Ульянова Наталья,
Красноярский педагогический колледж №1
имени М. Горького, 3 курс
Нетерпимость и толерантность в речевом общении педагога
Жизнь в обществе развивает у человека способность и потребность служить общественно-созидательным целям. Часто эти цели связаны с решением конкретных задач и проблем. Например, развивающее образование готовит граждан к участию в процессах социального, культурного и экономического развития, а экологическое образование дает знание об угрозах природе и поощряет поведение, направленное на их устранение. Образование должно содействовать достижению общественно – созидательных целей, обеспечивать социальные процессы на основе соблюдения прав человека и демократических принципов. Такое образование прямо направлено на решение проблемы нетерпимости (intolerance), которая представляет серьезную и весьма значительную угрозу правам человека, демократии и миру.
В современном обществе в ряду других общечеловеческих ценностей выступает толерантность, рассматриваемая сегодня как уважение и признание равенства, отказ от доминирования и насилия, признание многомерности и многообразия человеческой культуры.
Толерантность – важный компонент зрелой личности, имеющей свои ценности и интересы и готовой, если потребуется, их защищать, но одновременно с уважением относящейся к позициям и ценностям других людей.
Благодаря усилиям ЮНЕСКО в последние десятилетия понятие «толерантность» стало международным термином, важнейшим ключевым словом в проблематике мира. В 1995 году ООН приняла «Декларацию принципов терпимости», где раскрыта сущность понятия толерантности как основополагающего в человеческих взаимоотношениях. В Декларации, в частности, говорится: «Воспитание в духе толерантности начинается с обучения людей тому, в чем заключаются их общие права и свободы, чтобы обеспечить осуществление этих прав и укрепить стремление к защите прав других» [Декларация 1995: 1]. Проблема воспитания толерантности становится наиболее актуальной в наши дни, когда в результате активизации международного терроризма резко возросла напряженность в человеческих отношениях [Львов 2000: 4]. Во многих культурах понятие «толерантность» является своеобразным синонимом «терпимости». В «Толковом словаре русского языка» под редакцией «толерантность» полностью отождествляется с категорией «терпимость». В словаре иностранных слов и выражений» это понятие также определяется как «терпимость к чужим мнениям, верованиям, поведению, снисходительность к чему-либо или кому-либо [Крысин 2000: 2].
В разных языках в зависимости от исторического опыта народов понятие толерантности имеет различные смысловые оттенки. В английском языке «толерантность» - «готовность и способность без протеста воспринимать личность или вещь», во французском – «уважение свободы другого, его образа мысли, поведения, политических и религиозных взглядов». В китайском языке «быть толерантным» - значит «позволять, допускать, проявлять великодушие в отношении других»; в арабском «толерантность» - «прощение, снисхождение, благосклонность, терпение, расположенность к другим», в персидском – « терпение, терпимость, выносливость, готовность к примирению».
В русском языке существуют два слова со сходным значением – «толерантность» и «терпимость».
В настоящее время проблема формирования толерантности стоит особенно остро. Это объясняется целым рядом причин: резким расслоением мировой цивилизации по экономическим, социальным, морально-этическим, другим признакам и связанным с этим ростом нетерпимости, религиозного экстремизма; обострением межнациональных отношений, вызванным локальными войнами, проблемами беженцев, сменой моральных парадигм и т. д.
Профессия учителя относится к профессиям «повышенной речевой ответственности», т. к. деятельность педагога воплощается в речи и реализуется через речь [Ладыженская 1998: 3].
Педагогическое общение создает большие возможности для проявления толерантности. Работа педагога – творчество, в ней нет жесткой регламентации, поэтому учитель может проявлять толерантный стиль в разных учебно-педагогических ситуациях.
Толерантность в речи учителя – своеобразная система речевых средств и приемов педагогического воздействия, свойственная учителю-мастеру и раскрывающая его неповторимую индивидуальность. В ней отражается стиль педагогического общения как индивидуальная форма коммуникативного поведения учителя.
На толерантность речи влияют природные свойства личности учителя – темперамент, стиль мышления, способности, - и социальные свойства – навыки речевого выражения мысли.
Терпимость в речи – показатель высокого уровня педагогического мастерства, владения профессиональной речью, так как выбор речевых средств, раскрывающих индивидуальный подход, предполагает знание учителем всего многообразия этих средств и своей индивидуальной риторической природы.
