БЕРБОУТНЫЙ ЧАРТЕР № ______________________ от «_____» __________ 2013 года
Впервые издан Балтийским и, международным морским советом (БИМКО) Копенгаген в 1974 г. под названием «Бэркон Л» и «Бэркон Б». Пересмотрен и объединен в 1989г. Принят комитетом по документации Японской судоходной биржи, Токио. С авторским правом Балтийского и международного морского совета (БИМКО) Копенгаген, сентябрь 1989г. | СТАНДАРТНЫЙ БЕРБОУТНЫЙ ЧАРТЕР БАЛТИЙСКОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СОВЕТА (БИМКО) КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ: "БЭРКОН 89" Часть 1 |
| |||
1. Брокер нет | 2. Место сделки и дата Новороссийск "____" _____________ 2013 г. |
| |||
3. Судовладельцы, местонахождение конторы Закрытое Акционерное Общество «Портовые экосистемы» г. Новороссийск, проспект Ленина, д.37 Тел: +7 (86. Факс: +7 (86. | 4. Бербоутные фрахтователи (фрахтователи), местонахождение конторы Общество с ограниченной ответственностью «Транснефть-Сервис» Российская Федерация, г. Новороссийск, проспект Ленина, д.37 Тел: +7 (8617) 71 –, Факс: +7 (8617) 71–72–25. |
| |||
5. Название судна, радиопозывные и флаг (ст. 9 (с)) "ВОСТРЕЦОВО", позывной: UННМ Флаг : РФ | |||||
6. Тип судна Нефтеналивное | 7. Б. Р.Т. / Н. Р.Т. Б. Р.Т/ Н. Р.Т. - 735 |
| |||
8. Дата и место постройки 1989, Болгария. | 9. Полный дедвейт (примерно) в метрических тоннах 2645 т. |
| |||
10. Класс (ст. 9 a; b; c; d; e;) КМ « L3 Ice 3 R2RSN oil tanker (˃60°C)(ESP) | 11. Дата последнего специального освидетельствования классификационным обществом 08.08.2011 РМРС |
| |||
12. Остальные данные судна (указать минимальный срок действия классификационных свидетельств согласно ст. 14) 3 месяца (три месяца) |
| ||||
13. Порт или место сдачи (ст.2) Японское море Порт Восточный. | 14. Время сдачи (ст.3) Согласно акта ввода в чартер | 15. Дата канцелинга(ст. 4) 01 августа 2013 г. |
| ||
16. Порт или место возврата (ст. 14) По факту с учетом безопасности. |
| ||||
17. ...-дневной нотис, если в ст. 3 указан иной 14-дневный нотис | 18. Периодичность докования, если в ст. 9 (f) указана иная По данным статуса освидетельствования судна |
| |||
19. Пределы грузоперевозок (ст. 5) Согласно судовых документов |
| ||||
20. Срок действия чартера Пять лет | 21. Арендная плата (ст. 10) 1 200 000 (один миллион двести тысяч) рублей в месяц, кроме того, НДС 18%,(рублей. |
| |||
22. Процентная ставка согласно ст. 10 (0, если применима согласно части IV) нет | 23. Валюта и способ оплаты (ст. 10) В российских рублях. Способ оплаты: банковский перевод |
| |||
| 24. Место оплаты; указать бенефициара и банковский счет (ст. 10) Назначается судовладельцем | 25. Банковская гарантия или закладная (сумма и место) (ст. 22) (но выбору) нет |
| ||
| 26. Закладная (-ные), если это согласовано, (указать, применима ли ст. 11(а) или; если применяется ст. 11 (b), указать дату договора (-ов) о закладе, кредитора (-ов) и местонахождение конторы)(ст. 11) нет | 27. Страхование (от морских и военных рисков) (указать стоимость согласно ст. 12 (f) или ст. 13 (k)), если она применима) RUSSIAN P&I POOL (согласно котировок на момент страхования) |
| ||
| 28. Дополнительное страхование, если имеется за счет судовладельцев ограничено до... (ст. 12 (b)) или (ст. 13 (g)), если она применима Hull&Machinery (гибель и повреждения) (согласно котировок на момент страхования) | 29. Дополнительное страхование, если имеется за счет фрахтователей ограничено до... (ст. 12 (b)) или (ст. 13 (g)), если она применима да |
| ||
| 30. Скрытые дефекты (заполняется лишь тогда, когда в статье 2 указан иной срок) нет | 31. Канцелирование в случае войны (указать согласованные названия стран) (ст. 24) Россия |
| ||
| 32. Брокерская комиссия и кому причитается (ст. 25) нет |
| |||
| 33. Право и арбитраж (указать номер согласованных подпунктов: 26.1, 26.2 или 26.3; если согласован п/п 26.3, указать место арбитража) (ст. 26) Законодательство Российской Федерации | 34. Номера дополнительных статей, охватывающих особые положения, если это согласовано нет |
| ||
| 35. Вновь построенное судно (указать, применяется ли часть IV, отметив "да" или "нет") (по выбору) нет | 36. Наименование и место судостроителя (заполняется только, если применяется часть III) нет |
| ||
| 37. Заводской № судна (заполняется только, если применяется часть III) нет | 38. Дата судостроительного контракта (заполняется только, если применяется часть III) нет |
| ||
| 39. Соглашение об аренде или о покупке (указать применяется ли часть IV отметив "да" или "нет") нет | 40. Реестр бербоутных чартеров (указать, применяется ли часть V, отметив «да» или "нет") нет |
| ||
| 41. Флаг и страна регистрации бербоутных чартеров (заполняется лишь, если применима часть V) нет | 42. Страна, где находится основной реестр (заполняется лишь, если применяется Часть V) нет |
| ||
| Преамбула.— Взаимно согласовано, что данный договор будет выполнен в соответствии с условиями этого чартера, включающего как часть I, так и часть II. При наличии противоречивых условий положения части I превалируют над положениями части II в пределах этих противоречий, но не более. Взаимно согласовано далее, что часть III и/или часть V применяются и являются частью настоящего чартера, если это четко согласовано и указано в боксах 35, 39 и 40. Если часть III и/или часть IV и/или часть V применяются, то взаимно согласовано далее, что условия части I и части II превалируют над условиями части III и/или части IV и/или части V в пределах таких противоречий, но не более. |
| |||
| Подпись (Судовладельцы) Генеральный директор бухгалтерских услуг «Эксперт»» - единоличного исполнительного органа экосистемы»
Р/С Отделение СБЕРБАНКА РОССИИ Г. КРАСНОДАР Корр. счет
| Подпись (Фрахтователи) Первый заместитель генерального директора -Сервис»
Р/С Филиал ВТБ в г. Ростове-на-Дону Корр. счет 3999
|
| ||
| СТАНДАРТНЫЙ БЭРБОУТНЫЙ ЧАРТЕР <БЭРКОН 89> |
| |||
| Часть II. |
| |||
|
| ||||
| 1. Определения. | 1 |
| ||
| Содержащиеся в настоящем чартере нижеследующие термины имеют та- | 2 |
| ||
| кое значение, какое придано им этой статьей: | 3 |
| ||
| Термин «судовладельцы» означает лицо или компанию, зарегистрирован- | 4 |
| ||
| ную в качестве владельцев данного судна. | 5 |
| ||
| Термин «фрахтователи» означает бербоутных фрахтователей и не должен | 6 |
| ||
| толковаться как фрахтователи по тайм-чартеру или по рейсовому чартеру. | 7 |
| ||
| 2. Сдача судна в аренду (статья не применяется для вновь построенных судов). | 8 |
| ||
| Судно сдается в аренду и принимается фрахтователями в порту или в | 9 |
| ||
| месте, указанном в боксе 13, у подготовленного причала по указанию фрахтователей. | 10 |
| ||
| Судовладельцы обязаны до сдачи и во время сдачи проявить должную за- | 11 |
| ||
| ботливость для того, чтобы судно было мореходно и во всех отношениях готовым в отношении | 12 |
| ||
| корпуса, механизмов и оборудования для работы по настоящему чартеру. Судно должно быть под- | 13 |
| ||
| тверждено надлежащими документами к моменту его передачи. | 14 |
| ||
| Сдача судна фрахтователям и прием судна | 15 |
| ||
| фрахтователями является доказательством полного исполнения судовладельцами всех обязательств | 16 |
| ||
| судовладельцев по условиям статьи 2, после чего фрахтователи не имеют | 17 |
| ||
| права предъявлять или отстаивать какие-либо претензии к судовладельцам | 18 |
| ||
| по поводу каких-либо условий, заявлений или гарантий, четко выраженных или подразумевае- | 19 |
| ||
| мых, в отношении судна, однако судовладельцы ответственны за ремонт | 20 |
| ||
| или восстановление, явившиеся следствием скрытых дефектов судна, его | 21 |
| ||
| механизмов или оборудования, существовавших в момент сдачи судна по данному чартеру, при условии, | 22 |
| ||
| что такие дефекты проявились в течение 18 месяцев после сдачи судна в аренду, если иное не | 23 |
| ||
| предусмотрено в боксе 30. | 24 |
| ||
| 3. Время сдачи судна (статья не применяется для вновь построенных судов). | 25 |
| ||
| Судно должно быть сдано в аренду не ранее даты, указанной в боксе 14, | 26 |
| ||
| если с фрахтователями не согласовано иное. | 27 |
| ||
