Подпись:Контракт № 000//00396


DEVELOPMENT AND RESEARCH OF METHODS OF EFFICIENCY INCREASE OF WATER ELECTROLYZERS AT HIGH PRESSURE.

Russian Research Center "Kurchatov Institute",hereinafter referred to as the "Seller" on the one side and Hydrogen Works S. L. (Spain), hereinafter referred to as the "Buyer" on the other side, have concluded the present Contract on the following:

1.  SUBJECT OF THE CONTRACT

Seller is developing and sells and Buyer buys technical documentation (research reports) and experimental stack* for water electrolysis with productivity 3 nl/h of hydrogen with high pressure hereinafter referred to as “documentation” and "facilities". Research reports consists of description of results of the analytical and experimental basic researches directed on development of methods of essential decrease of "crossover" effect, connected with membranes’ gas permeability at work of water electrolyzers on high pressure (up to 50.0 MPa). In experimental stack consisting of 3 electrolysis cells, for water electrolysis with solid polymer electrolyte membrane must be realized the developed methods of essential decrease of "crossover" effect.

Seller should deliver documentation and facilities to Buyer in accordance with clause 2 of the present Contract.

2. PERIOD OF PERFORMANCE, DELIVERABLE DATES AND PAYMENT SCHEDULE

The Period of Performance shall commence on 01 August 2009 and shall end on 30 September 2010.

DELIVERABLES:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

DESCRIPTION PRICE DUE ON OR

BEFORE

РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТОДОВ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЭЛЕКТРОЛИЗЕРОВ ВОДЫ ПРИ ВЫСОКИХ ДАВЛЕНИЯХ.

Российский Научный Центр "Курчатовский институт", в дальнейшем именуемый "Продавец", с одной стороны и Hydrogen Works S. L. (Spain), в дальнейшем именуемый "Покупатель" с другой стороны, заключили настоящий контракт о следующем:

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

Продавец разрабатывает и продает, а Покупатель покупает документацию (научные отчеты) и экспериментальную батарею для электролиза воды с производительностью до 3 нл/ч по водороду при повышенном давлении, в дальнейшем именуемые, как "документация" и "оборудование". Научные отчеты включают в себя описание результатов аналитических и экспериментальных поисковых исследований, направленных на разработку методов существенного снижения эффекта «кроссовера», связанного с газопроницаемостью мембран при работе электролизеров воды на повышенных давлениях (до 50,0 МПа). В экспериментальной батарее для электролиза воды с мембраной из твердого полимерного электролита, состоящей из 3 электролизных ячеек, должны быть реализованы разработанные методы

существенного снижения влияния эффекта «кроссовера». Продавец должен осуществить поставку документации и оборудования Покупателю в соответствии с пунктом 2 настоящего Контракта.

2.  СРОКИ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА, ДАТЫ ПОСТАВОК И ГРАФИК ОПЛАТЫ

Срок действия контракта начинается 01 августа 2009 г. и заканчивается 30 сентября 2010 г.

ПОСТАВКИ:


ОПИСАНИЕ

ЦЕНА

СРОКИ

Аванс по Задаче 1

30000

15 дней

Евро

После заключения

контракта


2.1.Аналитические и 30000 4 мес.

экспериментальные

Евро

после

2.1. The analytical 30000 Euro 4 months

исследования методов

(включая

заключения

and experimental (Including after

снижения эффекта

аванс

контракта

researches advanced payment contract

«кроссовера» в

30000

of methods 30000 Euro) execution

электролизерах воды.

Евро)

of decrease of

"crossover" effect in

water electrolyzers.

Аванс по Задаче 2

35000

4 мес.

Евро

после

Advanced payment 35000 Euro 4 months after

заключения

on Task 2 contract

контракта

execution

2.2. Разработка и

35000

9 мес.

