Министерство образования и науки РФ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет имени "

Учебно-методический комплекс

по дисциплине "Детская литература»

По специальности: Русский язык и литература.

Утверждаю зав. кафедрой

___проф. Н. Д Котовчхина___

Решение заседания

кафедры Протокол № 1__

«03___» ___сентября_2012_г.

Факультет филологический

Направление: русский язык и литература – 032900

Составитель: к. ф.н., доц.

Москва 2012

Министерство образования и науки РФ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет имени "

Утверждаю зав. кафедрой

Решение заседания

кафедры Протокол № 1

« » сентября 2012 г.

Рабочая программа дисциплины «Детская литература»

Специальность: 032900 «Русский язык и литература»

Составитель:

Москва-2012

Введение. Основное содержание программы.

Выписка из ГОС:

ДПП. Ф.14

Детская литература

Детская литература, круг детского и юношеского чтения. Проблема соотношения дидактического и художественного в детской литературе. Основные этапы развития. Эволюция жанровых форм и стиля. Творчество крупнейших писателей. Анализ основных произведений. Зарубежная детская литература в контексте отечественной словесности. Критики и публицисты о детском и юношеском чтении.

112

Пояснительная записка

Курс «Детская литература» стоит в ряду обязательных и даже профилирующих дисциплин на нескольких факультетах (филологическом, начальных классов, дефектологическом, журналистики) и требует соответствующего его статусу внимания – как со стороны преподавателя, так и со стороны студентов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Не следует также забывать о том, что детская литература является неотъемлемой частью словесного искусства, а не вспомогательным средством воспитания и образования. Особое внимание поэтому надо уделять вопросу о художественной ценности и оригинальности того или иного «общеизвестного хрестоматийного» произведения – не меньшее, чем вопросу о заключенном в нем нравственном потенциале. Нельзя забывать, что именно книга из детской библиотеки формирует вкус читателей – хороший или дурной, приучает их воспринимать произведения искусства – того или иного качества, устанавливает их представление о норме и идеале.

Организатору детского чтения следует помнить о том, что далеко не все многократно переизданные книги для детей, объективно являются произведениями словесного искусства, не следует забывать, что книжный рынок поставляет ребенку немало низкопробной и даже вредной продукции.

Целостное восприятие и осмысление художественного мира произведения, вошедшего в детскую аудиторию, возможны лишь при комплексном анализе: как в ракурсе чисто эстетическом, так и с точки зрения познавательной направленности, эмоционального и духовного наполнения. Весьма показательным в этом отношении является сопоставление образцов западной и русской литератур: прежде всего с позиции нравственности и общественной морали, определяющих систему ценностей автора и его героев. Рассматривать хрестоматийные произведения, вошедшие в детскую аудиторию, нужно не в виде некой обособленной и автономной территории творчества, но по возможности в контексте мирового литературного процесса и творчества автора. Следует также уделить особое внимание вопросу о негативном воздействии на подрастающего читателя книги, в образах которой может содержаться негативный эмоциональный и идейный заряд.

Преподавание данной дисциплины связано с преодолением трудностей объективного порядка.

Во-первых, имеются расхождения в толковании самого понятия «детская и юношеская литература». Закономерным видится связанный с этой проблемой второй вопрос – вопрос о принадлежности к детской литературе многих «хрестоматийных» произведений, вошедших в ее золотой фонд, но специально не писавшихся для маленького и юного читателя. Во избежание разночтений необходима оговорка: в данную программу включены те произведения, которые вошли – независимо от изначальной установки на возрастной ценз аудитории – в детскую библиотеку.

Не менее важной является третья проблема – проблема адаптации, перевода и искажения текста оригинала. Обращение к авторской редакции просто необходимо, например, при чтении сказок Ш. Перро, В. Гауфа, , С. Лагерлёф и т. п.

В-четвертых, на сегодняшний день нет универсальных учебников и хрестоматий по истории отечественной и зарубежной литературе для детей и юношества, которые можно было бы рекомендовать как базовые.

В-пятых, при выборе основного принципа классификации материала следует учитывать реальные условия преподавания дисциплины: профиль факультета и ограниченное количество учебных часов.

По выше изложенным причинам (прежде всего – последней из них) в структуру данной программы и в список художественных произведений, рекомендованных для чтения, внесены существенные изменения.

Традиционно обширный материал курса отечественной и зарубежной детской литературы распределялся по хронологическому принципу, что мотивировалось вполне понятными задачами: составить общее представление о развитие литературного процесса и изучить творчество конкретного автора в более или менее широком контексте. В принципе, такой способ преподнесения материала позволяет нам изучать творчество любого писателя в сопоставлении с той или иной исторической эпохой, национальной и сословной культурой (на духовном, нравственном, эстетическом уровнях). Подобный ракурс освещения предмета должен предоставить возможность определить истинную значимостью художественного произведения, вошедшего в круг детского чтения.