| Если в боксе 17 не согласовано иное, то судовладельцы подают фрахтова- | 28 |
| ||
| телям не ранее, чем за 30 последовательных дней предварительный, и не ранее, чем за 14 | 29 |
| ||
| дней уточненный нотисы о дате, когда судно полагает быть готовым к сдаче. | 30 |
| ||
| Судовладельцы своевременно информируют фрахтователей о возможных | 31 |
| ||
| изменениях в позиции судна. | 32 |
| ||
| 4. Канцелинг (статья не применяется к вновь построенным судам). | 33 |
| ||
| Если судно не будет сдано к самой поздней дате канцелинга, указанной в | 34 |
| ||
| боксе 15, фрахтователи имеют право канцелировать настоящий чартер без | 35 |
| ||
| ущерба для любой претензии, которую фрахтователи | 36 |
| ||
| могут по иному поводу предъявить судовладельцам по данному чартеру. | 37 |
| ||
| Если окажется, что судно опаздывает к дате канцелинга, | 38 |
| ||
| судовладельцы обязаны — как только они будут в состоянии объявить с | 39 |
| ||
| обоснованной уверенностью дату, к которой судно будет готово — подать об этом нотис | 40 |
| ||
| фрахтователям с запросом об их намерении использовать свое право аннулирования; | 41 |
| ||
| о намерении использовать свое право аннулирования должно быть объявлено | 42 |
| ||
| в течение ста шестидесяти восьми (168) часов после получения фрахтователями такого | 43 |
| ||
| нотиса. Если фрахтователи не используют свое право аннулирования, | 44 |
| ||
| седьмой день после даты готовности, заявленной в нотисе | 45 |
| ||
| судовладельцев, считается полной датой канцелинга в смысле данной статьи. | 46 |
| ||
| 5. Пределы грузоперевозок. | 47 |
| ||
| Судно должно использоваться в законных рейсах для перевозки подходящих | 48 |
| ||
| законных грузов в пределах района грузоперевозок, указанного в боксе 19. | 49 |
| ||
| Фрахтователи обязуются не использовать судно или не допускать, чтобы судно было | 50 |
| ||
| использовано иначе, нежели в соответствии с условиями | 51 |
| ||
| страховых документов (включая любые гарантии, | 52 |
| ||
| содержащиеся в них, ясно выраженные или подразумеваемые), без предва- | 53 |
| ||
| рительного согласия на такое использование судна от страховщика и без соблюдения таких | 54 |
| ||
| требований, как дополнительная страховая премия, или иных пред- | 55 |
| ||
| писаний страховщиком. Если требуется, фрахтователи своевременно информируют | 56 |
| ||
| судовладельцев и кредиторов о намеченных грузоперевозках судна. | 57 |
| ||
| Фрахтователи также обязуются не использовать судно или не допускать его | 58 |
| ||
| использования в каких-либо грузоперевозках или в деятельности, запрещенных законом любой | 59 |
| ||
| страны, куда судно может следовать, или иным законодательным актом, | 60 |
| ||
| либо в перевозке контрабандных или запрещенных грузов, или других действиях, в результате которых оно | 61 |
| ||
| может быть привлечено к ответственности, лишению юридической силы, изъятию судна или конфискации. | 62 |
| ||
| Независимо от других условий настоящего чартера, согласовано, | 63 |
| ||
| что ядерное топливо или радиоактивные продукты или отходы специально | 64 |
| ||
| исключены из перечня грузов, разрешенных к погрузке и перевозке по данному чарте- | 65 |
| ||
| ру. Это исключение не относится к радиоизотопам, используемым или предназначенным для | 66 |
| ||
| использования в любых промышленных, коммерческих, сельскохозяйственных, медицинских или | 67 |
| ||
| научных целях, при условии, что предварительное согласие судовладельцев на их погрузку получено. | 68 |
| ||
| 6. Освидетельствование (статья не применяется к вновь построенным судам). | 69 |
| ||
| Освидетельствование при сдаче и возврате судна.— Судовладельцы и фрахтователи | 70 |
| ||
| назначают своих сюрвейеров с целью определения и письменного согласования | 71 |
| ||
| состояния судна на момент сдачи и возврата судна. | 72 |
| ||
| Судовладельцы несут все расходы по вводу судна в аренду, включая потерю времени, | 73 |
| ||
| если она имела место, а фрахтователи несут все расходы но выводу из аренды, включая потерю | 74 |
| ||
| времени, если она имела место, по ставке арендной платы за день пли про- | 75 |
| ||
| порционально за часть дня, включая | 76 |
| ||
| стоимость докования, если потребуется, и связи с освидетельствованием | 77 |
| ||
| 7. Инспектирование. | 78 |
| ||
| Судовладельцы имеют право в любое время инспектировать или освидетельствовать судно | 79 |
| ||
| или поручить полномочному сюрвейеру произвести такое освидетельствование от | 80 |
| ||
| их имени, чтобы установить состояние судна и убедиться | 81 |
| ||
| в том, что судно должным образом отремонтировано и правильно эксплуа- | 82 |
| ||
| тируется. Инспектирование или освидетельствование в доке проводится только во время докования, произ- | 83 |
| ||
| водимого для целей фрахтователей. Однако, судовладельцы вправе | 84 |
| ||
| требовать, чтобы судно было поставлено в док для освидетельствования, если фрахтователи не | 85 |
| ||
| ставят судно в док в соответствии с нормами классификационных интервалов. | 86 |
| ||
| Вознаграждение за такое инспектирование или освидетельствование, в случае если судно соответствует | 87 |
| ||
| требованиям, изложенным в статье 9 настоящего чартера, выплачивается | 88 |
| ||
| судовладельцами, и оплачивается фрахтователями только в случае, если обнаруживается, что | 89 |
| ||
| судно требует ремонта или приведения его в состояние, предусмотренное упомянутыми | 90 |
| ||
| требованиями. Все время, истраченное на инспектирование, освидетельствование или ремонт, счита- | 91 |
| ||
| ется временем аренды и является частью срока аренды. | 92 |
| ||
| Фрахтователи должны также разрешать судовладельцам | 93 |
| ||
| проверять судовые журналы всякий раз, когда это потребуют судовладельцы | 94 |
| ||
| и предоставлять им полную информацию относительно каких-либо столкновений или иных | 95 |
| ||
| происшествий или повреждений судна. В свете настоящей статьи фрахтователи | 96 |
| ||
| должны держать судовладельцев в курсе планируемой работы судна. | 97 |
| ||
| 8. Инвентаризация и учет расходных материалов и топлива. | 98 |
| ||
| Полная инвентаризация всего судового оборудования, снабжения, устройств и | 99 |
| ||
| всех расходных материалов, имеющихся на борту судна, проводится фрахтователями | 100 |
| ||
| совместно с судовладельцами как при вводе судна в аренду, так и при выводе | 101 |
| ||
| судна. Фрахтователи и судовладельцы должны соответственно | 102 |
| ||
| в момент ввода судна и снова, при выводе из аренды, принять и оплатить | 103 |
| ||
| все топливо, смазочные масла, воду. Другие расходные материалы могут быть выкуплены Фрахтователем | 104 |
| ||
| у Судовладельца или Судовладельцем у Фрахтователя на основании дополнительного соглашения | 105 |
| ||
| настоящему Договору по ценам бухгалтерского учета | 106 |
| ||
| в портах сдачи и возврата судна, соответственно. | 107 |
| ||
| 9. Содержание и эксплуатация. | 108 |
| ||
| (а) Судно должно в течение срока действия чартера находиться и полном владении и в | 109 |
| ||
| абсолютном распоряжении для всех целей фрахтователей и во всех отношениях под их | 110 |
| ||
| полным контролем. Фрахтователи обязаны содержать судно, его механизмы, котлы, устройства и запасные | 111 |
| ||
| части в надлежащем отремонтированном и в хорошем рабочем состоянии в соот- | 112 |
| ||
| ветствии с обычной коммерческой эксплуатационной практикой и, помимо того, что предус- | 113 |
| ||
| мотрено в статье, обеспечивать наличие на борту судна классификационных документов с | 114 |
| ||
| неистекшим сроком действия для сохранения класса, | 115 |
| ||
| указанного в боксе 10, и других необходимых свидетельств, годных в течение всего времени. | 116 |
| ||
| Фрахтователи обязаны принимать немедленные меры для производства необходимого ремонта в | 117 |
| ||
| пределах разумного срока, в противном случае судовладельцы имеют право | 118 |
| ||
| вывести судно из эксплуатации фрахтователями, не заявляя морского протеста | 119 |
| ||
| и без ущерба для претензий, которые судовладельцы могут на иных основаниях иметь | 120 |
| ||
| к фрахтователям по условиям данного чартера. | 121 |
| ||
| Если не согласовано иное, в случае возникновения необходимости усовершенствования, конструктивных | 122 |
