Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Форма 3
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Техническое Предложение УЧАСТНИКА
Предмет запроса предложений: право заключения договора на оказание услуг устного и письменного перевода
Таблица 1. Средний годовой объем ( гг.) услуг по письменному переводу, оказанных Участником компаниям ТЭК (топливно-энергетический комплекс)
№ | Заказчик / Компания | Объем (в тыс. станд. стр.) | Вид переведенных документов |
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2008 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2009 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2010 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2011 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2012 г. | ∑ | ||
Средний объем за г. |
Комментарии по заполнению таблицы:
· Заказчик/ Компания
Требуемый формат: Полное наименование организации Заказчика с указанием организационно-правовой формы
· Объем (в станд. стр.)
Требуемый формат: В тысячах станд. стр. (1 станд. стр. = 1 800 симв. с пробелами)
· Вид переведенных документов
Указать вид документов (например: договорная документация, тендерная документация, отчет о прибылях и убытках, инструкции по монтажу, и т. п.)
Подпись Участника /_______________(ФИО, должность)
м. п. Дата /______ /______________
Таблица 2. Средний годовой объем ( гг.) услуг по устному переводу, оказанных Участником компаниям ТЭК
№ | Заказчик / Компания | Объем (в тыс. часов) | Вид устного перевода, характер мероприятий |
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2008 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2009 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2010 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2011 г. | ∑ | ||
1 | |||
2 | |||
… | |||
Итого за 2012 г. | ∑ | ||
Средний объем за г. |
Комментарии по заполнению таблицы:
· Заказчик / Компания
Требуемый формат: Полное наименование организации Заказчика с указанием организационно-правовой формы
· Объем (в станд. стр.)
Требуемый формат: В тысячах часов (1 час = 60 мин.)
· Вид устного перевода, характер мероприятий
Указать вид устного перевода и характер мероприятий (например: последовательный перевод при монтаже оборудования, синхронный перевод на конференциях и т. п.)
Подпись Участника /_______________(ФИО, должность)
м. п. Дата /______ /______________
Таблица 3. Заключенные с Участником договоры ( гг.) по результатам тендеров/запросов предложений (аналогичных предмету услуг данного запроса предложений), проводимых компаниями нефтегазового комплекса
№ | Заказчик / Компания | Кол-во договоров (в шт.) |
1 | ||
2 | ||
… | ||
Итого за 2008 г. | ∑ | |
1 | ||
2 | ||
… | ||
Итого за 2009 г. | ∑ | |
1 | ||
2 | ||
… | ||
Итого за 2010 г. | ∑ | |
1 | ||
2 | ||
… | ||
Итого за 2011 г. | ∑ | |
1 | ||
2 | ||
… | ||
Итого за 2012 г. | ∑ | |
Итого за г. | ∑ |
Комментарии по заполнению таблицы:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