К сожалению, хронологический принцип преподавания данной дисциплины может дать положительный результат только в том случае, когда она читается в соответствующем объему материала количестве учебных часов (например, в программах педагогических училищ выделалось два семестра). В сегодняшних условиях вузовского изучения ни на одном факультете, включая филологический, такой возможности лектор и студенты не имеют. Поэтому представить картину исторического пути становления и развития детской литературы можно лишь в самом общем виде на вводной лекции. В ходе дальнейшего изучении дисциплины имеет смысл вести разговор о конкретных литературных произведениях, сообщая в минимальном объеме только самые необходимые сведения об истории создания книги и творческой биографии автора.

Структура данной программы определяется не хронологическим, а жанровым принципом классификации. Жанровая классификация перекрёстная, т. е. одно и то же произведение можно охарактеризовать сразу по нескольким признакам: постоянным и переменным, формальным и содержательным. С некоторыми оговорками в данной программе в качестве главных отличительных жанровых признаков выбраны тематика и проблематика произведения. В отдельных случаях делается специальное уточнение с указанием на иные черты, определяющие специфику художественного мира произведения – вне зависимости от тематико-проблематической направленности. Так, например, в волшебной сказке, научно-фантастическом романе, фэнтези отличительный признак определяется оппозицией «жизнеподобие/фантастика»; в дидактическом жанре – это установка на открытое нравоучение; в приключенческом – динамический сюжет, развитая интрига; в сатирическом и юмористическом – комический пафос; в психологическом – центральным объектом исследования является внутренний мир героя.

В данной программе не выделяются в отдельный блок произведения, в которых поднимается нравственная проблематика, поскольку вопросы этого уровня, как правило, задаются в большинстве книг, вошедших в детскую аудиторию. В тех случаях, когда нравственная проблематика является центральной, ей, естественно, должно уделяться особое внимание – вне зависимости от жанровой специфики.

Не выделяем также в отдельный блок те немногие произведения, которые представляют собой образцы психологической литературы. Во многих книгах, читаемых детьми, действительно, встречаются яркие эпизоды, сцены, этюды, в которых раскрывается внутренний мир героев - и на это нельзя не обратить внимания. Но собственно психологической литературой такие произведения в целом назвать нельзя. Поэтому мы ограничиваемся специальным указанием на психологическую нагрузку образов, лишь тогда, когда таковая определяет специфику всего художественного мира произведения. Аналогичным образом можно поступить и с теми книгами, которые традиционно относят к приключенческой и дидактической литературе. Поскольку увлекательный динамический сюжет и установка на поучение встречается и в рассказе, и в повести, и в романе, и в сказке на любую тематику, распределение по блокам ведется в соответствие с принятой классификацией. Не представлены отдельной группой и произведения научно-популярной (научно-фантастической) литературы. Первый вид в зависимости от материала соотносится, например, и с анималистическим, и с историческим блоками. Немногие примеры (подлинно художественные) образцов жанра, где освещается тема науки и техники (например, романы Ж. Верна) вполне допустимо, включить в блок произведений на социально-бытовую тематику, специально остановившись на этой проблеме в лекции или консультации.

Некоторые, даже не самые сложные по своей структуре художественные произведения, включаются одновременно в разные разделы программы. Например, «Необойдённый дом» или «Снежная королева» являются образцами романтической прозы, образцами волшебной /мистической/ сказки, образцами художественной литературы на духовную тематику, образцами приключенческого жанра. Кроме того, «древнее сказание» является типичным примером жанровой стилизации под русский фольклор, а сказка Андерсена – образцом рождественской истории. Анализируя художественный мир этих литературных шедевров, конечно же, нельзя обойти вниманием перечисленные признаки, но включая названные произведения в тот или иной раздел, мы вынуждены выбрать в качестве определяющего лишь один из них. В данном примере – это духовная тематико-проблематическая направленность. (Как и в случае с некоторыми произведениями жанра фэнтези: Дж. Р.Р. Толкиена, , Н. Блохина, ).

Должно заметить, что при построении преподавателем лекционного курса вполне допустимы некоторые изменения в структуре: названные выше произведения можно рассматривать и в иных блоках, например, в группе «романтическая волшебная сказка» или «фэнтези» или «новейшая русская литература». Но в каком бы разделе лекционного курса ни оказались эти книги, центральным предметом обсуждения все равно должна быть их духовная тематико-проблематическая направленность. Разговор именно в этом ракурсе позволяет нам наиболее адекватно воспринимать, осмыслять и истолковывать сложные художественные образы, увидеть в них личность самого автора, узнать его взгляды и позицию.