| ||
| изменений или приобретения дорогого нового оборудования | 123 |
| ||
| для дальнейшей эксплуатации судна ввиду новых классификационных тре- | 124 |
| ||
| бований или обязательных правил, стоимостью более 5 % от стоимости | 125 |
| ||
| морского страхования судна, как указано в боксе 27, величина, на которую | 126 |
| ||
| ставка арендной платы должна быть изменена, и пропорция, на которую упомя- | 127 |
| ||
| нутая стоимость подлежит распределению между заинтересованными сторонами, с целью | 128 |
| ||
| достижения справедливого распределения ее между судовладельцами и | 129 |
| ||
| фрахтователями с учетом, помимо прочего, продолжительности оставшегося срока аренды по данному | 130 |
| ||
| чартеру, должна при отсутствии согласия быть передана в арбитраж согласно статье 26 | 131 |
| ||
| Фрахтователи обязаны внести и поддерживать финансовое | 132 |
| ||
| обеспечение или обязательство в отношение ущерба от загрязнения моря | 133 |
| ||
| нефтью или иными веществами по требованию любого | 134 |
| ||
| правительства, включая федеральные, штатные и муниципальные, или другие подразделения | 135 |
| ||
| или органы, для того, чтобы судно могло без уплаты штрафа или сбора законно | 136 |
| ||
| входить, оставаться в любом порту или выходить из него, из какого-либо | 137 |
| ||
| места, территориальных или прилегающих вод любой страны, штата или округа при исполнении | 138 |
| ||
| настоящего чартера без каких-либо задержек. Настоящее обязательство применяется независимо от того, | 139 |
| ||
| введено ли такое требование законодательным путем таким правительством или его отделом или органом. | 140 |
| ||
| Фрахтователи обязаны достичь и поддерживать все договоренности через | 141 |
| ||
| гарантию или иначе, смотря по необходимости, для удовлетворения таких требований | 142 |
| ||
| исключительно за счет фрахтователей, а последние освобождают судовладельцев | 143 |
| ||
| от ответственности за все какие бы то ни было последствия (в том числе за | 144 |
| ||
| потерю времени) в случае невозможности принятия таких мер судовладельцами | 145 |
| ||
| Программа ТОВАЛОП (применяется лишь для танкеров-нефтевозов). | 146 |
| ||
| Фрахтователи обязаны включить судно в Программу ТОВАЛОП или любую | 147 |
| ||
| аналогичную обязательную программу после принятия судна в настоящий | 148 |
| ||
| чартер на весь срок действия данного чартера | 149 |
| ||
| (b) Фрахтователи обязаны за свой счет и собственными средствами укомплектовать экипаж, питание, | 150 |
| ||
| судовождение, эксплуатацию, снабжение, бункеровку и ремонт судна когда бы это ни | 151 |
| ||
| потребовалось в течение срока действия чартера, и оплачивают все сборы и | 152 |
| ||
| расходы любого рода и характера, в любом случае их использования и | 153 |
| ||
| эксплуатации судна поданному чартеру, включая любые иностранные общие | 154 |
| ||
| муниципальные и/или государственные налоги Капитан, командный состав и экипаж судна являются | 155 |
| ||
| служащими фрахтователей в любом случае, даже если они по какой-либо причине назначены | 156 |
| ||
| судовладельцами Фрахтователи в отношении командного и рядового состава экипажа подчи- | 157 |
| ||
| няются законам страны флага судна или любым другим действующим законам. | 158 |
| ||
| (с) В течение срока действия данного чартера судно должно сохранять свое настоящее | 159 |
| ||
| название, как указано в боксе 5 и плавать под флагом, указанным в боксе 5; при условии, однако, что | 160 |
| ||
| фрахтователи имеют право окрашивать судно в выбранный ими цвет, устанавливать свою марку | 161 |
| ||
| на трубе и нести свой фирменный флаг или вымпел. Окраска и перекраска, установка и снятие | 162 |
| ||
| и переустановка, установка и снятие марок выполняется за счет фрахтователей, | 163 |
| ||
| а затраченное на это время считается арендным. | 164 |
| ||
| (d) Фрахтователи не должны производить никаких конструктивных изменений на судне или изменений | 165 |
| ||
| в механизмах, котлах, вспомогательном оборудовании или запасных частях к ним, без получения на | 166 |
| ||
| это в каждом случае разрешения судовладельцев. Если судовладельцы разрешают это, фрахтователи | 167 |
| ||
| должны по требованию судовладельцев привести судно в его | 168 |
| ||
| прежнее состояние до окончания срока чартера. | 169 |
| ||
| (e) Фрахтователи имеют право использовать всё снаряженное, оборудование и механизмы, | 170 |
| ||
| имеющиеся на борту судна при сдаче его в аренду, при условии, | 171 |
| ||
| что все это или эквивалент его будет возвращено судовладельцам при возвращении судна из аренды в | 172 |
| ||
| таком - же хорошем состоянии, в каком все это находилось при принятии судна, исключая обычный износ. | 173 |
| ||
| Фрахтователи время от времени в период аренды обязаны | 174 |
| ||
| заменять те узлы оборудования, которые получили повреждения или износились и стали | 175 |
| ||
| непригодны для использования. Фрахтователи обязаны производить все ремонтные работы или замену | 176 |
| ||
| любых поврежденных, изношенных или утраченных деталей или оборудования | 177 |
| ||
| таким образом (как по качеству работы, так и по качеству материалов) чтобы уменьшить | 178 |
| ||
| стоимость судна. Фрахтователи имеют право устанавливать дополнительное оборудование за | 179 |
| ||
| свой счет и риск, но они обязаны снять такое оборудование | 180 |
| ||
| в конце срока аренды, если судовладельцы потребуют. | 181 |
| ||
| Любое оборудование, включая радиоаппаратуру, сданное в аренду при вводе судна в тайм-чартер, | 182 |
| ||
| должно содержаться фрахтователями, которые принимают на себя обязательства и ответственность | 183 |
| ||
| судовладельцев по любому арендному договору в связи с данным чартером, и выплачивают | 184 |
| ||
| судовладельцам все убытки, возникающие в связи с этим, а так же расходы на новое оборудование, | 185 |
| ||
| необходимое для соблюдения правил использования радиоаппаратуры. | 186 |
| ||
| (f) Фрахтователи ставят судно в сухой док, чистят и окрашивают его | 187 |
| ||
| подводные части когда бы это ни стало необходимым, но не менее | 188 |
| ||
| одного раза в каждые восемнадцать календарных месяцев после ввода судна в аренду, если иное не | 189 |
| ||
| согласовано в боксе 18. | 190 |
| ||
| 10. Арендная плата | 191 |
| ||
| (a) Фрахтователи оплачивают судовладельцам аренду судна на условиях | 192 |
| ||
| люмпсум по окончании календарного месяца на основании акта выполненных работ, в сумме | 193 |
| ||
| как указано в боксе 21, начиная с даты и часа сдачи судна фрахтователям | 194 |
| ||
| оплата аренды продолжается до даты и часа, когда судно возвращается фрахтователями его владельцам. | 195 |
| ||
| (b) Выплата арендной платы, включая первый и последний платежные месяцы, если применяется | 196 |
| ||
| подпункт (с) этой статьи, производится до 15 числа месяца следующего за отчетным. Валютой и способом, | 197 |
| ||
| указанным в боксе 23, и в месте, указанном в боксе 24. Судовладелец обязуется предоставлять | 198 |
| ||
| фрахтователю акт выполненных работ, счет, счет-фактуру до 3-го числа месяца следующего за отчетным. | 199 |
| ||
| (с) Арендная плата за первый и последний платежные месяцы, если они | 200 |
| ||
| составляют неполный месяц, рассчитывается пропорционально числу суток и часов | 201 |
| ||
| в конкретном календарном месяце. | 202 |
| ||
| (d) В случае гибели или пропажи судна оплата прекращается со дня и времени его | 203 |
| ||
| гибели или со времени получения последнего известия о нем. Любая арендная плата, выданная авансом, | 204 |
| ||
| регулируется соответственно. | 205 |
| ||
| (е) Фактор времени является существенным в отношении оплаты аренды | 206 |
| ||
| по данному чартеру. При неуплате аренды в течение семи последовательных дней, судовладельцы | 207 |
| ||
| вправе вывести судно из работы у фрахтователей, не принимая во внимание никакие протесты и без | 208 |
| ||
| вмешательства со стороны какого-либо судебного органа или каких-либо иных формальностей, | 209 |
| ||
| и будут — без ущерба для других претензий, которые | 210 |
| ||
