Проект

Представлен на рассмотрение

рабочей группы Минкультуры России

24.05.2013

УТВЕРЖДЕН

приказом Министерства культуры России

от ___________________ № ___

ПОРЯДОК

классификации объектов туристской индустрии, включающих гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные трассы и пляжи, осуществляемой аккредитованными организациями.

I.  Общие положения

1.  Порядок классификации объектов туристской индустрии, включающий гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные трассы и пляжи (далее - Порядок) разработан в соответствии со статьей 5 Федерального закона от 01.01.2001 № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 49, ст. 5491; 2007, № 7, ст. 833; 2009, № 1, ст. 17; № 52 (1ч.), ст. 6441; 2010, № 32, ст. 4298; 2011, № 27, ст. 3880; 2012, № 19, ст. 2281), подпунктом 5.2Положения о Министерстве культуры Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2011, № 31, ст. 4758; 2012, № 26, ст. 3524) и определяет условия и порядок проведения аккредитованными организациями классификации объектов туристской индустрии, включающих гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные трассы, пляжи (далее - объекты туристской индустрии).

2.  Классификация в качестве формы государственного регулирования туристской деятельности применяется для объектов туристской индустрии, включающих гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные трассы, пляжи, расположенные на территории Российской Федерации.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3.  Классификация объектов туристской индустрии проводится в соответствии с:

- Системой классификации гостиниц и иных средств размещении (Раздел № 1 настоящего Порядка);

- Системой классификации горнолыжных трасс (Раздел № 2 настоящего Порядка);

- Системой классификации пляжей (Раздел № 3 настоящего Порядка).

4. Основными целями классификации объектов туристской индустрии (в соответствии с указанными системами классификации) являются:

·  обеспечение качества услуг, соответствующего требованиям систем классификации, разработанным в соответствии с международными стандартами, рекомендациями Всемирной туристской организации при Организации Объединенных Наций (ЮНВТО) и существующей зарубежной практикой;

·  дифференциация объектов туристской индустрии в зависимости от ассортимента и качества предоставляемых услуг;

·  оказание помощи потребителю в компетентном выборе объекта туристской индустрии;

·  предоставление потребителям необходимой и достоверной информации о соответствии объекта туристской индустрии категории, предусмотренной системами классификации;

·  повышение конкурентоспособности объектов туристской индустрии, содействие увеличению туристского потока и росту доходов от въездного и внутреннего туризма;

·  укрепление доверия российских и иностранных потребителей к объективности оценки категории объектов туристской индустрии и качества туристских услуг.

5. Для проведения классификации аккредитованные организации проводят оценку соответствия объекта туристской индустрии категории, установленной в системе классификации.

6. Классификация включает:

а) рассмотрение организацией, прошедшей аккредитацию в установленном порядке (далее – аккредитованная организация), заявки и документов, предусмотренных соответствующей системой классификации, и представленных юридическим лицом
или индивидуальным предпринимателем, являющимся собственником объекта туристской индустрии или осуществляющим его эксплуатацию (далее – заявитель), и принятие решения о проведении классификации;

б) оценку соответствия объекта туристской индустрии требованиям, установленным для категории в соответствующей системе классификации;

в) оформление результатов оценки объекта туристской индустрии;

г) принятие по результатам оценки решения о присвоении объекту туристской индустрии категории, предусмотренной соответствующей системой классификации.

II.  Рассмотрение заявки объекта туристской индустрии и представленных документов и принятие решения о проведении классификации

7. Заявка рассматривается аккредитованной организацией в течение 10 календарных дней с момента её поступления в аккредитованную организацию.

8. Решение о проведении классификации принимается аккредитованной организацией не позднее, чем через 10 календарных дней с момента поступления заявки.

9. Аккредитованная организация заключает с заявителем договор о проведении классификации.

10. Основанием для принятия решения об отказе в проведении классификации является наличие недостоверной или искажённой информации в документах, представленных заявителем.

III. Экспертная оценка соответствия объекта туристской индустрии требованиям категории, установленным в соответствующей системе классификации

11. Аккредитованная организация проводит оценку соответствия объекта туристской индустрии требованиям, установленным в соответствующей системе классификации, и по результатам оценки оформляет определенные Порядком протоколы и акт.

