Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Таблица 3.
Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля
№ темы | Устный опрос | Письменные работы | Другие формы | Итого количество баллов | |||
презентация/ устный ответ | монолог | самостоятель-ная работа | тест | ||||
Модуль 1. | |||||||
Тема 1.1. | - | 0-9 | 0-4 | 0-6 | 0-18 | ||
Тема 1.2. | - | 0-9 | 0-2 | 0-12 | |||
Всего |
| - | 0-18 | 0-4 | 0-2 | 0-6 | 0-30 |
Модуль 2. | |||||||
Тема 2.1. | - | 0-8 | 0-4 | 0-2 | 0-6 | 0-20 | |
Тема 2.2. | - | 0-8 | 0-4 | 0-2 | 0-6 | 0-20 | |
Всего |
| - | 0-16 | 0-8 | 0-4 | 0-12 | 0-40 |
Модуль 3. | |||||||
Тема 3.1. | - | 0-16 | 0-4 | 0-4 | 0-4 | 0-30 | |
Всего |
| - | 0-16 | 0-4 | 0-4 | 0-6 | 0-30 |
Итого |
| - | 0-50 | 0-16 | 0-10 | 0-24 | 0-100 |
Таблица 4.
Планирование самостоятельной работы студентов
№ | Модули и темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | Кол-во баллов |
обязательные | дополнительные | ||||
Модуль 1 | |||||
Тема 1.1. | 1.Ведение записей на лекции; 2.Обсуждение записей в малых группах и обобщение проработанного материала. | 1.Проработка лекций; 2.Чтение обязательной и дополнительной литературы по теме семинара; 3.Составление сообщений; 4.Составление глоссария базовых понятий | 1-5 | 7 | 10 |
Тема 1.2. | 4-8 | 7 | 10 | ||
| Всего по модулю 1: | 14 | 20 | ||
Модуль 2 | |||||
Тема 2.1. | 1.Ведение записей на лекции; 2.Обсуждение записей в малых группах и обобщение проработанного материала. | 1. Сопоставительный анализ английского и русского языков по уровням языка. | 9-13 | 8 | 15 |
Тема 2.2. | 14-16 | 8 | 15 | ||
Всего по модулю 2: | 16 | 30 | |||
Модуль 3 | |||||
Тема 3.1. | Ведение записей на лекции; Обсуждение записей в малых группах и обобщение проработанного материала; Проведение контрастивного анализа. | Ведение записей на лекции; Обсуждение записей в малых группах и обобщение проработанного материала. | 17-18 | 2 | 20 |
| Всего по модулю 3: | 2 | 20 | ||
| ИТОГО: | 32 | 70 |
4. Содержание курса
Содержание программы курса по темам, дидактические единицы (ДЕ)
1. Сопоставительная лингвистика как направление современной лингвистики
Сопоставительная лингвистика: цели, задачи, предмет, актуальность. Языковые контрасты и отрасли сопоставительной лингвистики. Контактные и динамические контрасты. Внутриязыковые и межъязыковые контрасты. Сопоставительное дискурсоведение.
2. Методология сопоставительной лингвистики
Сопоставительный метод. Языковой союз. Языковое сопоставление двух и более языков. Признаковое сопоставление. Установление основания для сопоставления. Сопоставительная интерпретация: параллельное исследование. Типологическая характеристика: анкетное и эталонное сопоставление. Язык-эталон ().
3. Основные принципы и направления сопоставительной лингвистики
Анализ параллельных текстов. Анализ переводов. Содержательная группировка. Контрастивная грамматика. Типология и характерология Функциональная грамматическая типология. Сопоставительные исследования дискурса и текста. Сопоставительный анализ фонетических, лексических, морфологических и синтаксических систем. Структурно-семантические типы предложений.
4. Связь сопоставительной лингвистики, компаративистики и сравнительно-исторического языкознания
Взгляд и на термины "сравнительная", "сопоставительная", "компаративная" и "контрастивная лингвистика". Контрастивная и конфронтативная лингвистика. Сравнительно-сопоставительный метод исследования: сопоставление родственно близких языков.
5. Связь сопоставительной и типологической лингвистики
Связь сопоставительной и типологической лингвистики с точки зрения В. Скалички. Сопоставительная лингвистика как пред-типологическая дисциплина. Типология и характерология. Вопрос о существовании лингвистических универсалий. Абсолютные (полные) и статистические (неполные) лингвистические универсалии. Лингвистические универсалии языка и речи; экстралингвистические универсалии. Фонологические, грамматические, лексические, семантические, символические универсалии.
5. Темы лабораторных работ (Лабораторный практикум).
Лабораторные работы не предусмотрены учебным планом.
6. Примерная тематика курсовых работ
Курсовые работы не предусмотрены учебным планом.
7. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
В курсе предусмотрены следующие формы письменного текстового контроля:
Ответы на вопросы во время лекций:
1. Сопоставительная лингвистика как направление современной лингвистики
Вопросы для дискуссии и задания:
1. Расскажите о целях, задачах, предмете, актуальности сопоставительной лингвистики.