| судовладельцы могут по иному поводу предъявить фрахтователям по условиям данного чартера | 211 |
| ||
| — иметь право на возмещение ущерба в отношении всех расходов и убытков, понесенных в | 212 |
| ||
| результате неуплаты фрахтователями арендной платы и последовавшим за этим выводом судна из аренды. | 213 |
| ||
| (f) Всякая задержка с выплатой арендной платы дает судовладельцам право | 214 |
| ||
| на получение процентов по ставке годовых согласно бокса 22. Если же бокс 22 не заполнен, то — по су- | 215 |
| ||
| ществующей рыночной ставке в той стране, где расположена главная контора судовладельцев. | 216 |
| ||
| 11. Заклад судна. | 217 |
| ||
| * (а) Судовладельцы гарантируют, что судно не заложено. | 218 |
| ||
| (b) Судно, зафрахтованное по настоящему чартеру, финансируется закладом | 219 |
| ||
| согласно договору о закладе, приложенному к данному чартеру, и согласно | 220 |
| ||
| указанию в | 221 |
| ||
| боксе 22. Скрепляя своей подписью договор (договора) о закладе, | 222 |
| ||
| фрахтователи обязуются познакомиться со всеми постановлениями, | 223 |
| ||
| условиями и положениями упомянутого договора о закладе. Фрахтователи | 224 |
| ||
| обязуются соблюдать все предписания и указания в | 225 |
| ||
| отношении эксплуатации, страховании, ремонта и содержания | 226 |
| ||
| судна, и т. д., как изложено в договоре (договорах) о закладе или как мо- | 227 |
| ||
| жет быть время от времени в течение действия чартера указано кредитором (креди- | 228 |
| ||
| торами) в соответствии с договором (договорами) о закладе. | 229 |
| ||
| (с) Судовладельцы гарантируют, что они не отдавали судно в заклад иначе, | 230 |
| ||
| чем указано в боксе 26, и что никаких других закладов | 231 |
| ||
| без предварительного согласия фрахтователей они совершать не будут. | 232 |
| ||
| * (Факультативно. Статьи 11 (а) и 1Kb) являются | 233 |
| ||
| вариантами; указать согласованный вариант в боксе 26). | 234 |
| ||
| 12. Страхование и ремонт. | 235 |
| ||
| (a) В течение срока аренды судно страхуется | 236 |
| ||
| фрахтователями за их счет от морских и военных рисков | 237 |
| ||
| и от ответственности перед третьими лицами в той форме, на которую получено | 238 |
| ||
| согласие судовладельцев в письменной форме, в чем судовладельцы не должны необоснованно | 239 |
| ||
| отказывать. Такие морские, военные риски и риск от ответственности перед третьими | 240 |
| ||
| лицами должны быть застрахованы фрахтователями для защиты интересов | 241 |
| ||
| как судовладельцев, так и фрахтователей и кредиторов, если таковые вовлечены, | 242 |
| ||
| и фрахтователи вправе защитить таким страхованием интересы любых | 243 |
| ||
| управляющих, которых они могут назначить. Все страховые полисы оформляются на общее имя | 244 |
| ||
| судовладельцев и фрахтователей соответственно их интересам. | 245 |
| ||
| Если фрахтователи не оформят и не сохранят любую из страховок, | 246 |
| ||
| предусмотренных положениями подпункта (а) описанным | 247 |
| ||
| в нем способом, судовладельцы должны уведомить об этом фрахтователей, | 248 |
| ||
| после чего фрахтователи должны | 249 |
| ||
| исправить положение в течение семи последовательных дней, в противном случае судовладельцы | 250 |
| ||
| имеют право вывести судно из аренды у фрахтователей | 251 |
| ||
| без ущерба для любой претензии, которую судовладельцы могут на иных | 252 |
| ||
| основаниях иметь к фрахтователям. | 253 |
| ||
| Фрахтователи обязаны, получив одобрение судовладельцев и | 254 |
| ||
| страховщиков, произвести все застрахованные ремонтные работы и обязаны | 255 |
| ||
| урегулировать все затраты, связанные с такими ремонтными работами, а также страховые | 256 |
| ||
| сборы, расходы и обязательства (возмещение средств от | 257 |
| ||
| страховщиков гарантируется фрахтователями) в пределах | 258 |
| ||
| покрытия по страховкам, предусмотренным этой статьей. | 259 |
| ||
| Фрахтователи также остаются ответственными и выполняют ремонт и | 260 |
| ||
| оплачивают стоимость и расходы, возникшие в отношении всех других ремонтных | 261 |
| ||
| работ, не охваченных страхованием и/или не превышающих любой возможной | 262 |
| ||
| франшизы или вычетов, предусмотренных страхованием. | 263 |
| ||
| (b)Все время, использованное на ремонт согласно условиям подпункта (а) | 264 |
| ||
| данной статьи, и на ремонт скрытых дефектов, согласно статье 2, включая любую | 265 |
| ||
| девиацию, считается временем в аренде и составляет часть чартерного срока. | 266 |
| ||
| Если условия вышеупомянутого страхования позволяют | 267 |
| ||
| заключить сторонами дополнительное страхование, то оно должно быть ограничено | 268 |
| ||
| для каждой стороны суммой, установленной в боксе 28 и в боксе 29 соответственно. | 269 |
| ||
| Судовладельцы или фрахтователи в зависимости от | 270 |
| ||
| обстоятельств должны немедленно предоставить другой стороне данные о | 271 |
| ||
| любом дополнительном страховании, включая копии любых ковернотов | 272 |
| ||
| или полисов и письменное согласие страховщиков на любое такое необходимое | 273 |
| ||
| страхование, в любом случае, где согласие таких страховщиков необходимо. | 274 |
| ||
| (с) В случае, когда судно становится действительной, конструктивной, | 275 |
| ||
| компромиссной или обусловленной гибелью по условиям страхования, требуемым согласно под- | 276 |
| ||
| пункта (а) статьи 12, все страховое возмещение за такую гибель должно быть выплачено | 277 |
| ||
| кредитору, если он оговорен, способом, описанным в договоре о закладе. | 278 |
| ||
| который распределит средства между собой, судовладельцами и фрахтователями | 279 |
| ||
| согласно их соответственным интересам, фрахтователи обязуются известить | 280 |
| ||
| судовладельцев и кредитора, если он оговорен, о любых происшествиях, | 281 |
| ||
| вследствие которых судно вероятно станет полной гибелью, как это опреде- | 282 |
| ||
| лено в данной статье. | 283 |
| ||
| (d) Если судно становится действительной, | 284 |
| ||
| конструктивной, компромиссной или обусловленной | 285 |
| ||
| гибелью по условиям страхования, согласованным фрахтователями в соответствии | 286 |
| ||
| с подпунктом (а) данной статьи, настоящий чартер прекращает свое действие со дня такой гибели. | 287 |
| ||
| (е) Судовладельцы обязаны по требованию фрахтователей немедленно | 288 |
| ||
| оформить документы, позволяющие фрахтователям отказаться от | 289 |
| ||
| судна в пользу страховщиков и объявить судно конструктивной полной гибелью. | 290 |
| ||
| (f) По смыслу страхования от морских и военных рисков согласно | 291 |
| ||
| положениям подпункта (а) данной статьи стоимостью судна является | 292 |
| ||
| сумма, указанная в блоке 27. | 293 |
| ||
| 13. Страхование, ремонт и классификация. | 294 |
| ||
| (Статья факультативна; применяется лишь, если четко согласовано и заявлено в блоке 27, и в таком случае | 295 |
| ||
| статья 12 считается вычеркнутой). | 296 |
| ||
| (а) В течение срока аренды судно страхуется судовладельцами | 297 |
| ||
| за их счет от морских и военных рисков по прилагаемой форме полиса или | 298 |
| ||
| полисов. Судовладельцы и/или страховщики не имеют права | 299 |
| ||
| на возмещение или суброгацию от фрахтователей в случае гибели или какого-либо | 300 |
| ||
| ущерба судну или его механизмам или вспомогательному оборудованию, охваченным упомянутым | 301 |
| ||
| страхованием, или в связи с платежами, произведенными с целью прекра- | 302 |
| ||
| щения исков против судна или судовладельцев или их | 303 |
| ||
| обязательств, защищенных таким страхованием. Все страховые | 304 |
| ||
| полисы оформляются на общее имя судовладельцев и фрахтователей соответственно их интересам. | 305 |
| ||
| (b) В течение срока аренды судно страхуется от рисков ответственности перед третьими лицами в той | 306 |
| ||
| форме, на которую имеется письменное согласие судовладельцев, в чем не должно быть | 307 |
| ||
| необоснованно отказано. Если фрахтователи не оформят и не сохранят любую из | 308 |
| ||
| страховок, предусмотренных положениями подпункта | 309 |
| ||
| описанным в нем способом, судовладельцы должны уведомить об этом фрахтователей, после чего | 310 |
| ||