исследования методов

Евро

после

2.2. Development 35000 Euro 9 months

модификации мембран

(включая

заключения

and research of (Including after

и оптимизации

аванс

контракта

methods of advanced payment contract

режимов работы

35000

membrane 35000 Euro) execution

электролизера с целью

Евро)

modification and

повышения его

optimization of work

эффективности.

electrolyzer modes

for the purpose of

15000

9 мес.

increase of its efficiency.

Аванс по задаче 3

Евро

после

заключения

Advanced payment 15000 Euro 9 months after

контракта

on Task 3 contract

2.3.Разработка, сборка, 15000 Евро

12 мес.

execution

испытания и поставка

(включая

после

2.3. Development, 15000 Euro 12 months

электролизной батареи

аванс

заключения

assembling, tests (Including after

производительностью

15000

контракта

and delivery of advanced payments contract

до 3 нл/ч по водороду

Евро)

electrolysis 15000 Euro) execution

stack with

productivity up to

3 nl/h of hydrogen.

3. ЦЕНА КОНТРАКТА

3. PRICE OF CONTRACT

3.1. Общая цена контракта составляет 80000

Евро. Под ценой понимается СРТ Мадрид. Цена

3.1. Total value of the Contract amount is 80000

включает в себя стоимость "документации" и

Euro. The price is understood as CPT Madrid. The

"оборудования", их упаковки, маркировки,

price includes the cost of “documentation” and

перевозки, таможенных

пошлин и услуг в

"facilities", its packing, marking, shipment,

стране Продавца. Покупатель берет на себя

insurance, customs duties and services in country of

оплату таможенных пошлин и других платежей

Seller. Buyer bears custom duties and any payments

в стране Покупателя.

Все расчеты по

in Buyer's country.

настоящему контракту должны осуществляться

All payments under this Contract shall be effected

в Евро в течение 30 дней после

получения

in Euro in 30 days after receiving the invoice.

инвойса.

4. УПАКОВКА

4. PACKING

Упаковка должна соответствовать

стандартам

Производителя и гарантировать сохранность

The packing should be in conformity with the

оборудования в процессе транспортировки и

Manufacturer's standards and ensure the safety of

защищать от падений.

facility during shipment and defense from

precipitation’s.

5. МАРКИРОВКА

fVv 5. MARKING

Маркировка должна быть четко

нанесена

несмываемой краской на английском языке,


The marking should be clearly made by indelible paint in English, stating the following: Made in Russia, Manufacturer, Address of manufacturer, Contract N, Cross weight, Net weight, Case N, Point of destination, Consignee. The packages for which special handling is required should have additional markings "Top", "Bottom", "Handle with care".

6.  CONFIDENTIALITY, INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

6.1.  Buyer undertakes not to use this facility for commercial purposes, to sell it to the third parties without the written consent of Seller. Exclusive rights belong to Seller.

6.2.  All the information concerning the facility design, its separate units, as well as principle of its operation is a confidential one. Buyer undertakes not to divulge this information to third parties without the written consent of Seller, and also to undertake all the needed measures not to spread this information.

6.3.  Buyer undertakes to bind with obligations mentioned above any third party which due to production requirements will participate in the construction and operation of the facilities or performance of the experiments with it.

6.4.  The limitations of this item do not concern the information obtained by the Buyer from the generally available.

6.5.  The Seller will not bear any responsibilities for infringement of patents or intellectual property rights of third parties connected with operating of the facilities in Spain.

7.  FORCE MAJEURE

The parties are released from responsibility for partial or complete non-fulfillment was caused by circumstances of Force Majeure (natural calamity, war, strike, Government's decisions on export- import problems, etc) which could not be changed by the parties by reasonable methods. In this case the time of fulfillment of Contract obligations is extended for the period equal to that during which such circumstances last. If circumstances last longer than 6 months each party is entitled to cancel the whole Contract or any part of it and in this case neitK^r of the parties has right to demand any con^m^xteations of eventual losses from the other


включать в себя следующее: Сделано в России, Производитель, Адрес Производителя, N контракта, Пересыльный вес, Вес нетто, N ящика, Аэропорт назначения, Грузополучатель. Упаковка для перевозки специальными погрузчиками должна иметь дополнительную маркировку: "Верх", "Низ", "Только ручная переноска".

