Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Российский государственный торгово-экономический университет

(РГТЭУ)

Кафедра французского и испанского языков

Одобрено УМС факультета _____________

Протокол №__от «___»___________20__г.

Председатель _________________________

Рабочая программа

Наименование дисциплины Иностранный язык (испанский)

Рекомендуется для направления подготовки

230700 Прикладная информатика

Согласовано:

Учебно-методическое управление

РГТЭУ

«____» ________________20__г.

____________________________

Рекомендовано кафедрой:

Протокол № ____

От «___»_____________________20__г.

Зав. кафедрой __________________________________

(ФИО)

Квалификации (степени) выпускника бакалавр

Форма обучения очная

Москва 2011г.


СОДЕРЖАНИЕ

стр.

1. Цели и задачи дисциплины.

3

2. Место дисциплины в структуре ООП.

4

3. Требования к результатам освоения дисциплины.

5

4. Объем дисциплины и виды учебной работы.

5

5. Содержание дисциплины.

5

5.1. Содержание разделов и тем дисциплины.

6

5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами.

9

5.3. Разделы (модули) и темы дисциплин и виды занятий.

9

6. Перечень практических занятий.

9

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

10

а) основная литература;

10

б) дополнительная литература;

10

в) программное обеспечение, базы данных, поисково-справочные и информационные системы.

10

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

11

9. Образовательные технологии.

11

10. Оценочные средства (ОС).

12


1.  Цели и задачи дисциплины:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Основной целью учебной дисциплины «Испанский язык» является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-профессиональных задач в различных областях бытовой, культурной, производственной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования бакалавра.

Данная Программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.

Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов, как о других странах, так и о своей стране, а также препятствию формирования неверных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.

Согласно принципу интегративности данный курс учитывает знания из различных предметных дисциплин и предполагает одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности выражается в одновременном использовании различных источников получения информации, ротации ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности и т. д.

Помимо образовательных задач курс испанского языка включает в себя такие воспитательные аспекты, как формирование когнитивных и исследовательских умений будущего специалиста, развитие информационной культуры, воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов. Изучение иностранного (испанского) языка также способствует расширению кругозора студентов, развитию их общей культуры.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Испанский язык» составляет базовую часть «Гуманитарного, социального и экономического цикла» ФГОС ВПО квалификации «Бакалавр» и предусматривает изучение иностранного языка с нулевого уровня. Для успешного усвоения данной дисциплины учащиеся должны знать грамматическую и синтаксическую структуру русского языка, иметь представление о лингвистическом категорийном аппарате и владеть следующими социальными компетенциями, сформированными в процессе прохождения школьной программы: компетенцией ценностно-смысловой ориентации в Мире, компетенцией здоровьесбережения, компетенцией гражданственности, компетенцией информационных технологий, компетенцией интеграции, компетенцией самосовершенствования.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций, предусмотренных ФГОС ВПО:

¾  Способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь, владеть навыками ведения дискуссии и полемики (ОК-2);

¾  Способность самостоятельно приобретать и использовать в практической деятельности новые знания и умения, стремиться к саморазвитию (ОК-5);

¾  Способность свободно пользоваться русским языком и одним из иностранных языков на уровне, необходимом для выполнения профессиональных задач (ОК-9);

¾  Способность уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-11);

¾  Владение одним из иностранных языков на уровне бытового общения (дополнительная общекультурная компетенция) (ДОК-1).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: грамматику и лексику испанского языка в объеме, предусмотренном Программой. Основы речевого этикета.

Уметь: использовать лингво-коммуникативные компетенции в профессиональной деятельности.

Владеть: практическими навыками коммуникации и речевого этикета на испанском языке.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы:

Вид учебной работы

Всего часов / зачетных единиц

Семестры

1

2

Аудиторные (практические) занятия (всего)

114

54

60

Самостоятельная работа (всего)

102

50

52

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

-

зач

зач

Общая трудоемкость часы

зачетные единицы

216

6

5. Содержание дисциплины:

Иноязычная коммуникативная компетенция включает языковую, речевую, социокультурную и другие виды компетенций. В данной программе речевая компетенция вместе с учебно-познавательной, социокультурной и языковой компетенциями представлена в таблице.