| фрахтователи должны исправить положение в течение семи последователь- | 311 |
| ||
| ных дней, в противном случае судовладельцы имеют право вывести судно из аренды у | 312 |
| ||
| фрахтователей без ущерба для любой претензии, которую судовладельцы | 313 |
| ||
| по другому поводу могут иметь к фрахтователям. | 314 |
| ||
| (с) В случае, если какая-либо небрежность фрахтователей лишает юриди- | 315 |
| ||
| ческой силы предусмотренное здесь | 316 |
| ||
| страхование, фрахтователи обязаны оплатить судовладельцам все | 317 |
| ||
| убытки и оградить судовладельцев от всех претензий и требований, кото- | 318 |
| ||
| рые в противном случае были бы покрыты таким страхованием. | 319 |
| ||
| (d) Фрахтователи обязаны, получив одобрение судовладельцев или их | 320 |
| ||
| страховщиков, произвести все застрахованные ремонтные работы и | 321 |
| ||
| урегулировать всевозможные расходы, понесенные в связи с упомянутым | 322 |
| ||
| ремонтом, а также все страховые сборы, расходы и обязательства в пределах покрытия | 323 |
| ||
| по условиям страхования, предусмотренного положениями подпункта (а) | 324 |
| ||
| данной статьи. Фрахтователям гарантируется возмещение таких расходов посредством | 325 |
| ||
| страховщиков судовладельцев по представлении счетов. | 326 |
| ||
| (е) Фрахтователи остаются ответственными и обязаны произвести ремонт и | 327 |
| ||
| оплатить все затраты и расходы, возникшие в отношении всех других | 328 |
| ||
| ремонтных работ, не охваченных страхованием, и/или не превышающих любой возможной | 329 |
| ||
| франшизы или вычетов, предусмотренных страхованием. | 330 |
| ||
| (0 Все время, использованное на ремонт согласно условиям подпунктов (d) и (е) | 331 |
| ||
| данной статьи и на ремонт скрытых дефектов, согласно статье 2, | 332 |
| ||
| включая любую девиацию, считается временем в аренде | 333 |
| ||
| и составляет часть чартерного срока. | 334 |
| ||
| Судовладельцы не ответственны за расходы, связанные с | 335 |
| ||
| использованием и эксплуатацией судна за время, необходимое для производства такого | 336 |
| ||
| ремонта. | 337 |
| ||
| (g) Если условия вышеупомянутого страхования позволяют | 338 |
| ||
| оформить сторонами дополнительное страхование, то оно должно быть ог- | 339 |
| ||
| раничено для каждой стороны суммой, установленной в боксах 28 и 29 соответственно. Судовладельцы или | 340 |
| ||
| фрахтователи, в зависимости от | 341 |
| ||
| обстоятельств, должны немедленно предоставить другой стороне данные о | 342 |
| ||
| любом таком необходимом заключенном страховании, включая копии любых ковернотов или | 343 |
| ||
| полисов, и письменное согласие страховщиков на любое такое необходимое | 344 |
| ||
| страхование в любом случае, где согласие таких страховщиков необходимо. | 345 |
| ||
| (h) В случае, когда судно становится действительной, конструктивной, | 346 |
| ||
| компромиссной или обусловленной полной гибелью по условиям страхования, требуемым со- | 347 |
| ||
| гласно подпункту (а) настоящей | 348 |
| ||
| статьи, все страховое возмещение за такую гибель должно быть выплачено | 349 |
| ||
| судовладельцам, которые распределят средства между собой и фрахтователями | 350 |
| ||
| согласно их соответствующим интересам. | 351 |
| ||
| (i) Если судно становится действительной, конструктивной, компромис- | 352 |
| ||
| сной или обусловленной полной гибелью по условиям страхования, заключенным судовладельцами | 353 |
| ||
| в соответствии с подпунктом (а) данной статьи, настоящий чартер прекращает свое действие со дня | 354 |
| ||
| такой гибели. | 355 |
| ||
| (j) Фрахтователи обязаны по требованию судовладельцев немедленно | 356 |
| ||
| оформить документы, позволяющие судовладельцам отказаться от | 357 |
| ||
| судна в пользу страховщиков и объявить судно конструктивной полной гибелью. | 358 |
| ||
| (к) По смыслу страхования от морских и военных рисков | 359 |
| ||
| по положениям подпункта (а) данной статьи стоимостью судна является | 360 |
| ||
| сумма, указанная в боксе 27. | 361 |
| ||
| (1) Несмотря на любые положения статьи 9 (а), согласовано, что по | 362 |
| ||
| положениям статьи 13, если она применяется, судовладельцы обязаны обеспечить сохранение | 363 |
| ||
| класса судна в течение всего срока действия чартера. | 364 |
| ||
| 14. Возврат судна из аренды. | 365 |
| ||
| Фрахтователи обязаны по истечении срока действия чартера | 366 |
| ||
| возвратить судно в безопасном и свободном от льда порту или месте, как указано в боксе 16. | 367 |
| ||
| Фрахтователи обязаны направить судовладельцам не менее, чем за 30 дней предварительный, и не | 368 |
| ||
| менее, чем за 14 дней — окончательный нотисы с указанием предполагаемой даты, ренджа портов | 369 |
| ||
| возврата судна, или порт или место возврата. Любые последующие изменения в | 370 |
| ||
| позиции судна должны немедленно быть сообщены судовладельцам. | 371 |
| ||
| Если судно направлено в рейс, продолжительность которого | 372 |
| ||
| может "превысить срок чартера, фрахтователи могут использовать судно до | 373 |
| ||
| завершения рейса при условии, что обоснованный расчет | 374 |
| ||
| такого рейса позволяет возвратить судно примерно в установленный для окончания чартера срок. | 375 |
| ||
| Судно должно быть возвращено судовладельцам в том | 376 |
| ||
| же самом, или в таком же, исправном состоянии и с тем же классом, в ко- | 377 |
| ||
| тором оно было сдано в аренду, исключая естественный износ, не влияющий на класс судна. При возврате | 378 |
| ||
| судна из аренды сроки периодического классификационного освидетельствования и свидетельства | 379 |
| ||
| класса должны сохранить годность по крайней мере на число месяцев, согласованных в боксе 12. | 380 |
| ||
| 15. Неиспользование залогового права и освобождение от ответственности. | 381 |
| ||
| Фрахтователи не должны допускать или позволять осуществление залого- | 382 |
| ||
| вого права или продолжение удержания судна или нахождения его в | 383 |
| ||
| закладе по их вине или по вине их агентов, что может дать преимущество над правом | 384 |
| ||
| владения и над интересами владельцев судна. | 385 |
| ||
| Фрахтователи также согласны поместить на судне на видном месте | 386 |
| ||
| и держать таким образом закрепленным в течение всего срока аренды предупреждение следующего | 387 |
| ||
| содержания: | 388 |
| ||
| «Данное судно является собственностью (наименование судовладельцев). | 389 |
| ||
| Судно находится в аренде у | 390 |
| ||
| (наименование фрахтователей), и по условиям чартера ни фрахтователи, ни | 391 |
| ||
| капитан не имеют права и не уполномочены осуществлять или позволять | 392 |
| ||
| осуществление какого бы то ни было залогового права на судно». | 393 |
| ||
| Фрахтователи должны гарантировать судовладельцам возмещение убытков и обеспечить неиспользование | 394 |
| ||
| залогового права на судно, возникающего по какой бы то ни было причине в течение срока аренды, | 395 |
| ||
| когда оно находится под контролем фрахтователей, и освободить судовла- | 396 |
| ||
| дельцев от ответственности по претензиям, возникающим к судовладельцам в связи с эксплуатацией судна | 397 |
| ||
| фрахтователями. Если судно будет арестовано в связи с претензиями или залогом, возникшими | 398 |
| ||
| в процессе эксплуатации его фрахтователями, | 399 |
| ||
| последние должны за свой счет предпринять любые разумные меры, обеспечивающие освобождение судна | 400 |
| ||
| в приемлемые сроки, и за свой счет внести залог, гарантирующий освобождение судна. | 401 |
| ||
| 16. Залог | 402 |
| ||
| Судовладельцы вправе осуществить свое право на залог на все грузы и субфрахт, принадлежащие | 403 |
| ||
| фрахтователям, и на фрахт по любому коносаменту в удовлетворение всех | 404 |
| ||
| претензий по данному чартеру, а фрахтователи могут удержать судно в обеспечение всех | 405 |
| ||
| авансированных и не заработанных средств. | 406 |
| ||
| 17. Вознаграждение за спасание. | 407 |
| ||
| Все вознаграждение за осуществленное судном спасание и буксировку от- | 408 |
| ||
| носится в пользу фрахтователей, а стоимость ремонта повреждений, понесенных в результате | 409 |
| ||
| этого, ложится на фрахтователей. | 410 |