6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ, ЗАЩИТА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

6.1.  Покупатель обязан не использовать настоящее оборудование в коммерческих целях, продавать его третьим лицам без письменного согласия Продавца. Исключительные права принадлежат Продавцу.

6.2.  Вся информация, касающаяся конструкции оборудования, его составных частей, а также принципов их действия, конфиденциальна. Покупатель обязан не разглашать эту информацию третьим лицам без письменного разрешения Продавца, а также обязан принять все нужные меры для неразглашения этой информации.

6.3.  Покупатель должен принять меры, чтобы обязать соблюдать вышеуказанные требования третьих участников, принимающих участие в эксплуатации оборудования или в экспериментах с ним.

6.4.  Ограничения этого раздела не должны касаться информации, полученной Покупателем из общедоступных источников.

6.5.  Продавец не несет ответственность за нарушение патентных прав или прав интеллектуальной собственности третьих сторон, связанное с использованием настоящего оборудования в Испании.

7.  ФОРС МАЖОР

Стороны освобождаются от ответственности при частичном или полном невыполнении обязательств, связанных с форс мажорными обстоятельствами (стихийные бедствия, война, забастовки, решения Правительств по вопросам экспорта-импорта и т. д.), которые не могут быть решены сторонами разумными методами. В этом случае срок выполнения контрактных обязательств будет продлен на время действия указанных обстоятельств. Если указанные обстоятельства продолжаются более 6 месяцев, каждая сторона имеет право на аннулирование всего контракта или его части. В этом случае ни одна из сторон не в праве требовать у другой стороны возмещения убытков.

party.

The party for which it become impossible to carry out obligations under the Contract is to notify in written form to other party of the beginning and cessation of the above circumstances immediately but in any case not later than 10 days since the moment of their beginning.

8.  ARBITRATION.

All disputes and differences which may arise out of or in connection with the present Contract will be settled by the negotiations between the parties. If the parties do not come to an agreement the matter without recourse to Courts of Law is to be submitted for settlement to Arbitration Court Chamber of Commerce of Russian Federation. The parties have agreed all questions at issue and positions under the present contract to solve as it should be and according to the legislation of the Russian Federation

9. OTHER CONDITIONS

9.1.  All the handed documentation mentioned in the present Contract shall be given in printed form in English according to the standards and specifications valid in RRC "Kurchatov Institute"

9.2.  Neither parties can transfer its rights and obligations connected with the present Contract to the third parties, besides to legal successors, without written consent of the other party.

9.3.  The action of the Contract may be stopped unilaterally in case if one of the parties does not fulfill its obligations during 2 months. Guilt party must compensate losses. The losses means to be only expenses, indirect losses and omitted profit are not to be compensated.

9.4.  All the alternations and supplements to the present Contract will into force if they were made in written form and signed by responsible representatives of the parties.

9.5.  After signing the Contract all the preliminary negotiations and correspondence pertaining to it become null.

9.6.  The present Contract is drawn up in Russian and English languages in two original copies on one for each of the parties.

"к \ mi N

Сторона, которая не в состоянии выполнить свои контрактные обязательства, незамедли­тельно информирует другую сторону в пись­менной форме о начале и прекращении действия указанных обстоятельств, но в любом случае не позднее 10 дней с начала их действия.

8.  АРБИТРАЖ

Любые спорные вопросы и разногласия, которые могут возникнуть в связи с настоящим Контрактом, должны быть урегулированы путем взаимных консультаций между сторонами. В случае, если стороны не достигнут согласия по изложенным вопросам, то с исключением подсудности Общим Судом, они подлежат рассмотрению Арбитражной Комиссией Торгово-Промышленной Палаты РФ. Стороны договорились все спорные вопросы и положения по настоящему контракту решать в порядке и в соответствии с законодательством Российской Федерации.

