(Россия, Северодвинск,
САФУ им. ,
студентка 3 курса)
ОПИСАНИЕ ПРИРОДЫ В РАССКАЗАХ ДЖЕКА ЛОНДОНА
Джек Лондон придает огромное значение описанию животных. Он создает многочисленные красочные образы животных, каждый из которых обладает своей индивидуальностью. Гуманизм, исключительно глубокое проникновение в психологию животных, прекрасное знание их инстинктов позволили писателю создать превосходные портреты представителей Крайнего Севера американского континента [Белогурова 2008: 115-123]. Животные для него не только помощники человека, но самые близкие друзья и товарищи. Писатель неустанно подчеркивает, что доброта и справедливость развивают в них лучшие качества: любовь, преданность, чувство долга. И, наоборот, побои озлобляют их, делают врагами.
На основе семантического анализа выявлены многочисленные примеры описания животных. Лидирующее положение занимает презентация собак. Это объясняется тем, что в суровых условиях севера собака становится настоящим товарищем для человека, необходимой составляющей выживания, это средство передвижения и обогрева, помощник для добычи пропитания, просто друг. Например: … he (Fang) mashed the dogs into a swinging lope and headed for the cabin (4). – ... он (Клык) погнал собак вскачь к дому. Здесь показано, что в любой ситуации собака не бросает хозяина, остается верна ему, готова увезти его прочь от проблем, туда, где его дом, очаг.
Часто, придавая значимость конкретному животному, писатель дает более точное его именование. Например, описывая медведя, употребляется не лексема bear, а более верное название grizzly, указыващее на конкретные черты этого зверя.
Семантический анализ показал, что к группе «Dogs»/«animals» относятся различные животные. Домашние: зайцы, собаки, коровы, лошади и дикие: волки, олени, буйволы, тигры, медведи. Из разнообразия описаний животных видно как автор относится к ним, что для него описания животных играют не менее важную роль, чем описания людей, их деятельности. Вслед за согласимся, что в большинстве случаев характеристика животных служит фоном, поясняющим поступки людей [Лунина 2000: 51–59]. Например: I was alone. A great brown bear, just awake from his winter's sleep, hungry, his fur hanging to the bones in flaps of leanness, shoved his head within the lodge and said, "Oof!" My brother came running back with the first sled of meat. And he fought the bear with burning sticks from the fire, and the dogs in their harnesses, with the sled behind them, fell upon the bear (4). – Я была одна. Вдруг в мою комнату заглянул огромнейший бурый медведь и словно вздохнул. Очевидно, он только что проснулся от зимней спячки и был очень голоден; отощал он до того, что шерсть клочьями висела на нем. В это время мой брат только что вернулся с охоты; увидев зверя, он бросился на него с горящей головней, а собаки тем временем, еще не освободившись от упряжи, напали на медведя сзади. В приведенном отрывке видно, что a great brown bear представляет огромную опасность для маленькой девочки, а уточнение just awake from his winter's sleep, hungry, his fur hanging to the bones in flaps of leanness еще более нагнетает ситуацию. Известно, что медведи после зимней спячки гораздо опаснее: они рыщут везде в поисках пропитания, подходят близко к местам обитания человека и даже нападают на людей. Естественно, заглянувший в дом медведь влечет к трагичному исходу либо для девочки, либо для животного, в данном случае и брат, и собаки успевают на помощь. После дикой схватки медведь, ослабленный голодом, не в силах противостоять слаженному коллективу человека и прирученных собак.
Следующую группу «Lifeless items» наполняют контексты, содержащие элементы неживой природы, которые встречаются в рассказах Лондона часто. И если они присутствуют, то советует читателю «вглядеться» в них подробнее, поскольку они обязательно несут в себе дополнительную смысловую нагрузку, которая связана либо с психологическим состоянием персонажей, либо с выделением какого-то важного мотива произведения, углубленного постижения основной темы [Кирдянова 2009: 59-63]. Например: And all things were dead. There were no ptarmigan, no squirrels, no snowshoe rabbits… nothing. The river made no sound beneath its white robes (4). – На своем пути мы не встречали ни единого живого существа: ни птички, ни белки, ни кролика... никого. И река в своих белоснежных покровах не издавала ни единого звука. Данный контекст доказывает, что реалии неживой природы несут в себе дополнительную смысловую нагрузку, которая в данном примере усиливает значение and all things were dead, даже река притихла, не издавала ни звука, чтобы не нарушить создавшейся тишины. Другой пример: In the open, over the smoldering embers of a fire, two men held talk (4). – Двое беседовали снаружи у догорающих угольков костра. Конкретизация the smoldering embers of a fire указывает на тот факт, что люди уже долгое время греются у костра. Иногда автор использует географические названия, употребляя природные реалии, такие как: the Yukon, the Hudson Bay Country, the Bering sea. Географическое название помогают точнее «увидеть» место событий.