2. Почему сопоставительная лингвистика изучает языковые контрасты?
3. Какие бывают виды контрастов? Опишите каждый из них.
4. Расскажите о сопоставительном дискурсоведении. Какие цели оно ставит? Какие методы использует?
2. Методология сопоставительной лингвистики
Вопросы для дискуссии и задания:
1. В чем особенности сопоставительного метода?
2. Что такое языковой союз?
3. Расскажите о принципах признакового сопоставления.
4. Как установить основания для сопоставления?
5. Как и на каком этапе происходит сопоставительная интерпретация?
6. В чём разница между анкетным и эталонным сопоставлением?
7. Что такое язык-эталон в концепции ?
3. Основные принципы и направления сопоставительной лингвистики
1. Подготовьте сообщение об одном из принципов анализа сопоставительной
лингвистики:
- контрастивный анализ по уровням языка:
1. диафония, 2. диаморфия, 3. диатаксия, 4. диасемия, 5. диалексия;
- сопоставительный анализ параллельных текстов;
- сопоставительный анализ переводов;
- функциональная грамматическая типология.
2. Выполните уровневый и дискурсивный сопоставительный анализ текста-источника и нескольких его переводов.
4. Связь сопоставительной лингвистики, компаративистики и сравнительно-исторического языкознания
1. Объясните разницу между следующими терминами: "сравнительная", "сопоставительная", "компаративная", "контрастивная", "конфронтативная лингвистика".
2. Реферируйте одну из предложенных работ:
- О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Прогресс, 1989
- Ярцева грамматика. М., 1981
- Будагов и несходство между родственными языками. М.: Наука, 1985
- Успенский типология языков. М., 1965
- Скаличка 1989: Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXV. М.. 1989.
3. Сравните статьи "компаративистика", "сопоставительный метод" и сравнительно-историческое языкознание" из "Лингвистического энциклопедического словаря". Как авторы описывают смежные лингвистические дисциплины? В чём проводят разницу?
5. Связь сопоставительной и типологической лингвистики
1. В чем заключается взаимоотношение сопоставительной и типологической лингвистики с точки зрения В. Скалички?
2. Почему сопоставительную лингвистику можно считать дисциплиной, предваряющей, дающей материал для типологической лингвистики?
3. Что такое типология и характерология?
4. Как современные лингвисты отвечают на вопрос о существовании лингвистических универсалий?
5. Расскажите о видах лингвистических универсалий.
8. Образовательные технологии
На занятиях используются следующие образовательные технологии:
· Информационно-развивающие технологии, направленных на формирование системы знаний, запоминание и свободное оперирование ими.
· Лекционный метод, самостоятельное изучение литературы, применение новых информационных технологий для самостоятельного пополнения знаний.
· Деятельностные практико-ориентированные технологии, направленные на формирование системы профессиональных практических умений при проведении сопоставительного анализа, обеспечивающих возможность качественно выполнять профессиональную деятельность.
· Развивающие проблемно-ориентированные технологии, направленные на формирование и развитие проблемного мышления, мыслительной активности, способности видеть и формулировать проблемы и выбирать способы и средства их решения.
· Используются виды проблемного обучения: освещение основных проблем семиотики на лекциях, учебные дискуссии, коллективная деятельность в группах при выполнении заданий.
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
9.1. Основная литература
1. Аракин типология английского и русского языков [Электронный ресурс]: учебное пособие / . – М.: Физматлит, 2010. – 232 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=67595.
2. Нелюбин типология английского и русского языков [Электронный ресурс]: учебник / . – М.: Флинта, 2012. – 152 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=115104.
9.2. Дополнительная литература
1. Аракин В. Д.. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Физматлит, 2000. – 256 с.
2. Бондарко морфологических категорий и аспектологические исследования. – М., 2005.
3. К типологии и методике историко-семантических исследований: на материале лексики фр. яз. – Ленинград: Наука, 1979. – 232 с.
4. Будагов и несходство между родственными языками. М.: Наука, 1985.
5. Сравнительно-историческое языкознание: учеб. для студ. вузов. – М.: Академия, 2005. – 432 с
6. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Прогресс, 1989.
7. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков: учебн. пособие для филол. и лингвист. специальностей: рек. УМО вузов РФ. М., 2001.
8. Падучева модели в семантике лексики. М., 2004.
9. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков. М.: ФИЗМАТЛИТ, 1989.
10. Скаличка 1989: Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXV. М. 1989.
11. Сравнительная типология родного и германских языков: контрастив. лингвистик : межвуз. тематич. сб.. – Калинин: Изд-во Калинин. гос. ун-та, 1981. – 166 с.
12. Успенский типология языков. М., 1965.
13. Ярцева грамматика. М., 1981.
10. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины
Слайды, выполненные при помощи программы Microsoft Power Point и содержащие основные положения и понятия каждой темы, а также экспресс-задания к каждой лекции, демонстрируются при помощи проектора на экране в специально оборудованной аудитории.
Лекционный класс, компьютерный класс. Технические аксессуары для представления лекционного материала: широкий экран, компьютер.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 |


