Учебным планом не предусмотрены.
3.5 Самостоятельная работа
Практический курс перевода предполагает следующие виды самостоятельной работы студентов:
1. Самостоятельное изучение теоретического материала.
Теоретическую базу курса по дисциплине «Практический курс перевода первого иностранного языка (английский язык)» составляет лекционный курс «Теория перевода».
В процессе изучения всех тем, предусмотренных учебной программой «Практического курса перевода первого иностранного языка», студентам необходимо самостоятельно освоить материалы, изложенные в рекомендуемых учебниках по курсу, а также приведенные в учебно–методическом обеспечении самостоятельной работы студентов. 51 ч.
2.Выполнение домашнего задания.
Домашнее задание может включать следующие виды деятельности:
- Письменные переводы предложенных текстов и выполнение упражнений. Для выполнения качественного письменного перевода студенту требуется значительное количество реферативного материала (различные типы словарей), Интернет и в некоторых случаях консультация специалиста в той области знания, по которой выполняется перевод. Выполнение упражнений по письменному переводу нацелено на проработку отдельного приема либо решения определенных переводческих задач. Письменный перевод текста или упражнений должен быть представлен в письменном виде и/или в электронном виде. Тексты и упражнения представлены в сборниках и хрестоматиях по переводу для студентов 3-4 курсов.
- Создание собственного текста (в соответствии с транслатологической классификацией текстов). Закрепляет знания студентов о типичных характеристиках различных типов текста, что в свою очередь развивает способность создавать подобные тексты.
- Устные последовательные переводы аудио текстов, с последующим заполнением листа самооценивания, и составление скриптов. Целью данного задания является развитие навыка аудирования и анализа переведенного текста. Тексты предоставляются из сборника аудио текстов для студентов 3-4 курсов (в электронном виде). Лист самооценивания имеется в методических указаниях для самостоятельной работы студентов.
- Чтение прессы 1 и более статей в неделю по темам модулей курса. На русском и/или английском языке с последующим пересказом. Студенты самостоятельно находят тексты в источниках и согласно требованиям, предъявляемым к текстам, указанным в методических указаниях для самостоятельной работы студентов.
- Эхо-повтор и эхо-перевод (русский язык « английский язык) (2 – 4 мин. с последующим увеличением времени выполнения задания и нарастанием темпа). Использование любых доступных аудио материалов.
- Просмотр новостных и культурных передач с последующим составлением резюме. Резюме предоставляется в письменном и/или электронном виде в соответствии с требованиями, указанными в методических указаниях для самостоятельной работы студентов.
- Проговаривание скороговорок (по 2 – 3 мин. в день). Список скороговорок представлен в сборнике упражнений для самостоятельной работы студентов. 191 ч.
3. Составление глоссария
Студенты самостоятельно составляют глоссарий, в котором перечисляется частотная лексика, клише, фразеологические обороты и т. д. по темам модулей курсов. 51 ч.
4. Подготовка к промежуточному и итоговому контролю.
Подготовка к промежуточному и итоговому контролю включает в себя повторение пройденного материала. 115 ч.
Проверка выполнения самостоятельной работы проводится на аудиторных занятиях и во время промежуточного контроля.
3.6 Структура и содержание модулей дисциплины
№ п/п | Наименование модуля, срок его реализации | Перечень практических занятий | Перечень видов самостоятельных работ | Формируемые компетенции, умения, навыки |
1 | Модуль 1 «Введение в профессию», 1-2 недели 6 семестра | Практические занятия: 1.1-6.1 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
2 | Промежуточный контроль 3 неделя 6 семестра | Практические занятия: 1.1-6.1 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
3 | Модуль 2 «Мировое наследие», 3-7 недели 6 семестра | Практические занятия: 7.2-15.2, 66.3-68.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
4 | Модуль 3 «Глобализация», 7-9 недели 6 семестра | Практические занятия: 16.2-18.2, 69.3-71.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
5 | Модуль 4 «Медицина и здоровье», 9-11 недели 6 семестра | Практические занятия: 19.2-21.2, 72.3-74.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
6 | Промежуточный контроль 11 неделя 6 семестра | Практические занятия: 7.2-15.2, 66.3-68.3, 16.2-18.2, 69.3-71.3, 19.2-21.2, 72.3-74.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
7 | Модуль 5 «Экономика», 11-13 недели 6 семестра | Практические занятия: 22.2-24.2, 75.3-77.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
8 | Модуль 6 «Окружающая среда», 13-15 недели 6 семестра | Практические занятия: 25.2-27.2, 78.3-80.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
9 | Модуль 7 «Образование», 15-17 недели 6 семестра | Практические занятия: 28.2-30.2, 81.3-83.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