IV. Принятие решения о присвоении объекту туристской индустрии категории, предусмотренной соответствующей системой классификации

12. Аккредитованная организация на основании результатов оценки принимает Решение о присвоении объекту туристской индустрии одной из категорий, предусмотренных соответствующей системой классификации (далее Решение), требованиям которой удовлетворяет рассматриваемый объект туристской индустрии, а также направляет акт и протоколы обследования объекта туристской индустрии в Методический Совет (далее Совет) для согласования и внесения в Федеральный Перечень классифицированных объектов туристской индустрии (далее Перечень) и оформляет Свидетельство о присвоении объекту туристской индустрии категории (далее Свидетельство).

В случае принятия отрицательного Решения, аккредитованная организация направляет заявителю информацию об отказе в присвоении категории с обоснованием принятого Решения в течение 10 дней с даты его принятия.

13. Объекты туристской индустрии, которым присвоена категория, направляют копию полученного Свидетельства в Орган по аккредитации субъекта Федерации для включения этой информации в Региональный Перечень.

14. Объекты туристской индустрии, которым присвоена категория, предусмотренная соответствующей системой классификации, имеют право применять Знак категории, установленный в данной системе классификации.

V. Заключительные положения

15. Совет формирует Федеральный Перечень и размещает его на сайте в сети интернет.

16. Объект туристской индустрии, прошедший классификацию, 1 раз в 2 года подтверждает присвоенную категорию путём проведения оценки аккредитованной организацией соответствия объекта требованиям категории, установленным в соответствующей системе классификации.

17. Объекты туристской индустрии, как и другие участники системы классификации, имеют право подавать апелляцию в Комиссию по апелляциям, создаваемую Федеральным органом исполнительной власти в сфере туризма.

Раздел № 1 Порядка

Система классификации гостиниц

и иных средств размещения

I.  Общие положения

1.1. Система устанавливает цели, организационную структуру и порядок проведения работ в Системе классификации гостиниц и иных средств размещения (далее - Система) на категорию "пять звезд", "четыре звезды", "три звезды", "две звезды", "одна звезда", "без звёзд" (далее «звёздные» категории) для средств размещения с номерным фондом не менее 10 номеров, а также на категорию «премиум класс» и «эконом класс» для средств размещения с номерным фондом до 10 номеров (далее категории «классности»).

1.2. Система регулирует порядок классификации гостиниц и иных средств размещения (процедуру, включающую проведение оценки соответствия гостиниц и иных средств размещения требованиям, установленным в Системе, и принятие решения о присвоении им соответствующей категории).

1.3. Оценка соответствия гостиниц и иных средств размещения установленным требованиям проводится Аккредитованными организациями, решение о присвоении категории согласовывается с Методическим Советом/Советом по классификации-уполномоченной организацией (далее Советом) для внесения в Федеральный Перечень классифицированных гостиниц и иных средств размещения.

1.4. Система устанавливает:

·  цели Системы;

·  область распространения Системы;

·  основные требования Системы;

·  организационную структуру Системы и функции её участников;

·  порядок проведения работ в Системе;

·  формы документов, применяемых в Системе;

·  порядок рассмотрения апелляций;

·  правила применения Знака категории гостиницы и иного средства размещения.

1.5.Система является открытой для участия в ней организаций различных организационно-правовых форм и индивидуальных предпринимателей, оказывающих услуги гостиниц и иных средств размещения, и признающих и выполняющих её правила

1.6. В Системе предусматривается свободный доступ к информации о её положениях, участниках и результатах классификации для исполнителей и потребителей услуг гостиниц и иных средств размещения, и других органов и организаций, осуществляющих деятельность в сфере туризма.

1.7. Классификация осуществляется в отношении следующих объектов:

·  гостиниц и иных средств размещения, имеющих не менее 10 номеров и используемых заявителями для предоставления услуг временного проживания;

·  номеров в средстве размещения, представляющих собой одну или несколько комнат различной площади с мебелью, оборудованием и инвентарем, необходимым для временного проживания туристов;

·  малых средств размещения.

2. Определения

2.1. В настоящем документе применяются термины, понятия и определения, установленные в Законе Российской Федерации «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» и в международном стандарте ИСО 18513:2003, действующем на территории РФ как ГОСТ Р «Туристские услуги. Гостиницы и другие средства размещения туристов. Термины и определения». В настоящем документе используются также термины и определения, не включённые в международный стандарт, которые приводятся ниже (после определения терминов, имеющих международные аналоги):

2.1.1. Типы средств размещения

А. Средства размещения с номерным фондом не менее 10 номеров.

гостиница,:отель: Предприятие, предоставляющее услуги размещения и, в большинстве случаев, услуги питания, имеющее службу приема, а также оборудование для оказания дополнительных услуг.