5.1. Содержание разделов и тем дисциплины:

РАЗДЕЛ

Количество часов

ТЕМАТИКА

ОБЩЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ ОБЩЕНИЯ ПО ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

КОД

компетен

ции

1. Вводно-фонетический курс

Учебно-познавательная, сфера общения

Я и моя семья.

Отдых моей семьи дома. На занятиях в университете. Письмо друга

Аудирование

Понимание основного содержания текста или запрашиваемой информации, продолжительностью звучания 2-3 минуты со скоростью предъявления 110-120 слов в минуту; выделение в них значимой/запрашиваемой информации.

Чтение

-изучающее чтение адаптированных текстов;

-чтение со словарем;

-ознакомительное и поисковое чтение несложных аутентичных текстов по обозначенной тематике.

Скорость чтения – 100 слов в минуту.

Говорение

- монолог-описание 8-10 фразами (своей семьи, своих друзей, быта)

- диалог - расспрос (о работе, досуге, хобби)

- пересказ содержания прочитанного или прослушанного текста в пределах изученной лексики (8-10 фраз).

Письмо

-знание орфографии и грамматической структуры языка;

-составление письма личного характера.

Фонетика

Звуковая система испанского языка в сравнении с русским произношением.

Ударение и ритмическая группа.

Система испанских гласных. Система испанских согласных.

Фонемы, не имеющие аналогов в русском языке.

Связывание и сцепление в речевом потоке.

Мелодика повествовательного, вопросительного и повелительного предложений.

Грамматика

Аналитическая структура морфологии испанского языка.

Порядок слов в предложении.

Вопросительное предложение.

Артикль: определенный, неопределенный и нулевой. Слияние предлогов с определенным артиклем.

Личные местоимения, притяжательные и указательные местоимения.

Глагол: настоящее время, ближайшее будущее время.

Безличные конструкции.

Имя прилагательное. Числительные: количественные и порядковые.

Лексика

Наиболее употребительная бытовая лексика, 1000 единиц, из них 500 – составляют активный словарный запас.

ОК-2

ОК-5

ОК-9

ОК-11

ДОК-1

2. Основной курс

Социально-культурная сфера общения

Занятия в Университете, рабочий день. Зарубежные друзья. Погода. Посещение ресторана. Поход по магазинам. Уборка в доме. Инки. Майя. Ацтеки. Происхождение латиноамериканских народов. Испания. Мадрид.

Аудирование и чтение

Понимание основного содержания текста, длительностью звучания 4-5 минут, объемом в 500-600 слов, при этом незнакомая лексика не превышает 5-6% от всего объема текста:

- рассказы/письма зарубежных друзей о своих странах и жизни.

- блоги/ веб-сайты, информационные буклеты о магазинам, ресторанах, отелях и и. д.

- памятники Испании и Мадрида.

Говорение

- монолог-описание занятия в университете; (10-12 фраз)

- монолог-сообщение о погоде в Москве, Мадриде и т. д.;

диалог- расспрос о бюро путешествий с менеджером;

- интервью с соискателем в агентстве по трудоустройству.

Письмо

-постановка вопросов к тексту;

-составление плана текста;

-запись основных мыслей и фактов из аудиотекстов и текстов для чтения по изучаемой проблематике;

- запись тезисов выступления;

-заполнение анкет и бланков;

- поддержание контактов со студентами за рубежом при помощи электронной почты.

Фонетика

Отработка навыков произношения, ритмики и мелодики испанской фразы с помощью аудиозаписей носителей языка.

Грамматика

Синтаксическая структура предложения.

Предложение простое/сложное.

Сложное сказуемое. Возвратные глаголы. Отклоняющиеся глаголы и глаголы индивидуальной парадигмы спряжения. Имя существительное: сложные существительные, существительные женского рода, начинающиеся на «а» ударный. Множественное число существительных.

Личные местоимения в винительном и дательном падежах. Относительные местоимения.

Глагол: перфект, прошедшее законченное время, простое будущее время, прошедшее продолженное. Повелительное наклонение (утвердительное и отрицательное). Причастие и деепричастие.

Лексика

Стилистически нейтральная общеупотребительная лексика. Неидиоматическое сочетание слов. Наиболее распространенные устойчивые выражения. Формулы-клише для организации общения. Объем лексического минимума: слов, из них 1000 слов в активном запасе.

