой тип игры проводился, с языковой точки зрения используются два основных типа игры:

1. Языковой, или парадигматический – одно и то же слово, словоформа, звукосочетание, тип интонации, словосочетание, фраза, предложение, образец построения реплики, текста проходит через многочисленные ситуации, где это языковое явление должно пониматься, воспроизводиться, самостоятельно строиться. (Например, словоформа "растет" применяется не только в более или менее реалистической ситуации, когда она вводится: ребенок растет, разные фрукты и овощи растут, у куклы волосы растут, но и в сказочной ситуации: на шоколадной планете растут торты, сахар, мороженое, бананы, конфеты, пирожные; на волшебном дереве растет не только обувь, как у Чуковского, не только яблоки, орехи, цветы, листья, как бывает в жизни, но и книги, игрушки, животные и т. п.; у стола растут ножки, у кошки растет хвост, у джинна растет борода – так что описываемая ситуация становится смешной, интересной, привлекательной для ребенка.)

2. Речевой, или синтагматический – некоторая ситуация описывается в реалистическом, сказочном, фантастическом варианте, причем все возможные составляющие этой ситуации именуются, домысливаются, комбинируются между собой. (Например: Если полить дерево водой, оно растет медленно, а если соком – быстро, причем на нем вырастут фрукты того цвета, каким был сок. Если полить кактус супом, то, если суп был рыбным, на кактусе будут расти рыбы, картошка, морковка и т. п. Если посыпать на цветок снег, на нем вырастет... снеговик – и т. д. Что потом сделать с получившимися вещами? Как кто из сказочных персонажей, участвующих в игре, к этому отнесется? Все эти проблемы решаются вместе с детьми, причем демонстрация сказочных объектов, игровые действия, объяснение правил, песни, коллективные, индивидуальные физические действия, представление и переживание чередуются друг с другом.)

Сначала следует задать ситуацию, в которой игра будет происходить. Например, воспитатель говорит или показывает, что нашел какую-то вещь на улице, и предлагает придумать, что это было. Другой вариант – пантомима, мимика, действие, изображение действия, театрализация в костюмах и без них. Например, преподаватель изображает, как он готовит обед, а дети догадываются, что сейчас он режет, что варит, что куда кладет. Третья возможность – использование реквизита, кукол, игрушек, настольного театра и т. д., когда происходящее, с одной стороны, может быть описано на втором языке, с другой стороны, воспитатель предлагает детям участвовать в действии. Например, рассказывает о любимых занятиях 2-3 игрушечных животных и показывает, как это происходит, а про остальных рассказывают, показывая, дети. Четвертая возможность – использование картинок, мотивирующих речь, или рисование на глазах у детей (на бумаге или на компьютере), так чтобы участники взаимодействия догадывались, что происходит, и захотели рассказать об этом на изучаемом языке. Например, нужно определить, сколько каких деревьев в лесу, длинная или короткая дорога у героя, кто живет в доме.

Цель игры иногда соответствует грамматической задаче (время глаголов, выражение принадлежности), иногда лексической (темы "Мебель", "Посуда"), иногда коммуникативной ("Магазин", "Спорт"), иногда описательной ("Погода", "Время года"). Если при помощи реальных предметов и в чисто словесном общении легче отрабатывать выражения и описывать события от первого и второго лица (у меня - тебе - мы пошли - вы идете), то кукольный театр, картинки и рисование позволяют активизировать третье лицо (он - она - оно - они). Обучающая сторона языковой/речевой игры тесно переплетается с естественной игровой потребностью ребенка.

Обучение в детском саду отличается от обучения школьного типа еще и тем, что каждый день вся работа начинается как бы заново: особенности психики малышей требуют регулярных ненавязчивых повторов, много детей пропускает занятия, состав группы меняется, работа воспитателей по сменам либо их болезнь не всегда позволяет проводить занятия, поэтому приходится обращаться к гибким методам преподавания.