П р и м е ч а н и е - Некоторые типы гостиничных предприятий обычно предоставляют только размещение и завтрак. К ним относятся: комплексы апартаментов, сельские гостиницы и т. п.

de

en

fr

Hotel

hotel

hôtel

апартотель: Гостиница, номерной фонд которой состоит из номеров категории «студия» или «апартамент».

de

en

fr

Aparthotel

aparthotel

молодёжная гостиница «хостел»: Предприятие, предоставляющее услуги размещения и питания, управление которым осуществляется некоммерческой организацией; проживание – в многоместных номерах, питание – с ограниченным выбором блюд и/или наличие оборудования для самостоятельного приготовления пищи; предоставление дополнительных услуг, включая развлекательные и образовательные программы.

П р и м е ч а н и е 1 - Молодежные хостелы обычно предлагают размещение в многоместных комнатах и иногда предоставляют двухместные или семейные номера членам Национальной Ассоциации (либо отдельным лицам, либо группе лиц от организаций – членов), которая признается Международной Федерацией Хостелов, или тем, кто купил членство в молодежном хостеле, входящем в Международную сеть хостелов.

Примечание2 - Развлекательные и образовательные программы предназначаются в, основном, для молодежи.

de

en

fr

Jugendherberge

youth hostel

auberge de jeunesse

курортный отель: Средство размещения, расположенное на спа - курорте и оказывающее на собственной базе в качестве дополнительных услуги оздоровительного характера с использованием природных факторов (например, морской или минеральной воды), в том числе для предоставления на их основе процедур.

П р и м е ч а н и е 1 - Процедуры оздоровительного характера могут оказываться в отдельно стоящем здании.

de

en

fr

Kurhotel

spa hotel

hôtel thermal

спа-курорт: местность, обладающая природными лечебными средствами (минеральные воды, грязи, климат и др.) и необходимыми условиями для их применения.

П р и м е ч а н и е. В некоторых странах статус спа - курорта требует специального подтверждения в соответствии с установленным регламентом.

de

en

fr

Kurort

spa

station thermale

мотель:: Гостиница с автостоянкой, предоставляющая услуги для размещения автомобилистов.

de

en

fr

Motel

motel

-

сюит отель: Гостиница, номерной фонд которой состоит из номеров высшей категории

П р и м е ч а н и е - Номера высшей категории: «сюит», «джуниор сюит», «люкс», «апартамент», «студия».

de

en

fr

All-Suite-Hotel

all-suite hotel

hôtel en suites

пансион: Предприятие, предоставляющее размещение с питанием.

П р и м е ч а н и е 1 - Обычно в пансионе предоставляется размещение с питанием на несколько дней, при этом услуги питания предоставляются в основном только проживающим.

П р и м е ч а н и е 2 - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Средства размещения, которые в европейских странах соответствуют термину «пансион» и приведенному толкованию этого понятия, в Российской Федерации отсутствуют. Существующие в России пансионаты и дома отдыха - это средства размещения, расположенные в курортной местности и предоставляющие размещение и питание.

de

en

fr

Pension

pension de famille

постоялый двор:: Проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства, предоставляющем размещение и питание.

П р и м е ч а н и е 1 - Питание - на основе блюд, приготовляемых, в основном, из производимых в хозяйстве продуктов.

de

en

fr

-

-

ferme auberge

детский оздоровительный лагерь:: Предприятие, предоставляющее размещение для детей, приезжающих для отдыха и оздоровления.

de

en

fr

Kindererholungs-

heim

-

maison d’enfants

комплекс апартаментов: Предприятие, предлагающее размещение в номерах категории «студия» или «апартамент».

П р и м е ч а н и е - Отличие «апартотеля» от «комплекса апартаментов» заключается в том, что в «апартотеле», как в любой гостинице, должна быть служба приема, а также оборудование для предоставления услуг питания (завтрак) и дополнительных услуг. В «комплексе апартаментов» соблюдение этих требований не является обязательным.

de

en

fr

Apartment-Anlage

apartment complex

résidence de tourisme

база отдыха (туристская база); центр отдыха; туристская деревня (деревня отдыха:): Предприятие, предлагающее размещение, а также возможности и соответствующее оборудование для занятия спортом и развлечений, рестораны и магазины.

