Weihnachten
Праздник Рождества (праздник для об-ся 2-9 классов)
Цель: формирование интереса к традициям празднования праздника Рождества в Германии.
Оформление зала:
· Плакат “Fröhliche Weihnachten!”
· Der Adventskranz
· 4 Kerzen
· Der Adventskalender
· Weihnachtswunschkarten
· Гирлянды (с елочками, с ангелочками, со звездами).
Ход мероприятия
(Слайд 1)
1. Звучит песня (Слайд 2)
Leise rieselt der Schnee,
Still starr ruht der See,
Weihnachtlich glänzt der Wald,
Freue dich, s’Christkind kommt bald.
In den Herzen wird’s warm,
Still schweigt Kummer und Harm,
Sorge des Lebens verhallt,
Freue dich, s’Christkind kommt bald.
Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht,
Hört nur, wie lieblich es schallt:
Freue dich, s’Christkind kommt bald.
2. Ведущий 1. Guten Tag, liebe Freunde! Fröhliche Weihnachten! (Слайд 3) Каждая немецкая семья с нетерпением ждет Рождества. Этот праздник празднуют в Германии в ночь с 24 на 25 декабря. Но немцы начинают готовиться к празднику задолго до этого. Это предпраздничное время называется Advent. И его невозможно представить себе без особого венка Adventskranz, которым украшают квартиры, офисы, школы, магазины. На нем 4 свечи, которые символизируют, что до Рождества должны пройти еще 4 воскресенья. Каждое воскресенье на венке зажигают свечу. Красная лента на венке – символ крови, пролитой Иисусом Христом за счастье людей. Цвет символизирует его верность и преданность людям и нашу верность Иисусу Христу. (Слайд 4)
3. Песня:
Advent, Advent,
Ein Lichtlein Brennt.
Erst eins, dann zwei,
Dann drei, dann vier.
Dann steht das Christkind vor der Tür.
В некоторых местах Германии вместо Рождественского венка делают пирамиду из вечнозеленых растений и свечей. Она напоминает людям об изгнании Адама и Евы из рая. (Слайд 5)
4. Стихотворение: (Слайд 6) (Шомадова Света, 6 класс)
Du lieber, heiliger, frommer Christ,
Weil heute dein Geburtstag ist,
Drum ist auf Erden weit und breit
Bei allen Kindern freue Zeit
Ernst Motitz
5. Ведущий 2. Кроме венка и пирамиды символом подготовки к Рождеству стал Adventskalender. (Слайд 7) Когда в немецких домах появляется венок, дети начинают мучить взрослых вопросами: «Когда же наступит Рождество?» Когда-то очень давно дети рисовали на двери 24 черточки, которые они зачеркивали каждый день и считали, сколько дней осталось до праздника. А в 1908г. издатель из Мюнхена Герхард Ланг придумал первый Adventskalender. Это был большой плакат с 24 клетками, в который каждый день нужно было наклеивать рождественские открытки. Он так понравился детям и взрослым, что теперь он появляется перед Рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки.
6. Markt und Straβen stehn verlassen, (Слайд 8) (Шодманов Миша)
Still erleuchtet jedes Haus,
Sinnend geh ich durch die Gassen,
Alles sieht so festlich aus.
An den Fenstern haben Frauen
Buntes Spielzeug fromm geschmückt,
Tausend Kindlein stehn und schauen,
Sind so wunderstill beglückt.
Und ich wandre aus den Mauern
Bin hinaus ins freie Feld.
Hehres Glänzen, heiliges Schauern!
Wie so weit und still die Welt!
7. Ведущий1. По всей Германии проходят Рождественские базары, где можно купить елку, украшения для нее, подарки для родных и близких. (Слайд 9) А в доме накануне Рождества очень вкусно пахнет ванилью, жареными орехами и корицей. Вся семья собирается на кухне, чтобы испечь рождественское печенье, которое делается в виде разных фигурок и украшается сахарной глазурью.
8. Песня: (Слайд10)
Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker hat gerufen.
Wer will schönen Kuchen backen,
Der muss haben viele Sachen:
Eier und Salz,
Butter und Schmalz,
Milch und Mehl.
Safran macht der Kuchen gehl.
Schieb, schieb in’ Ofen ‘rein!