К сожалению, достаточно часто встречается и интолерантное речевое поведение педагога, которое выражается в насмешках, оценочных намеках, иронических замечаниях, намеренном изменении формул речевого этикета. Порой нетерпимость в речи учителя может проявляться в форме угроз, крике, открытых оскорблениях, а иногда и в использовании сниженной лексики.
Мы начали проводить исследование в аспекте нашей темы: «Толерантность и речевая культура педагога». Приведем несколько примеров-выражений будущих преподавателей-студентов 3 курса нашего колледжа, на занятиях и вне занятий:
§ на уроке математики: «Да дурачок какой-то»;
§ на уроке истории: «У тебя врать – это в крови!»;
§ на уроке русского языка: «Ну, че ты врешь?»;
§ после уроков: « Глупые какие – то!»;
§ на уроке изобразительного искусства: «И что же ты рассопливилась!?».
На наш взгляд, эти реплики унижают достоинство школьника и самого студента, ведь такое отношение нарушает все взаимоотношения. И мы осуждаем это.
Речевая агрессия может иметь самые нежелательные и опасные последствия как для учащихся и самого педагога, так и для учебного процесса в целом.
За многие годы в нашем обществе сформировался речевой идеал учителя – система характеристик речевого поведения, отвечающих гуманистическому началу и воплощающих эталонную модель личности педагога. «Не навреди» - такова заповедь профессионального речевого поведения учителя, включающая следующие составляющие:
§ избегай многословия;
§ отдавай себе ясный отчет в том, зачем ты вступил в разговор;
§ говори просто, четко и понятно;
§ избегай однообразия речи;
§ владей основными правилами культуры языка;
§ умей находить общий язык;
§ умей не только говорить, но и слушать;
§ следуй высоким образцам;
§ помни, что вежливость и благожелательность – основа культуры речевого поведения [Риэрдон 2001: 5].
Речевое поведение учителя должно быть толерантным, оно должно вызывать уважение стороны учащихся, ведь оно – отражение общественно одобренного типа поведения, образец для подражания.
Литература.
Декларация принципов толерантности ЮНЕСКО от 01.01.01 года. Крысин словарь иноязычных слов. М.,2000. Ладыженская речь как средство и предмет обучения. М.,1998. Львов теории речи. М.,2000. Риэрдон. -дорога к миру. М., 2001. Филиппова речь учителя. М.,2001.Иванова Александра,
Черемховский государственный педагогический колледж,
3 курс
Лексико-семантическая классификация годонимов
Многие отечественные лингвисты занимались проблемами номинации как целенаправленной деятельности по созданию новых языковых единиц. Среди них , , которые изучали взаимодействие языка и мышления, языка и действительности, выбор признаков, лежащих в основе номинации. Исследования , , и других учёных внесли значительный вклад в разработку общей модели номинативного процесса, самой техники создания номинаций, выявления принципов номинации, анализ типологии языковой номинации, классификацию номинативных признаков и способов номинации.
Известным лингвистом еще в 1928 году в работе «О лингвистическом изучении города» была обозначена проблема исследования лингвистического облика города, разработки системы понятий и терминов для языка города и его структуры, принципов номинаций [ Я 1997: 189].
В настоящее время изучением изменения особенностей языка занимается новая дисциплина, недавно выделившаяся из микросоциолингвистики, лингвистическое градоведение. В статье «Лингвистическое градоведение» рассматривает «лингвистическое градоведение» как «объект филологических исследований, предполагающий обращение к языку города как фрагменту городской культуры, важнейшей из подсистем городской семиотики, которая рассматривается в контексте других семиотических подсистем» [ 1998: 78].
Язык города изучается в разных аспектах: исследуются и описываются многообразные формы языковой коммуникации в пространстве города, разнообразные формы общения города, анализируются тексты городской среды. Одну из важных проблем лингвистического градоведения представляет проблема исследования языка города, связанная с изучением текстов городской среды (топонимика, эпиграфика, урбонимика), описанием «номинативной картины» города.
Урбанонимы, функцией которых является обозначение внутригородских топографических объектов, представляет собой наиболее подвижную часть топонимов, так как отражает на только языковые изменения, но и культурно-идеологические тенденции своего времени. Урбанонимы – это совокупность номинаций городских объектов [ 1988: 21]. Наименование внутригородских объектов производится в административном порядке органами самоуправления, поэтому урбанонимы имеют системный и целенаправленный характер. К урбанонимам относятся годонимы, эргонимы, агоронимы, гидронимы и другие группы номинаций.