Другой пример: несмотря на то, что в романтической волшебной истории о приключениях Нильса Хольгерсона также косвенно заявлена духовная тематика, всё-таки эту адаптированную версию учебника по географии С. Лагерлёф логичней включить в блок «анималистическая детская литература». «Свеча от гроба Господня» того же автора, «Стинфольская пещера» и «Холодное сердце» В. Гауфа – произведение также написанные в традициях романтизма – несомненно, следует поместить в блоке «духовная тематика». В случае с немецким писателем возникает трудность: сказки В. Гауфа, разные по жанровой природе, в том числе по тематике и проблематике, категорически нельзя читать и анализировать вне циклов. Поэтому его книгу сказок корректней поместить в блок «романтическая волшебная сказка», указав те произведения, где волшебство так таковое отсутствует и заменяется приключенческой интригой, на те, где поднята духовная проблематика.

Могут возникнуть расхождения в определении тематической и в целом жанровой характеристики таких произведений, где имеет место расхождение между материалом, используемым писателем для создания образов, и фактическим наполнением этих образов в законченном виде. Например, Л. Кэролл с увлечением обыгрывает принципы, приемы, мотивы, типы героев, характерные для волшебного сказочного мира. Но возникает вопрос: насколько волшебная его «сказка-сновидение» (вспомним аналогию - «Городок в табакерке» )? Романтическая ирония фактически разрушает созданную иллюзию фантастического абсурдного мира (отраженного /или созданного?/) воображением /мечтой во сне/ ребенка. Таким образом, сказка английского романтика является, прежде всего, образцом психологической прозы. Другой пример: можно ли назвать волшебными истории в трилогии о Носова и в трилогии о Лингрен? И насколько правомочно причислять к волшебной или анималистической сказке историю А. Милна о плюшевом медвежонке (если все герои, кроме Кристофера Робина – олицетворенные воображением ребенка игрушки, а не живые звери) или дидактические сказки В. Даля, в которых звери выступают скорее как аллегорические образы? Подобные сомнения имеет смысл озвучивать в каждом конкретном случае на лекциях и практических занятиях. Но при определении места подобных произведений в том или ином блоке, видимо, следует приять эту погрешность как неизбежность любой попытки систематизировать разнообразный и разнородный материал.

Исключительное место в предлагаемой классификации отводится волшебной сказке – абсолютному жанровому лидеру детской и юношеской литературы – в которой представлен фактически весь таматико-проблематический спектр (от бытового уровня до философского и духовного). В свою очередь особым статусом обладает сказка романтическая (не только волшебная), поскольку именно в её традициях написано большинство образцов жанра, вошедших в золотой фонд литературы 19 и 20 века (в том числе – фэнтези). Это следует учитывать при распределении по темам аудиторных часов преподавателю, ведущему лекционный курс и практические занятия.

Использование данной программы, как и любой другой, в практике преподавания предполагает известную вариативность. Предлагаемая классификация по блокам призвана лишь упорядочить и привести в единую систему весьма обширный и неоднородный по составу список произведений, вошедших в круг детского и юношеского чтения. При распределении материала лектор имеет право менять и последовательность блоков и место расположения того или иного произведения в той или иной группе. Преподаватель может также обращаться к творчеству одного и того же писателя неоднократно – особенно если автор сумел создать произведения разных жанров на разную тематику. Кроме того, руководитель занятий по своему усмотрению имеет возможность посвящать творчества выдающегося автора отдельную лекцию или семинар, где представит все многообразие его сочинений.

Тематика обзорных лекций (и лекций, посвящённых творчеству отдельных писателей), практических занятий и экзаменационных билетов также выбирается и формулируется самим преподавателем – с учётом объёма учебных часов, установленного на разных факультетах и отделениях (дневном, вечернем, заочном).

Формулировка вопросов к экзаменам может составляться как в соответствии с принципом тематико-проблематического и жанрового распределения материала, так и по принципу хронологическому. Вполне уместны также вопросы, посвященные обзору творчества выдающихся писателей, создавших произведения разных жанров. (В данной программе предлагаем возможный вариант такого перечня вопросов).

Основные цели и задачи курса.

Цель: передать студентам в единой системе и оптимальном объеме знания о детской литературе – потенциально применимые в практике их профессиональной и семейной жизни.

Задачи:

- составить у студентов адекватное представление о детской литературе как о феномене словесного творчества;

- научить студента ориентироваться в обширном и разнородном материале, составляющем активный фонд детского и юношеского чтения;

– научить студента характеризовать творчество писателя и отдельно взятое сочинение с точки зрения позитивного/негативного потенциала художественного образа (эстетический, эмоциональный, рациональный и духовный уровни воздействия);

- на примере творчества конкретных авторов дать общее представление о принципиальном сходстве и отличиях произведений русской и зарубежной детской литературы;

- научить студента самостоятельно анализировать произведения разных жанров.