ОК-2

ОК-5

ОК-9

ОК-11

ДОК-1

5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами:

Все остальные дисциплины являются последующими.

5.3. Разделы (модули) и темы дисциплин и виды занятий:

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Практ.

зан.

СРС

Все-го

Интерактив. работа

1.

Вводно-фонетический курс

28

22

50

11

2.

Основной курс

86

80

166

11

3.

Всего

114

102

216

22

6. Перечень практических занятий.

№ п/п

№ раздела (модуля) и темы дисциплины

Наименование практических работ

Трудо-емкость

(часы)

Оценочные средства

Формируемые компетен-ции

1

2

3

4

5

6

1.

Раздел 1

Урок 1,2

Знакомство. Моя семья дома.

10

Устный опрос, контрольная работа.

ОК-2

ОК-5

ОК-9

ОК-11

2.

Урок 3,4

На занятиях испанским языком. За покупками.

10

Устный опрос, контрольная работа, тест.

3.

Урок 5

Письмо.

8

Тест.

4.

Раздел 2

Урок 6,7

Мои испаноязычные друзья.

6

Устный опрос,

тест.

5.

Урок 8,9, 10

Погода. В ресторане. Отель «Метрополь».

10

Ролевая игра.

7.

Урок 12

Универмаг.

10

Деловая игра. Зачет.

8.

Урок 11

Инки.

14

Сообщение «Древние цивилизации».

9.

Урок 15

Испания. Мадрид.

16

Презентация.

10.

Уроки 15 и 16

Христофор Колумб. Мехико. Колумбия.

16

Устный опрос. Тест.

11.

Урок 19

Музей «Прадо».

14

Презентация. Зачет.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

а) основная литература

1.  Чичин испанского языка. М.: Московский Лицей, 2011.

б) дополнительная литература

1.  Виноградов упражнений по грамматике испанского языка: учебное пособие. М.: КДУ, 2006.

2.  Чичин испанские авторы. М.: Московский Лицей, 2003.

в) программное обеспечение, базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

1.  www. altavista. es – поисковая система Испании

2.  moscu. cervantes. es/ru/biblioteka_ispanskiy/biblioteka_ispanskiy. htm библиотека Центра Сервантеса в Москве

3.  www. – официальная страница испанской газеты «El País».

Видеоматериалы:

Мадрид (DVD)

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Магнитофон, аудиозаписи или CD-диски к учебным пособиям, видеопроектор.

9. Образовательные технологии:

В реализации компетентностного подхода к обучению иностранному языку наиболее эффективными являются такие игровые технологии, как имитационная игра, ролевая игра, круглый стол, групповая и панельная дискуссии.

Сфера общения,

Тема, вид игры

Формируемая

компетенция

Новый языковой

материал

Допустимые

ошибки

«Конкурс полиглотов»

Ролевая игра

ОК-2

ОК-5

ОК-9

ОК-11

Имя прилагательное: иностранные языки, национальности.

Род имен существительных;

отсутствие согласования

прилагательных с

существительными;

использование в

устной речи синтаксически

неполных предложений.

«Опрашивается свидетель»

Ролевая игра

Описание внешности, одежды, черт характера, занятости и т. д.

«Бюро информации универсального магазина», «В кафе»

Ролевая игра

Фразы-клише, организующие коммуникативный процесс.

Самостоятельная работа студентов предусматривает интерактивные формы работы с информационными источниками: изучение сайтов различных организаций, запрос необходимой информации, поиск объявлений о вакансиях. Примерные творческие задания: составление рекламы по образцу, описание вымышленного отеля, написание электронного сообщения.

10. Оценочные средства (ОС)

10.1. Оценочные средства текущего контроля

1 Тест (ОК-2, ОК-5, ОК-9, ОК-11):

I.  В каком слове нет звука, имеющегося в остальных словах:

a)  agente

b)  guantes

c)  ajedrez

d)  viaje

II.  "Её зовут Кармен" – это перевод какого предложения:

a)  Me llamo Carmen.

b)  Se llamen Carmen.

c)  Se llaman Carmen.

d)  Se llama Carmen.

e)  Os llama Carmen.

