Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

МОТОКОНДЕНСАТОРОВ

USE AND MAINTENANCE HANDBOOK FOR MOTOCONDENSING UNITS

 

 

СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ

CERTIFIED QUALITY SYSTEM

SYSTEME QUALITE’ CERTIFICAT

QUALITÄ SYSTEM BESTÄTIGUNG

 
 

СОДЕРЖАНИЕ

РУССКИЙ ЯЗ.

С 3 стр. по 9 стр.

ENGLISH

from page 3 to page 9

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE

ÜBEREINSTIMMUNGSZEUGNIS

Фирма “ RIVACOLD S. r.l. “ расположенная по адресу Виа XXV апреля 60, 61020 Mонтеккио ди С. Aнджело ин Лиццола (ПС), Италия, со всей ответственностью, заявляет, что Blocksystem (код и заводской номер указанны на прилагаемой этикетке), о котором идет речь в данной декларации соответствует важнейшим требованиям безопасности директив 89/336/CEE (Директива Машин), 73/23/CEE (Директива Низкого Напряжения), 89/336/CEE (Электромагнитная Совместимость) и выполнен в соответствии с нормативами CEI EN 60204-1, CEI EN 60335-1, CEI EN .

Генеральный директор

RIVACOLD S. r.l. with a registered office at Via XXV Aprile 60, 61020 Montecchio di S. Angelo in Lizzola (PS), Italy, hereby states on its sole responsability that the Blocksystem ( code and reg. no. given in the enclosed label) to which this declaration refers conforms to the essential safety requirements laid down in directives 89/336/CEE (Machines Directive), 73/23/CEE (Low Tension Directive), 89/336/CEE (Electromagnetic Compatibility) and has been manifactured in compliance with the following harmonized regulation CEI EN 60204-1, CEI EN 60335-1, CEI EN .

General Manager

шильдик

 
 

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

РУССКИЙ

ENGLISH

0.

СОДЕРЖАНИЕ

1.  Цель руководства

2.  Общие правила эксплуатации

3.  Метод идентификации машины

4.  Технические данные

5.  Установка

6.  Рекомендации по правильной эксплуатации

7.  Обслуживание и очистка

8.  Утилизация

9.  Электрические схемы

10.  Гарантия

стр. 3

стр. 3

стр. 4

стр. 4

стр. 6

стр. 9

стр. 9

стр. 9

стр. 9

стр. 9

CONTENTS

1.  Purpose of handbook

2.  Norms for general use

3.  Method for identification of the machine

4.  Technical data

5.  Installation

6.  Advice on proper use

7.  Maintenance and cleaning

8.  Draining

9.  Electrical diagram

10.  Guarantee

pag. 3

pag. 3

pag. 4

pag. 4

pag. 6

pag. 9

pag. 9

pag. 9

pag. 9

pag. 9

 

1.

ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА

Цель настоящего руководства оказать помощь оператору в правильном запуске Мотоконденсаторов, отразить нормы безопасности, действующие в Европейском сообществе и исключить возможные опасности из-за неправильной эксплуатации.

Руководство содержит указанные в оглавлении разделы; разделы 1-2 носят общий характер, разделы с 3 по 10 касаются технической информации и гарантии.

PURPOSE OF HANDBOOK

This handbook has been produced in order to assist an operator properly to bring the motorcondensing units on stream, to clarify the norms relating to safety which are at present in force in the European Community and to eliminate possible risks from improper use.

The handbook is devided into chapters indicated above. Chapters 1-2 are of a general nature, chapters 3-10 provide technical information and guarantee.

 

2.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ

·  Все конденсирующие агрегаты, производимые фирмой «RIVACOLD» испытываются и проверяются, в особенности в том, что касается электрической безопасности.

·  Для правильной и безопасной эксплуатации Мотокоденсаторов необходимо придерживаться рекомендаций настоящего руководства, поскольку оно содержит инструкции и указания, касающиеся::

1.  способа установки;

2.  эксплуатации;

3.  обслуживания;

4.  снятия с эксплуатации и утилизации.

·  Фирма «RIVACOLD S.r.l.» не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие несоблюдения содержащихся в настоящем руководстве рекомендаций.

·  Бережно храните настоящее руководство.

·  Фирма «RIVACOLD S. r.l.» оставляет за собой право вносить изменения в настоящее руководства без предварительного оповещения.

·  Мотоконденсаторы предназначены исключительно для охлаждения стационарных холодильных камер. Запрещено использовать их в других целях. Любое другое их применение рассматривается как использование не по назначению и, следовательно, опасно; Производитель не несет ответственности за возможное причинение физического и материального ущерба из-за использования не по назначению, а также неправильного и непродуманного применения.

·  Запрещено снимать защитные решетки вентиляторов.

·  После снятия упаковки убедитесь, что Мотоконденсатор не имеет повреждений; в противном случае обратитесь к поставщику.

·  Упаковочный материал должен быть собран в специальных местах.

·  В случае неполадок, отключите машину, отсоединив от сети питающий кабель.

·  Очистка и обслуживание Мотоконденсатора должны производиться только обученным персоналом.

NORMS FOR GENERAL USE

·  All Condensung Units produced by RIVACOLD have been subjected to approval tests and checks particularly the ones regarding electronical sicurity.

·  In order to use the Motocondensing Units safely and properly you should pay close attention to the prescriptions contained in this handbook referring to instructions and explanations about:

1.  methods of installation

2.  use

3.  maintenance

4.  shutting-off and draining

RIVACOLD S. r.l. cannot accept any liability for damage resulting from failure to follow the notes and advice given in this instruction manual.

·  Keep this manual carefully

·  RIVACOLD may review the manual at any time without notice.