Требования к уровню освоения.

В процессе обучения и освоения содержания программы студент должен знать:

- основные этапы и тенденции развития детской литературы;

- краткую творческую биографию авторов произведений, вошедших в круг чтения детей и юношества;

- художественные тексты произведений, входящие в список обязательного чтения;

- названия книг, произведений и имена главных героев.

Студент должен уметь:

- дать характеристику творчества представленных программой писателей, уделяя особое внимание вопросу о жанровом разнообразии, тематико-проблематической направленности, авторских идеалах;

- анализировать художественный мир разных по своей природе произведений с точки зрения формы и содержания;

- сопоставить произведения различных авторов (например, отечественных и зарубежных) с точки зрения их духовного, эмоционального и эстетического наполнения,

- кратко пересказать фабулу сюжетного литературного произведения и жизненные сценарии главных героев;

- воспроизвести в прямой (для поэзии) или косвенной цитате наиболее показательные эпизоды, сцены и т. п.;

- самостоятельно провести сравнение различных редакций и переводов художественных текстов;

- вести читательский дневник.

Задачами самостоятельной работы студентов являются следующие: закрепление знаний, полученных на лекциях, практических занятиях, чтение художественных текстов, обращение к учебным и научным пособиям, ведение читательского дневника, заучивание наизусть поэтических текстов, названий произведений. Объем материала, предоставляемого для самостоятельного изучения, проводится в соответствии с формой обучения (дневная, вечерняя, заочная) и количеством учебных часов.

Принципы отбора содержания и организации учебного материала

Отбор материала осуществляется с учетом традиционных программных требований к выпускникам высших учебных заведений. Подготовка специалиста гуманитария (филолога, учителя начальных классов, воспитателя детского сада, журналиста, дефектолога) предполагает обязательное знакомство студента с различными сторонами литературного процесса, в том числе – с обширной и весьма специфической его областью – детской литературой. Учитывая реальные возможности преподавания данного курса на разных факультетах (объем выделяемых аудиторных часов), основное профильное направление того или иного факультета, форму обучения (дневная, вечерняя, заочная), в объемный материал отбирается и организуется по принципу жанровой классификации (прежде всего – тематико-проблематической направленности). Отбор художественных произведений, рекомендованных для чтения и выносимых на экзамен, осуществлялся также с учетом этих возможностей и перспектив практического применения полученных знаний. В связи с этим, в программу не включаются многие ставшие хрестоматийными идеологически тенденциозные сочинения, а также книги, не отвечающие требованиям подлинной художественности. Представленные в разделах литературные произведения, могут быть адресованы прежде всего ребенку младшего школьного возраста, подростку и старшекласснику. Особое внимание уделяется книгам, предназначенным для семейного чтения и содержащим высокий нравственный заряд, соотносимый с понятием «духовность».

Содержание курса раскрывает многообразие и богатство вошедшей в детскую и юношескую аудиторию литературы, устанавливает соответствующий ее статусу масштаб разговора – как о специфической области словесного творчества.

Дисциплина изучается на лекционных и практических занятиях, а также в процессе самостоятельной работы студентов. Форма итогового контроля – экзамен. Программа включает тематику лекций, планы практических занятий, вопросы к экзамену и список рекомендуемой литературы.

Содержание дисциплины.

Детская литература, круг детского и юношеского чтения. Проблема соотношения дидактического и художественного в детской литературе. Основные этапы развития. Эволюция жанровых форм и стиля. Творчество крупнейших писателей. Анализ основных произведений. Зарубежная детская литература в контексте отечественной словесности. Критики и публицисты о детском и юношеском чтении.

Факультет/ специальность

Название дисциплины

Отде-ление

Вид учебной работы

Количество часов

Семестр

56 ч.

Аудитор-ные

Самост. раб.

Филологический/ русский язык и литература

Детская литература

Очное

Лекции

36 ч. в

28 ч

6

семестр

Практические /Семинарские

18 ч

Лабораторные

__

Консультации

2

Курсовые /Рефераты

__

Контрольные работы

__

Итоговый контроль

экзамен

Общий объём часов по дисциплине

84 ч.

Объем дисциплины и виды учебной работы по очной форме обучения

Объем дисциплины и виды учебной работы по вечерней форме обучения

Факультет/ специальность

Название дисциплины

Отде-ление

Вид учебной работы

Количество часов

Семестр

20 ч.

Аудитор-ные

Самост. раб.

Филологический/ русский язык и литература

Детская литература

Очное

Лекции

18 ч.

10 ч

5

семестр

Практические /Семинарские

_

Лабораторные

__

Консультации

2

Курсовые /Рефераты

__

Контрольные работы

__

Итоговый контроль

экзамен

Общий объём часов по дисциплине

30 ч.

Содержание дисциплины по очной форме обучения

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2