9. Ведущий 2. В этот вечер предрождественское настроение достигает своего пика. Некоторые семьи идут в церковь, некоторые – на рождественские представления в школах и детских садах. Итак, елка стоит уже наряженная, а под ней – подарки, завернутые в красивую бумагу. На елке зажигают самые настоящие свечи, но в угол комнаты непременно ставится огнетушитель. Перед распаковкой подарков вся семья поет рождественские песни. Их очень много и они очень мелодичные и красивые. А раньше в Германии дети вешали над камином чулок или сапожок, в который клал подарки Weihnachtsmann, (Слайд 11) немецкий Дед Мороз.
10. Стихотворения: (Кирдяшов Роман, 7 класс, Епишева Катя, 8 класс)
Stille Nacht
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab’ im lockigsten Haar,
Schlafe in himmlichen Ruh!
Schlafe in himmlichen Ruh!
Was der Weihnachtsmann bringt
Ein Pferdchen zum Reiten,
Ein Püppchen zum Kleiden,
Einen Wagen zum Fahren,
Ein Büchlein zum Sparen,
Zum Kochen ein Küchlein,
zum Lesen ein Büchlein,
viel Hölzer zum Bauen,
viel Äpfel zum Kauen,
ein Glöckchen zum Klingen
wird der Weihnachtsmann bringen!
11. Ведущий 1. Так что же такое Рождество для жителей Германии? (Слайды 12,13,14, 15)
Jedes Mal, wenn 2 Menschen einander verzeihen, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn ihr Verständnis fr ihre Kinder, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn ihr einen Menschen helft, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn jemand beschlieβt, ehrlich zu leben, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn ein Kind geboren ist, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn du versuchst, deinem Leben einen neuen Sinn zu geben, ist Weihnachten.
Jedes Mal, wenn ihr einander anseht, ist Weihnachten.
Mit einem Lächeln auf den Lippen, ist Weihnachten.
Denn es ist geboren die Liebe.
Denn es ist geboren der Frieden.
Denn es ist geboren die Gerechtigkeit.
Denn es ist geboren die Hoffnung.
Denn es ist geboren die Freude.
Denn es ist geboren Christus der Herr.
12. Ведущий 2. Во время празднования Рождества поются многие песни, но вот эта, пожалуй, самая известная и любимая: (Слайды 16,17,18)
Oh Tannenbaum
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Winterzeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Ход мероприятия (Слайд 1) 1. Звучит песня (Слайд 2) Leise rieselt der Schnee, Still starr ruht der See, Weihnachtlich glänzt der Wald, Freue dich, s’Christkind kommt bald. In den Herzen wird’s warm, Still schweigt Kummer und Harm, Sorge des Lebens verhallt, Freue dich, s’Christkind kommt bald. Bald ist heilige Nacht, Chor der Engel erwacht, Hört nur, wie lieblich es schallt: Freue dich, s’Christkind kommt bald. 2. Ведущий 1. Guten Tag, liebe Freunde! Fröhliche Weihnachten! (Слайд 3) Каждая немецкая семья с нетерпением ждет Рождества. Этот праздник празднуют в Германии в ночь с 24 на 25 декабря. Но немцы начинают готовиться к празднику задолго до этого. Это предпраздничное время называется Advent. И его невозможно представить себе без особого венка Adventskranz, которым украшают квартиры, офисы, школы, магазины. На нем 4 свечи, которые символизируют, что до Рождества должны пройти еще 4 воскресенья. Каждое воскресенье на венке зажигают свечу. Красная лента на венке – символ крови, пролитой Иисусом Христом за счастье людей. Цвет символизирует его верность и преданность людям и нашу верность Иисусу Христу. (Слайд 4) 3. Песня: Advent, Advent, Ein Lichtlein Brennt. Erst eins, dann zwei, Dann drei, dann vier. Dann steht das Christkind vor der Tür. В некоторых местах Германии вместо Рождественского венка делают пирамиду из вечнозеленых растений и свечей. Она напоминает людям об изгнании Адама и Евы из рая. (Слайд 5) 4. Стихотворение: (Слайд 6) (Шомадова Света, 6 класс) Du lieber, heiliger, frommer Christ, Weil heute dein Geburtstag ist, Drum ist auf Erden weit und breit Bei allen Kindern freue Zeit Ernst Motitz 5. Ведущий 2. Кроме венка и пирамиды символом подготовки к