Когда взрослый лепит вместе с детьми, все, что слеплено, сразу же включается в сказочный сюжет, к которому воспитатель добавляет изготовленные им самим фигурки, а также просит слепить еще что-то, что нужно по сюжету. Если дети делают поделку, аппликацию или рисунок, их изделия можно включить в одно панно, поставить на один столик, т. е. объединить в сюжетном пространстве. Новая ситуация осмысляется в речи на втором языке. Здесь будут происходить веселые события, потому что среди сделанных детьми вещей появится какой-то персонаж и станет их оценивать. В силу особых свойств своего характера, он не понимает происходящего, пытается в шутку выбросить или отнять вещи, неверно истолковывает чужие намерения, а кто-то другой (воспитатель, дети, якобы проходивший мимо персонаж) возражает или что-то объясняет. Например, слон ходит по выставке картин; крокодил, который никогда не видел снега, смотрит на снежные скульптуры, на зимнюю одежду; воздушный змей, пролетая над пейзажем, указывает на некоторые его детали своим хвостом. То же происходит при разглядывании картинок, в ходе традиционных игр в "магазин", в "железную дорогу", в "доктора". Требуется не просто совершать и описывать ритуальные действия, но и показаться смешным, глупым, либо наоборот, строгим, умным, либо же добрым, злым, застенчивым, переворачивая всю ситуацию так, чтобы слова, повторяясь и комбинируясь, не наскучивали бы детям, вызывали их интерес. После определенного количества повторений (у всякого ребенка к этому разные способности) дети сами хотят повторить, сказать, разыграть то, что запомнили.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВТОРОГО ЯЗЫКА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Если проанализировать, что приходится говорить в условиях выполнения последовательности действий, то становится очевидно, что иногда ребенку обязательно сначала нужно понять, что мы хотим сказать, а потом он будет действовать (просьбы, описания, объяснения). В других случаях что-то происходит, а мы одновременно описываем события (ролевые игры, спектакли). В-третьих – что-то произошло, а мы описываем результат происшедшего (превращения, материальные виды деятельности). Есть и такие случаи, когда речь существует почти без наглядной опоры (поэзия, словесные игры, слушание кассеты или книги без иллюстраций).

В речи, характерной для конкретного типа занятий с материалами (лепки, рисования, ручного труда, ремесел, шитья, вязания, вышивания, конструирования, строительства, сюжетно-ролевой игры и др.), обязательно встречаются слова, обозначающие предметы и вещи, на которые обращена эта деятельность, названия орудий труда, условий, материалов, операций, характеристики всех этих объектов и процессов. Есть типичные обороты речи, типичные выражения, всегда употребляемые в данных обстоятельствах. Например, для занятий лепкой нам нужны: пластилин, клеенка, палочка; пластилин можно мять, катать, сжимать, давить, сплющивать; из него можно делать комки, шарики, колбаски, колечки, лепешки; готовыми изделиями будут: тарелки, чашки, пирамидки, девочки, мальчики, овощи, фрукты; характеристики предметов: длинный, короткий, круглый, красный, синий, большой, маленький, ровный, гладкий; характеристики действий: тихонько, легко, аккуратно, осторожно, сильно, прочно; выражения: обеими руками, между ладонями, круговыми движениями и т. д. После того, как дети что-то сделали, с готовыми предметами можно поиграть, например: покормить куклу (Вот тебе, кукла, яблоко, смотри, какое оно большое, красивое, красное, гладкое. Наверно, очень вкусное, сладкое. Попробуем! Да, очень вкусно. Хочешь еще кусочек? Положим яблоко на тарелку. Возьми тарелку и поставь ее на маленький столик. Видишь, кукла взяла яблоко в руку и ест его).

Когда воспитатель запланировал какую-то практическую деятельность, он прежде всего должен продемонстрировать цель этой деятельности: наглядно – или при помощи перевода – вербально. Если задание творческое, сначала нужно обсудить саму ситуацию, в которой будет использоваться результат труда детей, то, каким он должен быть и почему. Воспитатель максимально доступно объясняет свой замысел, показывает и называет все необходимые для его осуществления инструменты, рисует, может быть, на большом листе бумаги или доске план работы или один из вариантов поделки или рисунка. Затем он работает на глазах у детей и достигает какого-то желаемого – промежуточного или окончательного – результата, в зависимости от сложности замысла. Когда дети начали работать, воспитатель подходит по очереди к каждому, называет детали изображения, инструменты, повторяет фрагменты объяснения, спрашивает у ребенка, что он делает сейчас и что будет делать потом, предлагает варианты развития замысла, сопоставляет действия ребенка с действиями его соседей, поощряет удачные стороны работы, задает вопросы о неудачных. Когда работа завершена, воспитатель соединяет вместе с детьми их поделки в единую композицию, обыгрывает ее, населяет персонажами, рассказывает сказку или просто обсуждает, у кого что получилось. Во время работы воспитатель может петь, приговаривать в рифму, обыгрывать смешные варианты исполнения замысла, как это свойственно русской национальной традиции рукомесла.

ДЕМОНСТРАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Демонстрационные материалы могут создаваться из готовых элементов. Можно также разрабатывать специальные материалы.