Достижения в области топонимики в настоящее время активно используются при анализе различных видов урбанонимных номинаций, составляющих тексты городской среды. Так, в своей работе «Русская городская топонимия: Методы историко-культурного изучения и создания компьютерных словарей» подчеркивает: «Городские топонимы, оставаясь памятниками истории, языка и диалектов, культуры, исторической географии, традиций, образа мышления и т. д. русского этноса, одновременно входят в прочную и объективную систему историко-культурных и пространственно-временных вех жизни городов России» [ 1996: 4].
В нашем исследовании мы анализируем годонимию (наименования планарных (районов, микрорайонов, городских поселков) и линейных (улиц, переулков, площадей, бульваров и проездов) внутригородских объектов). Вслед за , мы рассматриваем годонимию как «совокупность годонимов, как факт языковой жизни современного города, который представляет постоянно меняющееся явление», а годоним как «наименование районов, микрорайонов, городских поселков, улиц, переулков, площадей, бульваров, проспектов и проездов» [ 1988: 22].
В данной статье нами предпринята попытка лексико-семантической классификации годонимов собранной картотеки, насчитывающей 200 номинаций. В основе описания годонимов лежит лексико-семантическая классификация, разработанная [ 1991: 35].
В структуре годонимии Черемхово выделяются следующие группы линейных урбанонимов – годонимов[1]:
1. Агионимы - годонимы, имеющие в своей основе имя собственное (антропоним) – самая обширная группа собранного нами материала (34%).
1.1. антропонимы исторических лиц - полководцев, декабристов, политических деятелей советской эпохи, военначальников периода Великой Отечественной войны, что составляет 76,7 % (ул. Дзержинского, ул. Калинина, ул. Степана Разина, пер. Пугачева, ул. Орджоникидзе, пер. Марата и др.);
1.2. антропонимы писателей, поэтов, что составляет 16,8% от зафиксированных агионимов (ул. Белинского, ул. Горького, ул. Д. Бедного, ул. Достоевского, ул. Есенина, ул. Маяковского и других);
1.3. антропонимы известных русских и зарубежных композиторов и художников, что составляет 6,5% от зафиксированных агионимов (ул. Глинки, ул. Чайковского и других).
По нашему мнению, данная группа годонимов отражает культурно-историческое развитие города Черемхово и включение такого большого числа антропонимов показывает значимость увековечивания памяти людей, деятельность которых оставила след в истории страны, области, города.
2. Топонимы - лексемы с локативной семантикой (15,4%).
Топонимия области отражается в следующих оттопонимных годонимах, имеющих в своей основе астионимы (названия городов) (68%), например, ул. Ангарская, пер. Иркутский, ул. Черемховская. Кроме того, топонимия области отражается в годонимах, получивших своё название от комонимов (названий сельских объектов) – 32%, например, ул. Аларская, пер. Голуметский, пер. Забитуйский и другие.
3. Нумеративные годонимы (номинации, созданные на основе нумеративного принципа). В годонимии города нумеративный принцип наименования улиц является продуктивным (13% от всех зафиксированных номинаций), например, годоним «Горняцкая» зафиксирован 3 раза (ул. 1-я Горняцкая, ул. 2-я Горняцкая, ул. 3-я Горняцкая), годоним «Красноармейская» зафиксирован 3 раза (ул. 1-я Красноармейская, ул. 2-я Красноармейская, ул. 3-я Красноармейская), годоним «Нагорная» зафиксирован 3 раза (ул. 1-я Нагорная, ул. 2-я Нагорная, ул. 3-я Нагорная). Большое количество слов профессиональной принадлежности указывает на историческую стройку железнодорожной магистрали в Сибири.
4. Названия символов социалистической эпохи, что составляет 11,8 % от всех примеров собранного материала, например, ул. Комсомольская, ул. Коммунистическая, пер. Октябрьской революции, пер. Пролетарский, пер. Советский и другие.
5. Наименования людей по профессии и роду занятий, общественным ролям, а также обозначающие группы лиц, которые оцениваются обществом положительно - 10% (например, ул. Борцов Революции, ул. Горняцкая, ул. Забойщика, ул. Кузнечная, ул. Строителей, ул. Шахтерская, ул. Углекопа и другие).
6. Наименования, описывающие рельеф местности (4, 2%), например, ул. Карьерная, ул. Лесная, ул. Садовая, пер. Бугровой, пер. Нагорный и другие.
7. Названия, имеющие пространственную семантику, составляют 3,8% от всех зафиксированных номинаций. К таким номинациям относятся улицы, которые называются по сторонам света (ул. Верхняя Заозёрная, ул. Западная, ул. Южная и другие).