П р и м е ч а н и е - В основном, размещение предлагается в шале, бунгало или в автодоме.

de

en

fr

Ferienanlage

Ferienzentrum

Feriendorf

holiday camp

holiday centre

holiday village

camp de vacances

centre de vacances

village de vacances

шале,:бунгало: Отдельно стоящие домики с кухонным оборудованием.

de

en

fr

Chalet

Bungalow

сhalet

bungalow

chalet

bungalow

автодом: Автотранспортное средство со спальным/спальными местом/местами и кухонным оборудованием.

de

en

fr

Wohnmobil

motor home

autocaravane

кухонное оборудование для самообслуживания:: Предоставление в распоряжение проживающих оборудования, посуды, приборов для самостоятельного приготовления и подачи блюд и сервировки стола.

de

en

fr

Selbstverpflegungs - einrichtungen

self-catering facilities

équipements

de cuisine

ферм хауз: Проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства.

П р и м е ч а н и е - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Обычно этот тип размещения пользуется спросом у туристов, проявляющих интерес к жизни, быту и работе людей, проживающих в сельской местности, и желающих познать это на собственном опыте.

de

en

fr

Bauernhof

farm house

logement à la ferme

Б. Средства размещения с номерным фондом менее 10 номеров

гостевые комнаты: Размещение в частном доме.

П р и м е ч а н и е - В большинстве случаев в гостевых комнатах предоставляется размещение с завтраком..

de

en

fr

Privatunterkunft

chambres d’hôte

сельская хижина: Размещение в семье, в доме, расположенном в сельской местности деревне или за ее пределами, в отдельной меблированной комнате. Хозяева проживают в том же доме. Имеется кухонное оборудование.

de

en

fr

-

gite rural

gite rural

сельские гостевые комнаты: Частный дом в сельской местности, предоставляющий услуги размещения.

de

en

fr

chambres d’hôte rurales

2.1.2. Типы номеров.

сюит: Номер, состоящий из нескольких смежно - раздельных жилых комнат со спальным/спальными местом/местами и отдельным/отдельными помещением/помещениями для отдыха и/или работы.

П р и м е ч а н и е - К этой категории относятся номера, состоящие из трех и более жилых комнат (гостиной/столовой/ кабинета и спальни) и имеющие дополнительный гостевой туалет.

de

en

fr

suite

suite

suite

апартамент: Номер, состоящий из нескольких жилых комнат со спальным/спальными местом/местами и отдельным, предназначенным для отдыха, помещением с кухонным уголком.

П р и м е ч а н и е - К этой категории относятся номера, состоящие из двух и более жилых комнат (гостиной/столовой и спальни), имеющие кухонное оборудование.

de

en

fr

Apartment

apartment

appartement

кухонный уголок: Маленькая кухня, оборудованная в отдельном помещении или занимающая часть комнаты.

de

en

fr

Kochnische

kitchenette

cuisinette

джуниор сюит: Номер, имеющий помимо спального места дополнительную площадь для отдыха/работы.

П р и м е ч а н и е - К этой категории относятся однокомнатные номера, предназначенные для проживания одного/двух человек, с планировкой, позволяющей использовать часть помещения в качестве гостиной/столовой/кабинета.

de

en

fr

Junior Suite

junior suite

chambre - salon

студия: Номер, состоящий из одной комнаты с кухонным уголком.

de

en

fr

Studio

studio

studio

одноместный номер:: Номер со спальным местом для одного человека.

de

en

fr

Einzelzimmer

single room

chambre individuelle

двухместный номер «дабл»: Номер, в котором возможно размещение двух человек на одной двуспальной кровати либо на двух односпальных кроватях, сдвинутых вместе.

П р и м е ч а н и е - Двухместный номер «дабл» может быть использован для размещения одного человека или супружеской пары.

de

en

fr

Doppelzimmer

double room

chambre double

двухместный номер «твин»: Номер, в котором возможно размещение двух человек на двух отдельно стоящих кроватях.

П р и м е ч а н и е. Двухместный номер «твин» может быть использован для размещения двух человек, входящих в состав одной группы, либо для размещения супружеской пары.

de

en

fr

Zweibettzimmer

twin room

chambre à deux lits

семейный номер: Номер, в котором возможно размещение трех и более человек.

П р и м е ч а н и е 1 - Cемейный номер предназначен для размещения не менее двух взрослых человек.

П р и м е ч а н и е 2 - Семейный номер может быть использован для размещения семьи, состоящей из родителей с детьми, либо детей с двумя сопровождающими взрослыми (няней, бабушкой, дедушкой, воспитателем и пр.).

de

en

fr

Familienzimmer

family room

chambre familiale

многоместный номер Номер со спальными местами на трех и более человек.