| ||
| 18. Удаление затонувшего судна. | 411 |
| ||
| В случае, если судно затонуло и является помехой судоходству, | 412 |
| ||
| фрахтователи обязаны возместить судовладельцам любые суммы, которые | 413 |
| ||
| судовладельцы обязаны уплатить, и будут платить вследствие того, что затонувшее | 414 |
| ||
| судно стало помехой для судоходства. | 415 |
| ||
| 19. Общая авария | 416 |
| ||
| Общая авария регулируется в соответствии с законодательством Российской Федерации | 417 |
| ||
| или их последующими модификациями, действующими в момент возникновения | 418 |
| ||
| аварии. | 419 |
| ||
| Арендная плата не принимается в расчет при распределении расходов по общей аварии. | 420 |
| ||
| 20. Переуступка и субаренда | 421 |
| ||
| Фрахтователи не имеют права переуступать этот чартер или сдавать судно в субаренду | 422 |
| ||
| без предварительного письменного согласия судовладельцев, в котором не должно быть | 423 |
| ||
| необоснованно отказано, и при соблюдении таких положений и условий, которые будут одобрены | 424 |
| ||
| судовладельцами. | 425 |
| ||
| 21. Коносаменты | 426 |
| ||
| Фрахтователи обязаны обеспечить, чтобы все коносаменты, выданные для перевозки | 427 |
| ||
| грузов по настоящему чартеру, содержали оговорку «парамаунт», включающую любое | 428 |
| ||
| законодательство относительно ответственности перевозчика за груз, обязательно применяемое в морских | 429 |
| ||
| перевозках; если такого законодательства не существует, то коносамент | 430 |
| ||
| должен включать в себя английский закон о перевозке грузов морем. Коносаменты должны также | 431 |
| ||
| содержать пересмотренную новую оговорку Джейсона и оговорку о взаимной ответст- | 432 |
| ||
| венности при столкновении. | 433 |
| ||
| Фрахтователи согласны освободить судовладельцев от всех последствий или от | 434 |
| ||
| ответственности, возникающей в результате подписания капитаном, команд- | 435 |
| ||
| ным составом или агентами коносаментов или иных документов. | 436 |
| ||
| 22. Банковская гарантия. | 437 |
| ||
| Фрахтователи обязуются до передачи судна в аренду обеспечить гарантию | 438 |
| ||
| или денежное обеспечение | 439 |
| ||
| первоклассного банка в такой сумме и в таком месте, как это указано в боксе 25, в качестве | 440 |
| ||
| гарантии полного исполнения их обязательств по данному чартеру. | 441 |
| ||
| (Статья факультативна; применяется только если бокс 25 заполнен). | 442 |
| ||
| 23. Реквизиция или отчуждение. | 443 |
| ||
| (а) В случае реквизиции судна за арендную плату любым государствен- | 444 |
| ||
| ным или иным компетентным органом власти в дальнейшем называемой «реквизицией за аренду» | 445 |
| ||
| независимо от даты в течение срока действия чартера, когда реквизиция за аренду | 446 |
| ||
| могла произойти, и независимо от ее продолжительности или от того, останется ли чартер в силе до | 447 |
| ||
| окончания его срока действия, настоящий чартер | 448 |
| ||
| не должен быть в связи с этим или вследствие того расторгнут или иным | 449 |
| ||
| образом прекращен, и фрахтователи будут продолжать платить обусловленную арендную плату | 450 |
| ||
| способом, предусмотренным данным чартером до тех пор, пока | 451 |
| ||
| его действие не прекратится в соответствии с любым его положением, при | 452 |
| ||
| постоянном условии, однако, что в случае реквизиции за аренду, возмещение за реквизицию | 453 |
| ||
| или компенсация, полученная судовладельцами или причитающаяся им, | 454 |
| ||
| выплачивается фрахтователям в течение оставшегося срока чартера или срока | 455 |
| ||
| реквизиции, смотря какой из этих сроков короче. | 456 |
| ||
| Арендная плата по данному чартеру должна выплачиваться судовладель- | 457 |
| ||
| цам одновременно с платой за реквизицию, выплачиваемой фрахтователям. | 458 |
| ||
| (b) В случае, если судовладельцы лишаются права собственности на судно | 459 |
| ||
| каким-либо постановлением об «обязательном отчуждении» судна или о рекви- | 460 |
| ||
| зиции права владения имуществом от имени какого-либо | 461 |
| ||
| государственного или иного компетентного органа власти | 462 |
| ||
| (в дальнейшем именуемом «обязательным отчуждением»), то независимо | 463 |
| ||
| от даты обязательного отчуждения и течение срока действия чартера, такая дата должна | 464 |
| ||
| считаться датой окончания срока действия чартера. В этом | 465 |
| ||
| случае арендная плата считается заработанной и подлежит выплате до | 466 |
| ||
| момента и даты такого «обязательного отчуждения». | 467 |
| ||
| 24. Военная оговорка | 468 |
| ||
| (а) Без предварительного согласия судовладельцев судно не должно быть | 469 |
| ||
| направлено и не должно следовать в" какой-либо пункт или рейс и не долж- | 470 |
| ||
| но быть использовано каким-либо иным | 471 |
| ||
| образов, если в результате этого оно попадет в зону, опасную вследствие | 472 |
| ||
| какого-либо действительного военного акта или угрозы войны, военных действий, операций военного ха- | 473 |
| ||
| рактера, пиратства или умышленного повреждения данного или любого иного судна | 474 |
| ||
| или его груза любым лицом, ведомством или государством; в результате пере- | 475 |
| ||
| ворота, гражданской войны, гражданских | 476 |
| ||
| волнений или действия норм международного права, а также не должно | 477 |
| ||
| подвергаться никаким | 478 |
| ||
| иным рискам или штрафам вследствие применения | 479 |
| ||
| санкций, и не должно перевозить какие-либо грузы, которые могут тем | 480 |
| ||
| или иным путем подвергнуть его риску | 481 |
| ||
| захвата, пленения, штрафов или иному какому бы то ни было вмешатель- | 482 |
| ||
| ству со стороны каких-либо воюющих держав или сторон или любого правительства или правителя. | 483 |
| ||
| (b) Судно вправе выполнять любые распоряжения или указания | 484 |
| ||
| об отходе, прибытии, направлении, портах захода, остановках, назначении, доставке груза | 485 |
| ||
| или любых иных каких бы то ни было распоряжений, исходящих от пра- | 486 |
| ||
| вительства страны, под флагом которой судно плавает или какого-либо иного правительства или любого | 487 |
| ||
| лица или органа действующего или выступающего как действующее по полномочию такого | 488 |
| ||
| правительства или любого комитета или лица, имеющего по условиям страхования | 489 |
| ||
| судна от военных рисков право давать любые такие распоряжения или указания. | 490 |
| ||
| (с) В случае начала войны независимо от того, была | 491 |
| ||
| ли она объявлена между двумя или несколькими странами, указанными в боке 31, как | 492 |
| ||
| судовладельцы, так и фрахтователи имеют право канцелировать настоящий чартер, | 493 |
| ||
| после чего фрахтователи обязаны возвратить судно судовладельцам в | 494 |
| ||
| соответствии со статьей 14, если на борту имеется груз, то после его выгрузки в порту | 495 |
| ||
| назначения, или если судну согласно данной статье воспрещено следовать | 496 |
| ||
| или входить в него, то в ближайшем открытом и безопасном порту по указанию судовладельцев. | 497 |
| ||
| или же если груза на борту нет, то в порту, в котором оно в данное время находится или, если | 498 |
| ||
| оно находится в море, то в ближайшем открытом и безопасном порту | 499 |
| ||
| по указанию судовладельцев. Во всех случаях выплата арендной платы | 500 |
| ||
| продолжается в соответствии со статьей 10 и, кроме сказанного выше, все остальные поло- | 501 |
| ||
| жения данного чартера должны применяться до возврата судна. | 502 |
| ||
| 25. Комиссионные. | 503 |
| ||
| Судовладельцы оплачивают комиссионные по ставке, указанной и боксе 32, брокерам, | 504 |
| ||
| названным в боксе 32, с любой суммы арендной платы, выплаченной но | 505 |
| ||
| условиям данного чартера, но и любом случае не меньше, чем это | 506 |
| ||
| необходимо для покрытия фактических расходов брокеров и разумное вознаграждение | 507 |
| ||
| за их услуги. Пели арендная плата выплачена не в полном размере ввиду нарушения чартера одной из | 508 |
| ||
| сторон, виновная сторона должна возместит), брокерам их убытки или потерю комиссионных. | 509 |
| ||
| Если чартер аннулируется с согласия сторон, судовладельцы возмещают | 510 |