Несмотря на немногочисленность, группой «Birds» не следует пренебрегать. Лондон очень ярко описывает птиц, внося тем самым в произведения более точную характеристику окружающей действительности и настроения героев. A kildee timidly chirped good-night; the full, rich throat of a robin proclaimed good-morrow. From an island on the breast of the Yukon a colony of wild fowl voiced its interminable wrongs, while a loon laughed mockingly back across a still stretch of river (4). – Ржанка робко прощебетала свою вечернюю песенку, а зарянка уже зычно приветствовала наступающее утро. С острова посреди Юкона доносилась крикливая перебранка диких гусей, и будто в ответ над замершей гладью несся с берега насмешливый хохот гагары. Именно наличие птиц усиливает описание наступающего утра, пробуждение всего живого.
Также можно выделить группу «Plants». В проанализированных рассказах Лондона описания растений нужны не только для того, чтобы мы представили время и место действия, но и для того, чтобы мы могли лучше понять и состояние героев, и оценку автора, даваемую всему происходящему. Например: So many an unsung wanderer fought his last and died under the cold fire of the aurora, as did his brothers in burning sands and reeking jungles, and as they shall continue to do till in the caribou of time the destiny of their race be achieved (4). – Сколько невоспетых пришельцев бились до последнего и умирали под холодным блеском северного сияния, так же, как бились и умирали их братья в раскаленных песках пустынь или в дышащих смертоносными испарениями джунглях, так же, как будут биться и умирать те, которые придут за ними, пока в назначенный час не обретет это великое племя своей судьбы. Здесь с грустью и тревогой показано состояние «невоспетых пришельцев», как приходится им тяжело в суровых условиях неизведанной новой земли. Уточнения under the cold fire of the aurora, in burning sands and reeking jungles нагнетают обстановку, подчеркивая неизбежность гибели.
Самая малая группа «Insects», содержащая единственную лексему mosquito. Тяжело жить неприспособленным людям в условиях севера, неприятные и даже болезненные последствия могут вызывать неудобства суровой, дикой природы. Например: Um white, um soft, like baby (4). – Белая, мягкая щечка, как у ребенка и Skin get sore in spot; um swell, oh, so big; um hurt, oh, so much. – Кожа покроется волдырями и пятнами. Ах, какие пятна, какие раны. Семантический анализ указывает на контраст между высказываниями через описание вреда, причиненного москитами, рисует яркую картину жестокой действительности.
Создав тематическую классификацию, и рассмотрев реалии в пределах контекстов, выявлено, что описания природы в произведениях Джека Лондона многочисленны, они либо напрямую связаны с сюжетом, либо несут уточняющую информацию. По состоянию природы в художественном произведении можно часто понять и эмоциональное состояние главного героя. Джек Лондон был превосходным знатоком животных, он с большой любовью и мастерством рисует их поведение в различных жизненных условиях. Многие его произведения о животных проникнуты глубоким социальным смыслом. Рассказы и повести автора по-настоящему человечны, согреты большой теплотой к животным.
Список литературы
1 Белогурова проза как феномен общественного сознания на рубеже XIX–XX вв. Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. №
2 Лунина «человек-цивилизация» в творчестве Д. Лондона. Проблемы истории литературы: Межвуз. сб. науч. тр. – М.: Изд-во МГОПУ. №
3 Кирдянова взаимодействия пространств леса и степи в новеллах Т. Шторма «Зеленый лист» и «Лесной уголок». Вестник СПбГУ. Серия 9. Филология. №3. 2009.
4 www. [Электронный ресурс]. (Дата обращения 02.04.13 г.)