·  Motocondensing Units have been designed solely for the refrigeration of fixed coldrooms. They are not intended for any other purpose. Any other use is considered improper and dangerous. The manifacturer cannot be held liable for personal injury or damage to property caused by improper, mistaken or irrational use.

·  It is forbidden to tamper with the protection grids of the fans

·  When you remove the packaging, check that every part of the Motocondensing Unit is intact. If not, contact the selling agent immediately.

·  Packaging material must be collected in a suitable Disposal Centre.

·  If there is a malfunction, shut off the machine by disconnecting the feed-pipe.

·  Cleaning and any maintenance of the Motocondensing Units must be carried out by specialist technical staff only.

 

3.

МЕТОД ИДЕНТИФИКАЦЦИИ МАШИНЫ

На всех машинах имеется соответствующий шильдик на котором указанны следующие данные, относящиеся к машине:

·  Код

·  Заводской номер

·  Потребление в амперах

·  Потребление в ваттах

·  Питающее напряжение (Вольтаж/Ф/Гц)

·  Тип охлаждения

·  Эффект охлаждения

Расположение шильдика на машине указано на рисунке.

METHOD FOR IDENTIFICATION OF THE MACHINE

All machines are provided with an appropriate label for recognition of the machine on which the following data relating to the machine are shown:

·  code

·  registration number

·  absorption in Amps

·  absorption in Watt.

·  feed tension (Volt/Ph/Hz)

·  refrigerant type

·  refrigerating output

The position of the label is shown in the drawing below:

 

 

4.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

TECHNICAL DATA

 

СЕРИЯ TN R22

Таблица 1

SERIE TN R22

Table 1

МОДЕЛЬ

MODEL

ГАЗ

GAS

ВОЛЬТАЖ

VOLTAGE

 S

 D

РАЗМЕРЫ

DIMENSIONS

ВЕС

WEIGHT

В\Ф\Гц

мм

мм

A (мм)

B (мм)

H (мм)

Кг

MXM235E022

R22

400/3/50

16

10

1310

600

1165

188

MXM235E032

R22

400/3/50

16

10

1310

600

1165

195

MXM235E042

R22

400/3/50

18

10

1310

600

1165

199

MXM235E052

R22

400/3/50

28

12

1310

600

1165

211

MXM245E022

R22

400/3/50

28

12

1560

750

1520

258

MXM245E032

R22

400/3/50

28

16

1560

750

1520

289

MXM245E042

R22

400/3/50

28

16

1560

750

1520

295

MXM245E052

R22

400/3/50

35

16

1560

750

1520

301

MXM250E042

R22

400/3/50

35

16

1835

940

1570

425

MXM250E052

R22

400/3/50

35

16

1835

940

1570

441

MXM256E032

R22

400/3/50

42

22

2710

1000

1700

555

MXM256E042

R22

400/3/50

42

22

2710

1000

1700

570

MXM256E052

R22

400/3/50

54

22

2710

1000

1700

650

СЕРИЯ TN R404A

Таблица 2

SERIE TN R404A

Table 2

 

В\Ф\Гц

мм

мм

A (мм)

B (мм)

H (мм)

Кг

MXM235Z022

R404A

400/3/50

16

10

1310

600

1165

188

MXM235Z032

R404A

400/3/50

16

10

1310

600

1165

195

MXM235Z042

R404A

400/3/50

18

10

1310

600

1165

199

MXM235Z052

R404A

400/3/50

28

12

1310

600

1165

211

MXM245Z022

R404A

400/3/50

28

12

1560

750

1520

258

MXM245Z032

R404A

400/3/50

28

16

1560

750

1520

289

MXM245Z042

R404A

400/3/50

28

16

1560

750

1520

295

MXM245Z052

R404A

400/3/50

35

16

1560

750

1520

301

MXM250Z042

R404A

400/3/50

35

16

1835

940

1570

425

MXM250Z052

R404A

400/3/50

35

16

1835

940

1570

441

MXM256Z032

R404A

400/3/50

42

22

2710

1000

1700

555

MXM256Z042

R404A

400/3/50

42

22

2710

1000

1700

570

MXM256Z052

R404A

400/3/50

54

22

2710

1000

1700

650

 

СЕРИЯ BT R404A

Таблица 3

SERIE BT R404A

Table 3

Модель

MODEL

Газ

GAS

Вольтаж

VOLTAGE

 S

 D

Размеры

DIMENSIONS

ВЕС

WEIGHT

В\Ф\Гц

мм

мм

A (мм)

B (мм)

H (мм)

Кг

MXL235Z022

R404A

400/3/50

28

12

1310

600

1165

206

MXL235Z032

R404A

400/3/50

28

12

1310

600

1165

212

MXL235Z052

R404A

400/3/50

28

12

1310

600

1165

243

MXL245Z022

R404A

400/3/50

28

16

1560

750

1520

284

MXL245Z032

R404A

400/3/50

35

16

1560

750

1520

332

MXL245Z052

R404A

400/3/50

35

16

1560

750

1520

347

MXL250Z032

R404A

400/3/50

42

22

1835

940

1570

430

MXL250Z042

R404A

400/3/50

42

22

1835

940

1570

480

MXL250Z052

R404A

400/3/50

42

22

1835

940

1570

503

MXL256Z042

R404A

400/3/50

54

22

2710

1000

1700

661

MXL256Z052

R404A

400/3/50

54

22

2710

1000

1700

697

4.

1

Схема охлаждения

Ниже приведена схема охлаждения Мотоконденсаторов.

Refrigerating diagrams

The refrigerating diagram for Motocendensing Unit is shown below:

 

Схема охлаждения

Refrigerating diagram

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2