П р и м е ч а н и е - Многоместный номер может быть использован для размещения трех и более человек, входящих в состав одной группы.

de

en

fr

Mehrbettzimmer

multiple bedded room

chambre à plusieurs lits

дормитори: Многоместный номер с числом кроватей по числу проживающих, которые необязательно относятся к одной определенной группе..

de

en

fr

Schlafsaal

dormitory

dortoir

соединяющиеся номера: Номера со спальными местами, соединяющиеся между собой внутренними дверями.

П р и м е ч а н и е - Обычно это двухместные или одноместные номера, соединенные между собой внутренней дверью, которые могут быть использованы как по отдельности (при закрытых с двух сторон внутренних дверях), так и для размещения одной семьи или группы.

de

en

fr

Verbundene Zimmer

connected rooms

chambres communicantes

дуплекс:Номер, состоящий из нескольких соединяющихся комнат, расположенных на разных этажах.

П р и м е ч а н и е - К этой категории относятся номера, состоящие из двух и более комнат, расположенных на разных этажах и соединенных между собой внутренней лестницей

de

en

fr

Duplex; Maisoonette

duplex

duplex

2.1.3.Типы кроватей

П р и м е ч а н и е - Размеры кровати могут быть различными даже у кроватей одного типа и наименования.

двуспальная кровать: Кровать на двух человек с одним или двумя матрацами.

П р и м е ч а н и е - Минимальные размеры двуспальной кровати 160х200 см.

de

en

fr

Doppelbett

double bed

lit double

детская кроватка: Кровать с высоко поднятыми бортами, предназначенная для младенцев или малолетних детей.

de

en

fr

Babybett

baby bed

lit de bébé

2.1.4. Питание и напитки (служба питания)

Континентальный завтрак: Завтрак, включающий как минимум хлеб, масло, джем и/или варенье и горячий напиток.

П р и м е ч а н и е - В некоторых странах такой завтрак называют «французским завтраком», и он состоит из круассана, масла, джема и кофе/чая.

de

en

fr

Einfaches Frühstück

continental breakfast

petit déjeuner continental

расширенный завтрак: Континентальный завтрак, дополненный большим ассортиментом хлебобулочных изделий, джемов и/или варенья, холодных напитков, сыра и/или холодных мясных закусок.

П р и м е ч а н и е - В отличие от континентального, такой завтрак включает помимо круассана большой ассортимент хлебобулочных изделий и выпечки, несколько сортов варенья/джемов, соков/холодных напитков, сыров и/или холодных мясных закусок.

de

en

fr

Erweitertes Frühstück

expanded breakfast

petit déjeuner amélioré

завтрак «шведский стол»: Завтрак со свободным доступом к блюдам и напиткам, ассортимент которых должен быть не меньше ассортимента блюд и напитков расширенного завтрака.

П р и м е ч а н и е - «Шведский стол» является формой обслуживания, заключающейся в том, что весь ассортимент блюд и напитков находится в неограниченном количестве в свободном доступе. Ассортимент блюд и напитков должен быть не меньше ассортимента расширенного завтрака и может соответствовать ассортименту полного завтрака с большим выбором горячих и холодных блюд.

de

en

fr

Frühstücksbuffet

buffet breakfast

petit déjeuner buffet

2.1.5. Прочие услуги.:

оборудование для обслуживания инвалидов:: оборудование, предназначенное для удовлетворения специфических потребностей проживающих инвалидов.

П р и м е ч а н и е - К такому оборудованию относятся:

пандусы для проезда инвалидных колясок; оборудование общественных туалетов; широкие дверные проемы в номерах; санитарно – техническое оборудование номеров; мебель и ее расстановка в жилых комнатах и пр.

de

en

fr

Behindertenein - - richtungen

facilities for disabled

installations pour handicapées

камера хранения: Специальное помещение, предназначенное для хранения багажа.

П р и м е ч а н и е - Такое помещение должно быть оборудовано полками для размещения багажа.

de

en

fr

Gepäckraum

baggage room

local à bagages

телевизионный салон: Салон или иное общественное помещение, предназначенное для просмотра проживающими телевизионных программ или видеофильмов.

П р и м е ч а н и е - Телевизионный салон может быть предназначен для коллективного просмотра телевизионных программ или видиофильмов в средствах размещения, номерной фонд которых не оборудован телевизорами, либо располагаться в общественных помещениях (холл, лобби – бар и т. п.).

de

en

fr

fr

Fernsehraum

TV room

salon de télévision

читальный зал: Салон или иное уединенное общественное помещение для проживающих, специально предназначенное для чтения.