9.  ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

9.1.  Вся передаваемая документация по настоящему контракту должна быть в печатном виде на английском языке в соответствии со стандартами и спецификациями РНЦ "Курчатовский институт".

9.2.  Ни одна из сторон не может передавать свои права и обязательства третьей стороне, за исключением законных преемников, без письменного разрешения другой стороны.

9.3.  Деятельность по этому контракту может быть остановлена в одностороннем порядке в случае, если одна из сторон не выполняет своих обязательств в течение 2-х месяцев. Виновная сторона должна компенсировать потери. Потери означают только расходы, непрямые потери и упущенная выгода не компенсируются.

9.4.  Все изменения и дополнения по настоящему контракту вступают в силу, если они сделаны в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

9.5.  После подписания контракта все предыдущие договоренности и документы теряют силу.

9.6.  Настоящий контракт составлен на русском и английском языках в двух подлинных экземплярах по одному для каждой из сторон.

9.7.  Подпись:Подпись: /
The present Contract with Appendix 1 contains 6 pages.

Concluded in Moscow

9.7.  Настоящий контракт вместе с Приложением 1 содержит 6 страниц.

Составлено в Москве

Подпись:Юридические Адреса:

Подпись: Director of HEPTI RRC «К1» Подпись: Директор

ИВЭПТ РНЦ «КИ»

Seller:

Russian Research

Center "Kurchatov Institute” (RRC KI), INN

Address:

Kurchatov Sq, 1 Moscow Russia Banking details:

Savings bank of the Russian Federation (Krasnopresnenskoye Branch № 000)

Account:

,

Moscow, Russia : DEUTSCHE BANK AG, FRANKFURT AM MAIN

/10

The deputy director - the head of executive board

V. Inkova

Buyer:

Hydrogen Works S. L.

Calle Fresno,Valverde del Majano

Segovia (Espana) Tel.

+34 e-mail:

contact@,hydrogenw

orks. es

Director

Л Pedro Bl. ach


Продавец:

Российский научный центр “Курчатовский Институт” (РНЦ КИ),

Адрес: пл. Курчатова,

1,  Москва, Россия Банковская информация: Сберегательный банк Российской Федерации (Краснопресненское отделение) Москва, Россия Р/с: БИК: SABR RU ММ Банк-корреспондент: DEUTSCHE BANK AG, FRANKFURT AM MAIN /10

Заместитель директора - руководитель Исполнительной дирекции

В. Инькова

Покупатель:

Hydrogen Works S. L.

Calle Fresno,Valverde del Majano

Segovia (Espana)

Tel. +34 e-mail:

*****@***es

Директор

Педро Блач






Appendix 1

Specification

DELIVERABLES PRICE

1.  The analytical and 30000 Euro experimental researches

of methods of decrease of "crossover" effect in water electrolyzers.

(Report)

2.  Development and 35000 Euro researches of methods of

membrane modification and ;ptimization of work electrolyzer modes for the purpose of increase of its efficiency.

(Report)

3.  The electrolysis stack 15000 Euro with productivity up to

3 nl/h of hydrogen.

Приложение 1

Спецификация

ПОСТАВКИ

ЦЕНА 30000 Евро

1.  Аналитические и экспериментальные исследования методов снижения эффекта «кроссовера» в электролизерах воды (Отчет)

2.  Разработка и 35000 Евро

исследования методов модификации мембран и оптимизации режимов работы электролизера с целью повышения его эффективности. (Отчет)

3.  Электролизная батарея 15000 Евро

производительностью до 3 нл/ч по водороду.

The deputy director - the head of executive board

V. Inkova

irector of HEPTI RRC «К1»

V. Fateev

 

Заместитель
директора -
руководитель
Исполнительной
дирекции

В. Инько

Директор

ИВЭПТ РНЦ «КИ»

В. Фатеев

 

Директор

 

Педро Блач