Профессионализм заключается и в том, чтобы уметь составлять новые материалы и пользоваться готовыми, а также уметь обойтись вообще без них. Использование старого материала приводит к его переосмыслению в новых обстоятельствах, но только старым пользоваться скучно для самого педагога. В основном, применяются следующие типы наглядных пособий:

· Наборы картинок по грамматическим темам (сюда относятся такие наборы, как "Род", "Время", "Падежи", "Предлоги", "Союзы").

· Наборы картинок по лексическим темам (например, "Овощи, фрукты и ягоды", "Профессии", "Музыка", "Время года", "Транспорт").

· Наборы картинок по темам, изучаемым в детском саду (это такие наборы, как "Цирк", "Сказки", "У доктора", "В школе", "Телефон").

· Плакаты и альбомы с картинками на определенную тему ("Что умеют делать дети", "Игрушки", "Посуда").

· Игрушки разного цвета и размера (животные, овощи и фрукты, транспорт, погода).

· Наборы карточек по словарю и на определенные темы ("Животные и их детеныши", "Предлоги места", "Счет") или серии картин, иллюстрирующие сказку или историю ("Девочка и медведь", "Зайцы", "Воробей").

· Условные игрушки-подсказки (светофор – для активизации слов "можно", "нельзя"; подзорные трубы с цветными фильтрами – если сквозь них глядеть на мир, то все предметы становятся какого-то одного цвета; перископ, микроскоп или бинокль – стимулирует появление конструкций с глаголом "видеть"; кубики – вместо грамматических символов и при построении фраз; телевизор – для повторения и составления описаний; аппарат для перевода с одного языка на другой; лицо с изменяющимся выражением – изучаем прилагательные и т. д.).

· Раздаточные материалы для демонстрации и облегчения усвоения какого-то языкового материала (например, по темам "Погода", "Счет", "Цвет").

· Маленькие книжки (по ним можно учить слова и проверять их усвоение, рассказывать истории, следить за жизнью одного и того же героя).

· Раскраски (предметы крупно – для усвоения самого слова и названий его частей, для разрезания и склеивания из частей по принципу пузеля; наборы предметов на одну тему, с которыми можно выполнять разнообразные задания; сюжетные картинки; картинки с заданиями).

· Игры (лото, мемори, домино, пузели, викторины по изучаемым темам, по аналогии с которыми предлагается сделать свои такие же).

· Фоны для игры (например, море, остров, карта, железная дорога, план города).

· Маски (маски животных, членов семьи, представителей разных профессий, сказочных персонажей, овощей и фруктов; маски роботов, веселого, злого, грустного существ); маски можно заменить на шапочки или картонные или бумажные ободки вокруг головы с наклеенным изображением.

· Доска для работы с магнитными фигурками (на металлическую доску прикрепляется бумага, на которой рисуется фон для происходящих событий – лес, город, дом, детский сад; затем там появляются персонажи, к которым сзади прикрепляются небольшие магниты, и они, "прилипая" к пейзажу, отправляются путешествовать и попадают во всякие приключения).

· Куклы на руку (смешные непонятные персонажи, сделанные из носков, перчаток и т. п.; попугай; ворона), марионетки (страус, гусеница, собака, король и королева, семья пауков), животные и сказочные персонажи на руку, пальчиковый театр, магнитный театр, настольный театр и просто большие игрушки (клоун, заяц, мишка, мышка и др.).

· Поделки детей (планеты, на которых растут разные вещи; чудо-дерево; комнаты с обстановкой; дома; пейзажи; куклы с одеждой и т. п.).

Все вспомогательные материалы можно либо готовить вместе с детьми (лучший вариант), либо готовить или покупать для них в виде сюрприза. Опыт показывает, что самодельные игрушки или характерные образы, эмоционально окрашенные предметы стимулируют вербальную продукцию детей.

При введении новых слов используется много одинаковых или сходных предметов и картинок, само появление и названия которых обыгрываются.

Важно, чтобы дети обобщили слово, увидев предмет в разных положениях, раскрашенным в разные цвета, и нарисованным, и объемным.

Обычно за введением слова следует знакомство с характеристиками соотносящегося с ним предмета и словоизменением, затем с деталями, положением по отношению к другим предметам, с передвижением и движениями. Все это тоже иллюстрируется сначала практически, а затем на картинках. После этого с изученными словами можно начинать фантазировать, менять их свойства на волшебные, а поведение на сказочное.

Всякая ситуация, создаваемая на глазах детей, описывается ими в момент, когда они разгадывают ее смысл, – такова психолингвистическая закономерность восприятия. Например, если медведь плывет на акуле по морю, все условные элементы должны быть знакомы детям, а новое будет состоять в том, что никогда раньше они такого не видели и, впервые осознав происходящее, строят самостоятельно фразу, отражающую это событие. Для того чтобы произнесение состоялось на втором языке, нужно, чтобы дети знали, что именно это от них требуется, и хотели, по каким-то общеигровым обстоятельствам, так сказать.