П р и м е ч а н и е - Это помещение необязательно должно быть предназначено исключительно для чтения, но оно должно находиться в удалении от мест большого скопления людей, ресторанов, баров и т. п.

de

en

fr

Leseraum

reading room

salon de lecture

салон: :Зал или иное общественное помещение с креслами, предназначенное для проживающих.

П р и м е ч а н и е - Это часть холлов в средстве размещения или отдельные помещения, гостей используемые проживающими для отдыха и ожидания.

de

en

fr

Lounge

lounge

salon

библиотека: Отдельная комната или общественное помещение, в котором имеется собрание литературы и периодических изданий, которыми проживающие могут пользоваться в помещении библиотеки или брать с собой.

П р и м е ч а н и е - Библиотека может быть в средстве размещения, предназначенном для длительного проживания.

de

en

fr

Bibliothek

library

bibliothèque

игровая комната: Комната или общественное помещение с набором игр для проживающих.

П р и м е ч а н и е - Игровая комната предназначена, в основном, для настольных игр, либо проведения анимационных мероприятий.

.

de

en

fr

Spielezimmer

games room

salle de jeux

дневной детский сад: Комната или специально оборудованное помещение, в котором дети находятся под постоянным присмотром ответственного персонала.

П р и м е ч а н и е - Это комната с естественным освещением для детских игр под наблюдением квалифицированного персонала (не менее 5 ч в сутки).

de

en

fr

Kindertagesstätte

day nursery

garderie d’ enfants

детская игровая комната: Комната или общественное помещение с игрушками и оборудованием, предназначенными для детских игр и развлечений.

П р и м е ч а н и е. В отличие от дневного детского сада, это может быть не отдельное помещение, а часть общественного помещения (например холла), где дети могут играть без наблюдения квалифицированного персонала.

de

en

fr

Kinderspielzimmer

children’s play room

salle de jeux pour enfants

бассейн: Специально построенный закрытый или открытый плавательный бассейн с подогреваемой или неподогреваемой водой.

de

en

fr

Schwimmbad

swimming pool

piscine

джакузи: Бассейн или ванна, оборудованная устройством для бурления подогретой воды.

de

en

fr

Whirlpool

jacuzzi

jacuzzi

сауна: Деревянная кабина с горячим сухим воздухом.

de

en

fr

Sauna

sauna

sauna

паровая баня: Комната или кабина с горячим паром.

de

en

fr

Dampfbad

steam bath

bain de vapeur

солярий: Место, предназначенное для естественного или искусственного загара.

П р и м е ч а н и е - В некоторых странах термин «солярий» обозначает только место, где можно загорать под лучами солнца.

de

en

fr

Solarium

solarium

solarium

зал для фитнеса, гимнастический зал:Зал или общественное помещение со спортивными снарядами для физических упражнений, необязательно под наблюдением тренера.

П р и м е ч а н и е - Может быть частью общественного помещения (холл вблизи бассейна, сауны и пр.).

de

en

fr

Fitnessraum

Sporthalle

fitness room

gym

salle de musculation

salle de gymnastique

2.1.6. Прочее техническое оснащение и оборудование.

автостоянка: Закрытая или открытая площадка, на которой можно оставить транспортное средство, необязательно под присмотром

de

en

fr

Parkplatz

parking

parc de stationnement

гараж: Закрытая автостоянка, находящаяся в здании

de

en

fr

Garage

garage parking

garage

кондиционирование воздуха: Искусственная система индивидуальной или централизованной регулировки температуры воздуха, в последнем случае регулировка температуры недоступна для проживающих.

П р и м е ч а н и е - В последнем случае в номерах отсутствует термостат для индивидуальной регулировки температуры воздуха.

de

en

fr

Klimaanlage

air conditioning

air conditionné; climatisation

мини-бар: маленький холодильник с охлажденными напитками.

П р и м е ч а н и е 1 - Холодные напитки могут быть алкогольными и/или безалкогольными. Ассортимент мини – бара может быть дополнен орешками, чипсами, шоколадом, сигаретами и пр.

Примечание 2 - В мини - баре могут быть в наличии легкие закуски.

de

en

fr

Minibar

mini-bar

mini-bar

В целях настоящего документа используются также следующие термины и определения, не имеющие международных аналогов:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11