III.  Какое слово женского рода?

a)  Es ama de casa.

b)  Es poeta.

c)  Es un aula.

d)  Es un bote.

IV.  Найдите соответсвующий перевод:

1.  La peluquería

2.  La piscina

3.  El equipo deportivo

4.  El gimnasio

a)  спортивное оборудование

b)  парикмахерская

c)  тренажерный зал

d)  бассейн

V.  Подставьте местоимения к соответствующим глагольным формам:

1.  Nosotros

2.  Tú

3.  Vosotros

4.  Uds

a)  habláis

b)  pintas

c)  visitamos

d)  estudian

VI.  Какой язык не является европейским:

a)  El inglés

b)  El árabe

c)  El alemán

d)  El sueco

VII.  Продолжите фразы:

1.  Sentarse

2.  Bailar

3.  Escuchar

4.  Trabajar

a)  a la mesa

b)  con el ordenador

c)  en la discoteca

d)  los discos

VIII.  Найдите соответствующие неопределенные формы глаголов:

1.  Lees

2.  Sois

3.  Hay

4.  Voy

a)  ser

b)  haber

c)  ir

d)  leer

IX.  Какие прилагательные могут быть женского рода:

a)  alegre

b)  comunicativo

c)  simpático

d)  tímido

e)  insistente

2 Тест (ОК-2, ОК-5, ОК-9, ОК-11):

I.  Póngase las frases en el Perfecto de Indicativo:

1.  El avión llega a Barcelona.

2.  ¿Escoges el restaurante?

3.  ¿Bailan el tango?

4.  Mis amigos salen al cine.

5.  Ella no se levanta a las 6 de la mañana.

II.  Escoja los verbos correnpondientes poniéndolos en el Perfecto de Indicativo y continúe la historia:

Por la mañana Paula _____ muy temprano y _____ en el cuarto de baño. Después ella _____ de casa y ______ a la oficina en bus. Allí ella _____ en su escritorio, cerca del ordenador, un ramo de tulipanes rosa…

Levantase, arreglarse, salir, ir, poner

III.  Póngase los verbos en el Perfecto de Indicativo donde sea necesario:

Mi hermana organizar0 una fiesta y/e invitar0 a sus amigos. Los muchachos a quienes ella invitar0 son muy comunicativos y amables. Las chicas que venir0 con ellos también son atractivas y simpáticas. Todos saber0 bailar bien, y después mi hermana tocar0 el piano y las chicas cantar 0 en coro el tango “Adios, muchachos” .

IV.  Traduzca las frases:

1.  Ты должен идти в университет.

2.  Я не получил его письма.

3.  Сегодня он увидел ее в музее.

4.  Мы не знаем этого художника.

5.  Кошки спят днем.

6.  Они нас уже увидели и идут за нами.

7.  Вы не знаете, что в нашей библиотеке есть эта книга?

8.  Дверь открыта.

3 Контроль письма (ОК-2, ОК-5, ОК-9, ОК-11):

prenda el proyecto, abriendo los paréntesis:

1)  Yo (hacer) el proyecto de un nuevo café estudiantil, si el señor Miguel Bertrand me (dar) el plano del campus.

2)  Mi equipo de trabajo (comenzar) a trabajar, si yo (firmar) el contrato.

3)  Si el señor Miguel Bertrand (estar de acuerdo), nosostros (reunirse) pasado mañana.

4)  Si los obreros (venir) mañana, les (llevar) en coche al hotel.

5)  Si los estudiantes (querer), (plantar) árboles frutales y plantas perennes.

6)  Nosotros (hacer) el plan de trabajo, si los ingenieros (estudiar) el territorio.

2.Traduzса al español:

1)  Через 2 дня мы начнем реконструкцию университетского городка.

2)  Мы построим новую гостиницу недалеко от университета.

3)  Перед гостиницей будет много цветов и скульптур.

4)  Рядом с гостиницей будет находиться спортивный центр, где студенты смогут заниматься физкультурой.

5)  Перед спортивным центром будет большой стадион.

6)  Студенты будут играть в футбол и теннис.

7)  Вы не увидите план (el plano), так как наш художник вчера упал и повредил себе правую руку.