| ||
| брокерам сумму комиссионных, но в этом случае комиссионные не должны | 511 |
| ||
| превысить сумму брокерской комиссии с годовой арендной платы. | 512 |
| ||
| 26. Право и арбитраж. | 513 |
| ||
| * 26.1. Данный чартер подчиняется законодательству Российской Федерации и любые споры, | 514 |
| ||
| возникающие из положений настоящего чартера, подлежат рассмотрению в арбитраже по месту подачи | 515 |
| ||
| искового заявления. Каждая из сторон назначает по одному арбитру в соответствии с законами | 516 |
| ||
| об арбитраже 1950 и 1979 IT. или положениями любых внесенных в него изменений или за- | 517 |
| ||
| меняющих его нормативных актов по состоянию на соответствующий период времени. | 518 |
| ||
| Пo получении одной из сторон письменного уведомления о назначении арбитра | 519 |
| ||
| другой стороной, первая сторона назначает своего арбитра в пределах четырнадцати | 520 |
| ||
| дней, в противном случае действует решение, принятое | 521 |
| ||
| единственным арбитром. Если два должным образом назначенных арбитра | 523 |
| ||
| не приходят к согласию, они назначают суперарбитра, решение которого является окончательным. | 524 |
| ||
| * 26.2. Любой спор, возникающий по данному чартеру, | 525 |
| ||
| подлежит рассмотрению тремя арбитрами в Нью-Йорке, один назначается | 526 |
| ||
| каждой из сторон данного чартера, а третьего назначают оба упомянутых арбитра; их | 527 |
| ||
| решение или решение любых двух из них является окончательным, а с целью усиления любого решения, | 528 |
| ||
| такому соглашению может быть придана сила постановления суда. | 529 |
| ||
| Арбитры должны быть членами Нью-Йоркского Общества | 530 |
| ||
| морских арбитров, и слушания дел должно проводиться в соответствии с правилами Общества. | 531 |
| ||
| * 26.3. Любой спор, возникающий по настоящему чартеру, подлежит рассмотрению в арбитраже в | 532 |
| ||
| месте, указанном в боксе 33, при условии соблюдения правил и судебной процедуры, действующих там. | 533 |
| ||
| 26.4. Если бокс 33 в Части 1 не заполнен, то применяется подпункт 26.1 данной статьи * Подпункты | 534 |
| ||
| 26.1, 26.2 и 26.3 являются вариантами; указать согласованный вариант в боксе 33. | 535 |
| ||
|
| ||||
| Стандартный бэрбоутный чартер «Бэркон 89» |
| |||
| ЧАСТЬ III |
| |||
| ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ТОЛЬКО ДЛЯ ВНОВЬ СТРОЯЩИХСЯ СУДОВ; |
| |||
| (Необязательно: применяется только в случае, если четко согласовано и отмечено в боксе 35). |
| |||
|
| ||||
|
| ||||
| Технические требования и строительный контракт. | 1 |
| ||
| (а) Судно должно быть построено в соответствии с условиями строительного контракта именуемого в | 2 |
| ||
| дальнейшем «строительный контракт», приложенного к данному чартеру, и заключенного | 3 |
| ||
| между строителями и судовладельцами, и в соответствии с прилагаемыми к сему техническими требованиями | 4 |
| ||
| и чертежами; такой строительный контракт, технические требования и чертеж», будучи скреплены | 5 |
| ||
| подписями, утверждаются фрахтователями. | 6 |
| ||
| (b) Никакие изменения не допускаются в строительном контракте или в технических условиях и | 7 |
| ||
| чертежах судна, утвержденных фрахтователями, без согласия на то фрахтователей. | 8 |
| ||
| (с) Фрахтователи должны иметь право направлять своего представителя на судо- | 9 |
| ||
| строительную верфь для наблюдения за постройкой судна и | 10 |
| ||
| удостовериться, что строительство ведется в соответствии с утвержденными тех- | 11 |
| ||
| ническими условиями | 12 |
| ||
| и чертежами, упомянутыми в подпункте (а) данной статьи. | 13 |
| ||
| (а) Судно должно быть построено в соответствии со строительным контрактом и | 14 |
| ||
| отвечать, описанию предусмотренному в нем, при условии, однако, что фрахтователи | 15 |
| ||
| обязаны принять судно от судовладельцев в день его сдачи | 16 |
| ||
| строителями, завершенным и отвечающим условиям | 17 |
| ||
| строительного контракта, и что фрахтователи обязуются после принятия | 18 |
| ||
| судна не предъявлять каких-либо претензий к судовладельцам в отношении эксплуатационных | 19 |
| ||
| или технических качеств судна или дефектов, если таковые будут выявлены, за исключением | 20 |
| ||
| какого-либо ремонта или устранения каких-либо дефектов, обнаруженных в течение первых 12 | 21 |
| ||
| месяцев с момента сдачи. Судовладельцы должны сделать все возможное для возмещения любых | 22 |
| ||
| расходов, понесенных на устранение таких дефектов, от судостроителей, но они несут | 23 |
| ||
| ответственность перед фрахтователями только в пределах претензий, которые судовладельцы могут иметь к | 24 |
| ||
| судостроителям по статье строительного контракта о гарантии (копия которого имеется у фрахтователей) | 25 |
| ||
| при условии, что фрахтователи обязаны | 26 |
| ||
| принять такие суммы, какие судовладельцы смогут получить в виде возмещения согласно данной статье, и не | 27 |
| ||
| предъявлять никаких претензий к судовладельцам в отношении разницы между суммами таким образом | 28 |
| ||
| полученными, и фактическими расходами, понесенными на ремонт или устранение дефектов или | 29 |
| ||
| в отношении какой-либо потери времени, в связи с этим. | 30 |
| ||
| Время и место сдачи судна. | 31 |
| ||
| (а) При условии, что судно пройдет приемные ходовые испытания, включая испыта- | 32 |
| ||
| ния грузового оборудования согласно требованиям строительного контракта и техни- | 33 |
| ||
| ческих условий к удовлетворению фрахтователей, владельцы должны передать, а фрахтователи — | 34 |
| ||
| принять судно на плаву (когда оно будет готово к сдаче) на судостроительной | 35 |
| ||
| верфи или в каком-либо ином безопасном и доступном доке, пристани или месте, согласованном | 36 |
| ||
| между сторонами данного чартера и судостроителями. Согласно строительному | 37 |
| ||
| контракту судостроители определяют, что судно будет готово к сдаче судовладельцам как | 38 |
| ||
| предусмотрено, но датой сдачи судна п свете настоящего чартера будет | 39 |
| ||
| дата фактической готовности судна к сдаче строителями после окончания ходовых | 40 |
| ||
| испытаний, будет ли это раньше или позже срока, указанного в строительном контракте. | 41 |
| ||
| Несмотря на вышеизложенное, фрахтователи не обязаны | 42 |
| ||
| принимать судно до тех пор, пока ему не будет присвоен класс с оформлением документов, как | 43 |
| ||
| предусмотрено в данном чартере, и до того, как оно сможет поднять флаг, под которым должно плавать. | 44 |
| ||
| При условии соблюдения вышесказанного фрахтователи не вправе отказаться от принятия судна в аренду, а | 45 |
| ||
| после его принятия фрахтователи не имеют права предъявлять | 46 |
| ||
| какие-либо претензии к судовладельцам в отношении каких-либо условий, представлений или | 47 |
| ||
| гарантий, четко выраженных или подразумеваемых, в отношении мореходности судна или в | 48 |
| ||
| отношении задержки с передачей судна или по иному поводу. | 49 |
| ||
| (b) Если по какой-либо причине, кроме невыполнения судовладельцами условий строительного | 50 |
| ||
| контракта, строители будут вправе не сдавать | 51 |
| ||
| судно судовладельцам, последние должны направить фрахтователям письменный | 52 |
| ||
| нотис строителей, подтверждающий их право, который освобождает судовла- | 53 |
| ||
| дельцев от передачи судна фрахтователям; по получении фрахтователями упомянутого нотиса настоя- | 54 |
| ||
| щий чартер теряет силу. | 55 |
| ||
| (с) Если по какой-либо причине судовладельцы будут вправе, согласно строительному контракту, | 56 |
| ||
| отказаться от судна, они должны до осуществления этого права | 57 |
| ||
| посоветоваться с фрахтователями, после чего | 58 |
| ||
| 0) если фрахтователи не желают принять судно, они должны известить об этом | 59 |
| ||
| судовладельцев в течение семи дней письменным нотисом, и после получения | 60 |
| ||
| судовладельцами такого нотиса настоящий чартер теряет силу; или | 61 |
| ||
| (ii) если фрахтователи согласны принять судно, они могут | 62 |
| ||
| письменным нотисом в течение семи дней предложить судовладельцам договориться со строителями | 63 |
| ||