Каждая картинка имеет, как правило, свое основное стандартное описание, восстанавливаемое опытным путем. Оно зависит от того, что ребенок знает и может сказать сам, а также от самого содержания картинки: достаточно ли она новая и необычная, интересная для него. Например, если ребенку показывают одну картинку с медведем, он скажет: "Мишка", а если одну картинку, где медведь стоит, а другую – где он сидит, то он назовет и действие, если же по-разному одеть мишку, то он назовет еще и то, как медведь одет, потому что ему интересно сравнение.

Наиболее удачные картинки и ситуации для описания – шуточные: ежик катается на коньках; мышка большая, а кошка – маленькая; рыбы несут цветы. Именно такие ситуации, стимулирующие речь, включаются в сказочные контексты речевой интеракции.

Когда дети сами приготовили к занятию наглядный материал (раскрасили по-разному предметы и вырезали их, слепили персонажей, выклеили аппликацию) – то новое для каждого, уже обсужденное в ходе практической деятельности с иноязычным воспитателем, становится узнаваемым и осознаваемым для всех на занятии с двуязычным воспитателем. Поделки сопоставляются друг с другом, участвуют в создании общего панно, разыгрывании сюжета. Может происходить и наоборот: какие-то слова введены на занятии, после которого в ходе практической деятельности полученные знания закрепляются. Таким образом, вновь подчеркивается необходимость согласования действий всех взрослых в группе с целью поддержки изучаемых слов и конструкций второго языка.

Одним из способов вызвать восприятие ребенком определенного языкового явления и, далее, управлять процессом его усвоения является обращение к элементу неожиданности, занимательности на занятии.

Непривычное привлекает детей, поэтому следует пользоваться приемами введения или показа чего-то нового, чтобы направить внимание группы в нужное русло. Например, дети спонтанно называют предмет, если он появляется из-за ширмы, из-под платка, достается из сумки, мешка, выдергивается за веревочку. Дошкольникам интересно, что находится в посылке, которую принес почтальон; в ящике, выкопанном из земли; в сумке, найденной на улице, по содержимому которой можно определить владельца; в гнезде у сороки; в принесенной с рынка или из лесу корзине; в непонятном свертке; даже в мусорном ведре.

Искать и угадывать – тоже известный прием, заново осмысляемый в ситуации обучения второму языку. Искать можно у кого-то из сидящих в кругу, под одним из лежащих у всех на виду предметов, в комнате, по карте, по подброшенному в тайном письме описанию. Угадывать можно то, что спрятано в руке, закрыто платком, загадано (дано описание или выбрано из нескольких), убрано из тех предметов, что до этого лежали на столе, по вкусу, на ощупь в мешке, с завязанными глазами, стоя спиной к остальным, по звуку, при выполнении определенного задания (Это то, что лежит слева, номер пять; встань боком к окну, сделай три шага вперед, наклонись и подними).

Когда перед детьми разыгрывается что-то новое, иногда достаточно непонятного звука (стука, песенки, шума, звукосочетания), эмоционального жеста (мы боимся, мы смеемся, мы удивляемся, мы хватаемся за живот, мы закрываем голову руками), паузы (когда мы обводим детей глазами, топчемся на месте, не решаемся что-то открыть, уже увидели то, чего еще не видели остальные, но не говорим, что это) – как внимание детей выиграно и то, что будет сказано или сделано, покажется им необычным. Важно поддерживать определенный ритм и темп занятия.

Постоянное внимание педагога к употреблению своей речи, соединенное с контролем за вниманием детей, позволяет успешно формировать у детей умение реагировать на ситуацию на том языке, который стимулируется воспитателем, даже если он чужой для ребенка.

Более подробно познакомиться с методикой обучения дошкольников русскому языку как второму можно в следующих изданиях:

1. , , . Обучение русскому языку как второму. Методические рекомендации для дошкольных образовательных учреждений. – М.: Центр «Школьная книга», 2002. – 224 с.

2. , Родина в детском возрасте. – СПб.: Златоуст, 2005. – 276 с.

3. , . Русский язык для дошкольников. – СПб.: Златоуст, 2006. – 320 с.

4. . Приключения на столе: Игровое приложение к учебно-методическому пособию «Русский язык для дошкольников». – СПб.: Златоуст, 2007. – 152 с.

5. , , . Особенности обучения детей дошкольного возраста в условиях многоязычия. – М.: Центр «Школьная книга», 2007. – 272 с.