Рождеству стал Adventskalender. (Слайд 7) Когда в немецких домах появляется венок, дети начинают мучить взрослых вопросами: «Когда же наступит Рождество?» Когда-то очень давно дети рисовали на двери 24 черточки, которые они зачеркивали каждый день и считали, сколько дней осталось до праздника. А в 1908г. издатель из Мюнхена Герхард Ланг придумал первый Adventskalender. Это был большой плакат с 24 клетками, в который каждый день нужно было наклеивать рождественские открытки. Он так понравился детям и взрослым, что теперь он появляется перед Рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки. 6. Markt und Straβen stehn verlassen, (Слайд 8) (Шодманов Миша) Still erleuchtet jedes Haus, Sinnend geh ich durch die Gassen, Alles sieht so festlich aus. An den Fenstern haben Frauen Buntes Spielzeug fromm geschmückt, Tausend Kindlein stehn und schauen, Sind so wunderstill beglückt. Und ich wandre aus den Mauern Bin hinaus ins freie Feld. Hehres Glänzen, heiliges Schauern! Wie so weit und still die Welt! 7. Ведущий1. По всей Германии проходят Рождественские базары, где можно купить елку, украшения для нее, подарки для родных и близких. (Слайд 9) А в доме накануне Рождества очень вкусно пахнет ванилью, жареными орехами и корицей. Вся семья собирается на кухне, чтобы испечь рождественское печенье, которое делается в виде разных фигурок и украшается сахарной глазурью. 8. Песня: (Слайд10) Backe, backe Kuchen, Der Bäcker hat gerufen. Wer will schönen Kuchen backen, Der muss haben viele Sachen: Eier und Salz, Butter und Schmalz, Milch und Mehl. Safran macht der Kuchen gehl. Schieb, schieb in’ Ofen ‘rein! 9. Ведущий 2. В этот вечер предрождественское настроение достигает своего пика. Некоторые семьи идут в церковь, некоторые – на рождественские представления в школах и детских садах. Итак, елка стоит уже наряженная, а под ней – подарки, завернутые в красивую бумагу. На елке зажигают самые настоящие свечи, но в угол комнаты непременно ставится огнетушитель. Перед распаковкой подарков вся семья поет рождественские песни. Их очень много и они очень мелодичные и красивые. А раньше в Германии дети вешали над камином чулок или сапожок, в который клал подарки Weihnachtsmann, (Слайд 11) немецкий Дед Мороз. 10. Стихотворения: (Кирдяшов Роман, 7 класс, Епишева Катя, 8 класс) Stille Nacht Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles schläft; einsam wacht Nur das traute heilige Paar. Holder Knab’ im lockigsten Haar, Schlafe in himmlichen Ruh! Schlafe in himmlichen Ruh! Was der Weihnachtsmann bringt Ein Pferdchen zum Reiten, Ein Püppchen zum Kleiden, Einen Wagen zum Fahren, Ein Büchlein zum Sparen, Zum Kochen ein Küchlein, zum Lesen ein Büchlein, viel Hölzer zum Bauen, viel Äpfel zum Kauen, ein Glöckchen zum Klingen wird der Weihnachtsmann bringen! 11. Ведущий 1. Так что же такое Рождество для жителей Германии? (Слайды 12,13,14, 15) Jedes Mal, wenn 2 Menschen einander verzeihen, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn ihr Verständnis fr ihre Kinder, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn ihr einen Menschen helft, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn jemand beschlieβt, ehrlich zu leben, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn ein Kind geboren ist, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn du versuchst, deinem Leben einen neuen Sinn zu geben, ist Weihnachten. Jedes Mal, wenn ihr einander anseht, ist Weihnachten. Mit einem Lächeln auf den Lippen, ist Weihnachten. Denn es ist geboren die Liebe. Denn es ist geboren der Frieden. Denn es ist geboren die Gerechtigkeit. Denn es ist geboren die Hoffnung. Denn es ist geboren die Freude. Denn es ist geboren Christus der Herr. 12. Ведущий 2. Во время празднования Рождества поются многие песни, но вот эта, пожалуй, самая известная и любимая: (Слайды 16,17,18) Oh Tannenbaum O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Winterzeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, |