8. Годонимы, имеющие в своем составе упоминание о каких-либо материалах, что составляет 3,8% от всех зафиксированных номинаций (ул. Графитная, пер. Рудничный, пер. Угольный, пер. Хрустальный, пер. Слюдяной и другие).
9. Годонимы, имеющие в своем составе колоративы (слова со значением цвета) составляют 2% от зафиксированных номинаций, например, пер. Светлый, ул. Зеленая, ул. Красная и другие.
10. Эмоционально-характеристические названия (2%), например, ул. Дружбы, ул. Свободы, ул. Юбилейная и другие.
Таким образом, эти номинации чрезвычайно интересны как в плане отражения социальных, этнических, культурно-исторических и языковых процессов, происходивших и происходящих в городе, так и сами по себе, т. е. их рассмотрение в урбонимической системе позволит глубже уяснить основные тенденции развития и определить закономерности принципов номинации. Выделение лексико-семантических типов годонимов обнаружило некоторые особенности классификации годонимии города Черемхово. В нашей классификации наблюдается преобладание годонимов, содержащих в своей основе антропонимы (34%), что объясняется значимостью для человека увековечивания имен исторических личностей, писателей, поэтов, художников. Подавляющее большинство годонимов отображает какие-либо черты городских объектов, разные сферы жизни человека, мировосприятия субъекта номинации и реальные природные условия территории.
Литература:
1. «Русская городская топонимия: Методы историко-культурного изучения и создания компьютерных словарей, М. – 1996.
2. , Розанова одежды Москвы//Русская речь.-1994. - № 3.
3. О лингвистическом изучении города// Я Исследование русского языка и общее языкознание. – М.: Просвещение, 1977.
4.Мезенко Белоруссии – Автореферат диссертации доктора филологических наук: Минск, 1991.
5.Подольская русской ономастической терминологии. – 2-е издание. – М.: Наука, 1988. – 192 с.
6.Подберезкина градоведение (о перспективах исследования языкового облика Красноярска)//Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-метод. бюллетень-Красноярский университет, 1998.- вып. 6.
7. Шмелева годонимия: семантика и семиотика. Лингвистическое краеведение. Пермь: Издательство ПГПИ, 1991.
8. Шмелева города. Пространственные ориентиры: М. Разраб.- Красноярск: Красноярский университет, 1990.
Волкова Марина,
КГПУ им. , 3 курс
Языковой знак как отражение речемыслительной
деятельности субъекта
Стремление к изучению языка с точки зрения языкового знака определяет современное состояние лингвистических исследований, развивающих идеи лингвистической философии В. Фон Гумбольдта, де Куртенене, которые уделяли внимание тесной взаимосвязи языковых особенностей с процессами высшей нервной деятельности индивидов.
Исходя из этого, можно сказать, что слово состоит из сегментов (знаков), которые обладают своей содержательностью. Языковой знак – основная составляющая слова, а, значит, и языка. Поскольку язык – это система фонетических, словообразовательных, лексических и синтаксических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений, служащая важнейшим средством общения людей (ЛЭС), а знак – неделимая далее, неразложимая единица языка, то языковой знак – это минимальный элемент языкового мышления.
Если знак вычленяется в слове, известном субъекту, то он может обладать основными признаками морфемы (наличием семантики, воспроизводимостью, несамостоятельностью и материальностью). Однако в разных словах он может вычленяться по-разному, оставаясь минимальным и неделимым. Вычленение знака зависит от речемыслительной деятельности индивида (субъекта), от образов и ассоциаций, возникших в результате нее.
«Поскольку звучащие языковые знаки являются реально существующими физическими объектами, в нашем сознании они отражаются в виде таких же образов, как и образы любых других объектов, которые могут быть обобщены и абстрагированы» [1:73]. При встрече с неизвестным словом, наше сознание складывает определенный звукобуквенный комплекс (языковой знак), возникают образы, ассоциации, на основе которых появляются варианты значений и выбирается основной, наиболее подходящий к данному контексту.
Рассматривая слово как знак, мы решили узнать, насколько значима речемыслительная деятельность субъекта в определении значения неизвестного слова.
Для этого был проведен эксперимент: студентам было предложено слово (бигеминия), значение которого они не знали. Далее предлагалось записать и высказать предположение о его лексическом значении.
Были выявлены предполагаемые значения, вызванные определенными ассоциациями. Так 28% респондентов связали понятие бигеминия с болезнью или медицинским термином, 16% - с наукой, 16% - с бегом или деятельностью, связанной с бегом, столько же информантов ответило, что бигеминия – это название растения или науки о растениях, 8% затруднялись ответить, и 16% указали другие варианты значений.