8)  Завтра он поедет к доктору, если его жена поведет машину.

9)  Если поезд не опоздает, то рабочие приедут сегодня вечером.

10)  Если генеральный директор распорядится (ordenar), то мы установим еще что-нибудь в студенческом городке.

3. Cuente el texto:

Un week-end tranquilo

Sábado, 16 de septiembre

10 h de la mañana: El señor Manuel Blanchard desea salir de la ciudad para pasar el fin de semana en el campo junto con sus cuñados. Su mujer ya ha terminado quehaceres domésticos y está tan cansada como su esposo. El caro del señor Blanchard no está parqueado en el garaje como siempre sino en el jardín.

11 h: Cuando los señores Blanchard se acercan al carro con los últimos paquetes y maletines, descubren que su automóvil ha desaparecido.

13 h: Las dos víctimas van a la policía para declarar el robo.

Domingo, 17 de septiembre

10 h de la mañana: La señora Blanchard sale al jardín a regar sus preciosas flores. Ella descubre que su carro robado está en el jardín, en el mismo lugar. El equipaje completo también está dentro del maletero. Ella llama a su marido. El chequea el contenido del equipaje sin comprenderlo nada. Pero de repente, la señora Blanchard ve en el parabrisas una carta. Ella la toma y entrega al marido. La carta dice: "Mis señores: Pido me perdonen el uso de su vehículo. Les agradezco de todo el corazón y les regalo dos entradas para el espectáculo de la compañía teatral donde trabajo yo."

13 h: Los señores Blanchard vuelven a la policía. Quieren retirar su solicitud y el capitán de la policía la rompe en su presencia.

18 h: Los señores Blanchard van al teatro para ver la obra. Pasan allí tres horas mirando a la escena y gozando de la pieza. El público aplaude mucho a los actores. Durante todo el espectáculo los señores Blanchard quieren adivinar quién entre los actores es ladrón.

22 h: Los Blanchard regresan a casa. Ven que su apartamento está completamente vacío. Pero en la mesa junto al florero hay un breve nota: "Gracias por su amable colaboración."

El lunes por la mañana: Ellos vuelven a ir a la policía.

10.2. Оценочные средства промежуточной аттестации

Пример заданий, выносимых на зачет (ОК-1, ОК-5, ОК-9, ОК-11, ДОК-1)

1.Lea el texto:

LA BICICLETA ROJA

El Señor Dormy era de 84 años. Tenía una bicicleta roja regalada por su señora que había muerto hace muchos años.

Por la mañana el señor Dormy montaba su bicicleta y hacía un paseo por la ciudad pasando por un mercado local para charlar un rato con vendedores, sus viejos compadres.

Los hijos y nietos del señor Dormy estaban en contra de tales paseos tomando en consideración su edad tan avanzada. Y cada vez les daba promesa de no montar la bicicleta nunca sino ir en autobús. Pero aquel día volvió a montar la bicicleta roja, fue al centro de la ciudad, charló con los vendedores en el mercado y regresó a casa en autobús dejando la bicicleta en la calle.

Se apresuró al lugar donde había dejado la bicicleta. Se alegró mucho de haber verla allí sin daños.

El Señor Dormy montó la bicicleta otra vez y se fue a la iglesia cercana para agradecer a Dios ese milagro: «Dios mío, le agradezco muchos. Sabes que la bicicleta de nuevo está conmigo y es regalo de mi difunda mujer.»

Cuando salió de la iglesia, descubrió que la bicicleta no estaba en la calle donde la había dejado al entrar.

2. Respondа a las preguntas:

1)  ¿Qué suele hacer el señor Dormy por la mañana?

2)  ¿Por qué a los hijos y a los nietos del señor Dormy no les gustan sus paseos en bicicleta?

3)  ¿Qué les promete el señor Dormy?

4)  ¿Dónde él dejó la bicicleta?

5)  ¿Qué pasó con la bicicleta roja al final del cuento?

6)  ¿Por qué el cuento se titula « La bicicleta roja»?

3 ¿Practica deportes Ud?

Разработчики:

_________________ доц. каф. французского и испанского языков

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

___________________ _________________ _____________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

Эксперты:

____________________ ___________________ _________________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

____________________ ___________________ _________________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)