10 | Промежуточный контроль 17 неделя 6 семестра | Практические занятия: 22.2-24.2, 75.3-77.3, 25.2-27.2, 78.3-80.3, 28.2-30.2, 81.3-83.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
8 | Модуль 8 «Преступление и наказание», 5-7 недели 7 семестра | Практические занятия: 31.2-36.2, 84.3-86.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
9 | Промежуточный контроль 8 неделя 7 семестра | Практические занятия: 31.2-36.2, 84.3-86.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
10 | Модуль 9 «Средства массовой информации. Реклама», 8-11 недели 7 семестра | Практические занятия: 37.2-42.2, 87.3-89.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
11 | Модуль 10 «Международные организации», 11-13 недели 7 семестра | Практические занятия: 43.2-45.2, 90.3-92.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
12 | Промежуточный контроль 13 неделя 7 семестра | Практические занятия: 37.2-42.2, 87.3-89.3 43.2-45.2, 90.3-92.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
13 | Модуль 11 «Общество», 13-15 недели 7 семестра | Практические занятия: 46.2-48.2, 93.3-95.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
14 | Модуль 12 «Информационные технологии», 16-17 недели 7 семестра | Практические занятия: 49.2-51.2, 96.3-98.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
15 | Промежуточный контроль 17 неделя 7 семестра | Практические занятия: 46.2-48.2, 93.3-95.3, 49.2-51.2, 96.3-98.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
16 | Модуль 13 «Война и мир. Терроризм», 1-3 недели 8 семестра | Практические занятия: 52.2-57.2, 99.3-101.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
17 | Промежуточный контроль 4 неделя 8 семестра | Практические занятия: 52.2-57.2, 99.3-101.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
18 | Модуль 14 «Наука, культура и искусство», 4-6 недели 8 семестра | Практические занятия: 58.2-61.2, 102.3-103.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
19 | Промежуточный контроль 6 неделя 8 семестра | Практические занятия: 58.2-61.2, 102.3-103.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
20 | Модуль 15 «Политика и выборы», 6-8 недели 8 семестра | Практические занятия: 62.2-66.2, 104.3-105.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
21 | Промежуточный контроль 8 неделя 8 семестра | Практические занятия: 62.2-66.2, 104.3-105.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
22 | Модуль 16 «Повторение и обобщение пройденного материала» 9-12 недели 8 семестра | Практические занятия: 7.2-61.2, 66.3-105.3 | Все виды самостоятельных работ | Компетенции бакалавра по специальности |
4 Учебно-методические материалы по дисциплине
4.1 Основная и дополнительная литература, информационные ресурсы
Основная литература:
1. Алексеева тренинг переводчика [Текст]: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / . – СПб.: Издательство «Союз», 2004. – 288 с.
2. "Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика", Москва: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2002. – 212 с.
3. «Хрестоматия по переводу (английский язык)», Москва: «НВИ-Тезаурус», 2004. – 134 с.
4. Брандес, анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков) [Текст]: учеб. пособие. Изд. 3-е, стереотип. / , .– М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. – 224 с.
5. Бреус, теории и практики перевода с русского языка на английский [Текст]: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. / . – М.: Изд-во УРАО, 2000. – 208 с.
6. Бреус, и практика перевода с английского языка на русский [Текст]: учеб. пособие. 2-е изд. / . – М.: Изд-во УРАО, 2003. – 104 с.
7. “Translating Culture: перевод и межкультурная коммуникация», Москва: «Р. Валент», 2002. – 152 с.
8. Виссон Линн. Синхронный перевод с русского на английский. Приемы. Навыки. Пособия. Москва 2000. – 268 с.
9. «Научно-технический перевод. Английский и русский языки». Университет Российской Академии образования, Москва: Издательство УРАО, 2000. – 174 с.
10. ”Learn to translate by translating” Практический курс письменного перевода с английского языка на русский. Московский государственный лингвистический университет: Москва, 1999. – 97 с.
11. «Практика англоязычной межкультурной коммуникации», С-Петербург: Издательство Союз, 2001
12. "Практические основы перевода", Санкт-Петербург: "Издательство Союз", 2000
13. Казакова, Т. А. Imagery in Translation. Практикум по художественному переводу [Текст]: учеб. пособие. На английском языке / . – Ростов н/Д: «Феникс», СПб.: «Союз», 2004. – 320 с.
14. Латышев, : теория, практика и методика преподавания [Текст]: учеб. пособие для студ. перевод. фак. высш. учеб. Заведений / , . – М.: Издательский центр «Академия», 2003. – 193 с.
15. «Научно-технический перевод с русского языка на английский». Методическое пособие, Москва: Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации, 1991. – 89 с.
16. «Практика перевода: английский ↔ русский», Москва: Высшая школа», 2006. – 218 с.
17. «Толковый переводоведческий словарь», Москва: «Флинта», 2006
18. Олег Мешков, Мартин Лэмберт «Практикум по переводу с русского языка на английский», Москва: «Янус-К», 1997. – 159 с.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