Такими вариантами были: бигеминия - это «нечто непонятное, ассоциируется с аброй-кадаброй», «нечто ужасное, отвратительное», «разновидность полисемии», «нечто связанное с размером», «художественное средство, разновидность метафоры», «самка бегемота, или детеныш женского пола».

Необходимо отметить не только отличные определения значения, но и разное орфографическое оформление. Мнения о написании в первом слоге Е или И разделились поровну, однако во втором слоге 58% студентов предпочли букву И; 62% написали бигеМиНия, 38%- бигеНиМия.
Точное значение слова бигеминия – это «(от би… и лат. geminus – двойной, парный) вид аритмии сердца, при котором за каждым нормальным сердечным сокращением следует экстрасистола» [3: 138].
Связь с названием болезни. Студенты определили значение слова, исходя из субъективности языка, т. е. вкладывали смысл в это понятие за счет соотнесения тех или иных знаковых единиц слова со знаковыми паронимами других слов. Так, например, конечное –нимия, - ния в бигеминии соотнесли с семантическими совпадениями (квазиморфемами) в названиях некоторых болезней (анемия, лейкемия, шизофрения, дистония). Знаку би - нашли паронимы в английский словах bi-g [би-г], be-gin [би-гин], так же как и –мин- соотнесли с англ. глаголом mean, что значит «обозначать».
Е/И в 1слоге | доля, % | Е/И во 2 слоге | Доля, % | МиНия/НиМия | Доля, % |
бЕгеминия | 28.6 | бигИминия | 71.4 | бигеМиНия | 42.9 |
бИгенимия | 71.4 | бигЕминия | 28.6 | бигеНиМия | 57.1 |
Причина написания | объяснение |
-нимия, - миния, - ния | Анемия, лейкемия, шизофрения, дистония, стенокардия |
· Би- · - мин- | · «два» · с англ. big – «большой»; нечто серьезное, опасное для жизни, т. е. болезнь · с англ. begin – «начало» чего-то серьезного;mean (англ.) – «обозначать» |
-мини- | «что-то общее с менингитом» |
Механизм определения значения бигеминии как названия растения или науки о растении тот же. Но, как показывает анализ, определенную роль сыграл индексальный знак (знак, который связан по смежности с предметом, не будучи на него похожим, и вызывает возникающие с ним ассоциации).
Е/И в 1слоге | Доля, % | Е/И во 2 слоге | Доля, % | МиНия/НиМия | Доля, % |
бЕгеминия | 75 | бигИминия | 25 | бигеМиНия | 75 |
бИгенимия | 25 | бигЕминия | 75 | бигеНиМия | 25 |
Причина написания | Пример |
Бе-, ге- | Бегония, герань |
-ия | Диффенбахия, бамия, гардения |
Необычность звучания | Монстера, традесканция, хлорофитум |
Индексальные знаки бе-, ге- дали ассоциации, связанные с названиями цветов – бегонией и геранью. Тем самым объясняется правописание Е в первых двух слогах (75%).
В то же время необычность звучания напомнила о сложных для запоминания названиях других растений (монстера, традесканция, хлорофитум).
Как известно, субъект пишет часть слова после того, как мозг находит соответствующую омонимичную часть в другом слове, т. е. подбирает проверочное слово. В нашем эксперименте, например, 100% респондентов, отметивших связь бигеминии с движением или бегом, написали в первом слоге Е, сопоставляя бигеминию со словами с корнем -бег-. Также 100% написали –МиНия, что дает основание полагать о подобранном мозгом омониме из англ. mean. То есть дословно «обозначающий бег».
Е/И в 1слоге | Доля, % | Е/И во 2 слоге | Доля, % | МиНия/НиМия | Доля, % |
бЕгеминия | 100 | бигИминия | 75 | бигеМиНия | 100 |
бИгенимия | 0 | бигЕминия | 25 | бигеНиМия | 0 |
Причина написания | объяснение |
Корень бег- | Бег, бегущий |
Корни бег- и -мин- | Mean (англ.) – обозначать, т. е. «обозначающий бег» |
-мин- | «бегство по минному полю» |
При определении бигеминии как науки мнения о написании частей слова разделились поровну. По-видимому, были найдены семантические совпадения в таких названиях наук как х-имия, анато-мия, зоолог-ия, геометр-ия, гносеолог-ия.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