| об условиях, на которых судно должно быть сдано, и/или воздержаться от | 64 |
| ||
| использования права на отказ; по получении такого нотиса судовладельцы | 65 |
| ||
| должны начать переговоры и/или принять судно от | 66 |
| ||
| строителей и передать его фрахтователям; | 67 |
| ||
| (iii) ни при каких обстоятельствах фрахтователи не имеют права отказаться от судна, | 68 |
| ||
| если судовладельцы не могут отказаться от принятия судна от судостроителей; | 69 |
| ||
| (iv) если, согласно подпункту (b) или (с) настоящей статьи, чартер | 70 |
| ||
| прекращается, судовладельцы не несут ответственности перед фрахтователями за какую- | 71 |
| ||
| либо претензию, возникающую по условиями чартера или ввиду его прекращения. | 72 |
| ||
| Гарантийные работы. | 73 |
| ||
| Если не согласовано иное, судовладельцы поручают фрахтователям организовать | 74 |
| ||
| производство гарантийных работ в соответствии с условиями строительного контракта, | 75 |
| ||
| и выплата арендной платы должна продолжаться в течение всего периода проведения работ. | 76 |
| ||
| Фрахтователи обязаны информировать судовладельцев о ходе работ в объеме, требуемом судовладельцами. | 77 |
| ||
| Название судна. | 78 |
| ||
| Название судна должно быть взаимно согласовано между судовладельцами | 79 |
| ||
| и фрахтователями, а окраска судна, нанесение | 80 |
| ||
| марки на трубе и право подъема и несения вымпела фирмы решается фрахтователям. | 81 |
| ||
| Освидетельствование судна при возврате. | 82 |
| ||
| Судовладельцы и фрахтователи назначают сюрвейеров для определения | 83 |
| ||
| и письменного согласования состояния судна на момент его | 84 |
| ||
| возврата из аренды. | 85 |
| ||
| Без ущерба для статьи 14 (Часть II), фрахтователи несут все | 86 |
| ||
| расходы по освидетельствованию и все иные затраты, если таковые возникают, включая стоимость докования, | 87 |
| ||
| если требуется, а также все понесенные ремонтные расходы. | 88 |
| ||
| Фрахтователи несут также убытки от потери времени в связи с любым | 89 |
| ||
| докованием, а также ремонтом, которые оплачиваются по ставке арендной платы | 90 |
| ||
| за день или пропорционально за часть дня. | 91 |
| ||
|
| ||||
| ЧАСТЬ IV |
| |||
| СОГЛАШЕНИЕ АРЕНДЫ-КУПЛИ |
| |||
| (применяется по выбору, если четко согласовано и заявлено в боксе 39). |
| |||
|
| ||||
| По истечении срока действия настоящего чартера и при условии, что фрахтователи выполнили свои | 1 |
| ||
| обязательства согласно частям I и II, согласовано, | 2 |
| ||
| что после оплаты фрахта за последний месяц согласно статье 10 фрахтователи | 3 |
| ||
| купили это судно со всеми его принадлежностями, | 4 |
| ||
| и судно считается полностью | 5 |
| ||
| оплаченным. Если уплата взноса задерживается на срок менее 7 последовательных дней или по | 6 |
| ||
| причине, не зависящей от фрахтователей, право вывода судна из аренды, предусмотренное в | 7 |
| ||
| статье 10 (е) части II, не применяется. Однако, любая задержка выплаты причитающегося | 8 |
| ||
| взноса дает судовладельцам право на процент ставки | 9 |
| ||
| годовых, согласованных в боксе 22. Если бокс 10 не заполнен, то применяется рыночная ставка дня | 10 |
| ||
| в той стране, где расположена главная контора судовладельцев. | 11 |
| ||
| В последующих параграфах судовладельцы именуются | 12 |
| ||
| продавцами, а фрахтователи — покупателями. | 13 |
| ||
| Судно должно быть передано продавцами и принято покупателями по | 14 |
| ||
| истечении срока действия данного чартера. | 15 |
| ||
| Продавцы гарантируют, что при передаче судно свободно от всех | 16 |
| ||
| закладных и морских залогов или каких-либо иных долгов, кроме тех, которые могут | 17 |
| ||
| возникнуть в результате чего-либо исполненного или не исполненного покупателями, или от любого | 18 |
| ||
| существующего заклада, не выплаченного к моменту передачи судна по соглашению. Если какие-либо | 19 |
| ||
| претензии, возникшие до момента передачи, будут предъявлены судну, продавцы | 20 |
| ||
| настоящим обязуются возместить покупателям все последствия таких | 21 |
| ||
| претензий в той мере, в какой может быть доказано, что продавцы несут ответственность за такие | 22 |
| ||
| претензии. Любые пошлины, нотариальные, консульские и иные сборы и расходы, связанные | 23 |
| ||
| с покупкой и регистрацией права нести флаг покупателей | 24 |
| ||
| относятся за счет покупателей. Любые пошлины, консульские и иные сборы и расходы, связанные с | 25 |
| ||
| исключением из реестра продавцов, относятся за счет продавцов. | 26 |
| ||
| В обмен за уплату взноса за последний месяц продавцы | 27 |
| ||
| обязаны обеспечить покупателей купчей, надлежаще засвидетельствованной и легализованной, вместе с | 28 |
| ||
| свидетельством о выставленных зарегистрированных закладных, если таковые имелись. При передаче | 29 |
| ||
| судна продавцы должны обеспечить исключение судна из судового регистра и | 30 |
| ||
| вручить свидетельство об исключении покупателям. | 31 |
| ||
| Продавцы обязаны в момент передачи вручить покупателям классификационные | 32 |
| ||
| свидетельства но корпусу, двигателям, якорям, цепям и т. д.), а также все чертежи, которые | 33 |
| ||
| могут находиться у продавцов. | 34 |
| ||
| Радиоустановки и навигационные приборы, не арендованные, | 35 |
| ||
| должны быть включены в продажу без дополнительной оплаты. | 36 |
| ||
| Судно со всем его имуществом остается на содержании за счет и риск продавцов до тех пор, | 37 |
| ||
| пока оно не будет передано покупателям в соответствии с условиями настоящего контракта и | 38 |
| ||
| судно со всем его имуществом должно быть сдано и принято в том состоянии, в котором оно | 39 |
| ||
| находилось в момент передачи, после чего продавцы освобождаются от ответственности за | 40 |
| ||
| возможные ошибки или недостачи в его описании. | 41 |
| ||
| Покупатели обязуются оплатить возвращение капитана, командного состава других | 42 |
| ||
| членов экипажа, назначенных продавцами, в порт, где судно вступило | 43 |
| ||
| в бэрбоут чартер, согласно Статье 2 (часть II), или оплатить эквивалентную | 44 |
| ||
| стоимость их переезда в любое другое место. | 45 |
| ||
|
| ||||
| ЧАСТЬ V |
| |||
| ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ СУДОВ, ВНЕСЕННЫХ В РЕЕСТР |
| |||
| БЕРБОУТНЫХ ЧАРТЕРОВ. |
| |||
| (Не обязательны, применяются только в случае, если четко согласованы |
| |||
| и отмечены о боксе 40). |
| |||
|
| ||||
| Определения. | 1 |
| ||
| Для целей данной части V перечисленные ниже термины | 2 |
| ||
| имеют следующие установленные для них значения: | 3 |
| ||
| «Реестр бербоутных чартеров» означает peecтp государства, под флагом которого будет плавать | 4 |
| ||
| судно, и в котором фрахтователи зарегистрированы в качестве | 5 |
| ||
| бэрбоутных фрахтователей на срок действия бербоутного чартера. | 6 |
| ||
| «Основной реестр» означает peecтр государства, в котором владельцы | 7 |
| ||
| судна зарегистрированы в качестве судовладельцев, и к которым юрисдикция и управление | 8 |
| ||
| судном возвращается после исключения из реестра бербоутных чартеров. | 9 |
| ||
| Заклад. | 10 |
| ||
| Судно, зафрахтованное по настоящему чартеру, финансируется закладом, при этом применяются | 11 |
| ||
| положения статьи 11 (b) (Часть II). | 12 |
| ||
| Прекращение чартера за неуплату. | 13 |
| ||
| Если судно, зафрахтованное по данному чартеру, внесено и | 14 |
| ||
| реестр бербоутных чартеров, как указано в блоке 41, и если судовладельцы не внесут какой-либо | 15 |
| ||
| суммы, полагающейся по закладной (закладным), указанной в блоке 26, фрахтователи обязаны, если этого | 16 |
| ||
| требует кредитор, направить судовладельцев на перерегистрацию судна в | 17 |
| ||
| основной реестр, как указано в боксе 42. | 18 |
| ||
| В случае, если судно исключено из реестра бербоутных чартеров, как | 19 |
| ||
| указано в блоке 41, в связи с неуплатой судовладельцами любой суммы, причитающейся | 20 |
| ||
| по закладной (закладным), фрахтователи вправе прекратить, действие настоящего | 21 |
| ||
| чартера без ущерба для каких-либо иных претензий, которые они могут иметь к | 22 |
| ||
| судовладельцам по данному чартеру. | 23 |
| ||


