Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук

Кафедра английской филологии

,

Практический курс второго иностранного языка

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления 035700.62 «Лингвистика» профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации»

очной формы обучения

Тюменский государственный университет

2011

, Шишкина курс второго иностранного языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 035700.62 «Лингвистика» профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации» очной формы обучения. Тюмень, 2011, 34 с.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Практический курс второго иностранного языка [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой английской филологии. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой д. ф.н., доцент

© Тюменский государственный университет, 2011.

© , , 2011.

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа включает следующие разделы:

1. Пояснительная записка

Дисциплина «Практический курс 2-го иностранного языка» рассчитана на 3-8 семестры. Настоящая программа представляет собой учебно-методический комплекс по курсу английского языка, изучаемого с нулевого уровня.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1.1.Цели и задачи дисциплины

Целью курса является освоение системы базовых знаний второго иностранного языка.

Изучение дисциплины определяется следующими задачами:

1)изучить языковые характеристики и национально-культурную специфику лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи, подготовленной/неподготовленной, официальной речи;

2)освоить дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;

3)научить определять дискурсивную структуру и языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, делового;

4)научить эстетической, культурологической интерпретации художественного и газетно-публицистического текста, лингвистическому анализу научного, научно-популярного и делового текста.

1.2.Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Дисциплина «Практический курс второго иностранного языка» является базовой дисциплиной профессионального цикла. Она логически связана с такими дисциплинами, как Практикум по культуре речевого общения 2-го иностранного языка, Профессионально ориентированный перевод 2-го иностранного языка. Изучение дисциплины опирается на знания, умения и навыки, приобретенные студентами в результате таких предшествующих дисциплин, как: Основы языкознания, Практический курс 1-го иностранного языка.

При изучении дисциплины закладываются основы свободного владения вторым иностранным языком, которые включают в себя фундаментальную теоретическую и прикладную подготовку лингвистов, развитие способностей к овладению другими языками, входящими в индоевропейскую семью языков, а также умение осуществлять профессиональную деятельность на иностранном языке.

1.3. Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной дисциплины.

В результате освоения дисциплины «Практический курс второго иностранного языка» выпускник должен обладать следующими компетенциями:

- частью общекультурной компетенции ОК-1, помогающей студенту ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей с учетом ценностно-смысловых ориентаций различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме;

- частью общекультурной компетенции ОК-2, развивающей умение руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума;

- частью общекультурных компетенций ОК-3 и ОК-4, что предполагает владение навыками межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3), а также готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

- частью общекультурной компетенции ОК-5, что позволяет осознать значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовность принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию;

- частью общекультурной компетенции ОК-7, развивающей культуру мышления, способность к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владение культурой устной и письменной речи;

- частью общекультурной компетенции ОК-12, что предполагает понимание социальной значимости своей будущей профессии, наличие высокой мотивации к выполнению профессиональной деятельности.

Выпускник должен обладать частью следующих профессиональных компетенций в области производственно-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

умеет работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: основные произносительные и грамматические нормы современного английского языка в пределах программных требований.

Уметь: правильно использовать основные грамматические, лексические и фонетические модели построения иноязычной речи в коммуникативной ситуации.

Владеть: системой базовых знаний языковой нормы иностранного языка.

2. Структура и трудоемкость дисциплины.

Таблица 1.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

3

4

5

6

7

8

Аудиторные занятия (всего)

570

108

108

90

108

84

72

В том числе:

-

-

-

-

-

-

-

Лекции

-

-

-

-

-

-

-

Практические занятия (ПЗ)

570

108

108

90

108

84

72

Семинары (С)

-

-

-

-

-

-

-

Лабораторные работы (ЛР)

-

-

-

-

-

-

-

Самостоятельная работа (всего)

399

84

57

58

23

81

96

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

Зач.

Экз.

Зач.

Экз.

Экз.

Экз.

Зач.

Экз.

Зач.

Экз.

Общая трудоемкость час

зач. ед.

969

192

165

148

131

165

168

33

3. Тематический план.

Таблица 2.

3 семестр

Тема

недели семестра

Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Итого часов по теме

Из

них

в интерактивной форме

Итого количество баллов

Семинарские (практические) занятия*

Самостоятельная работа*

1

2

3

4

5

6

7

8

Модуль 1

1

Разговорная тема: Мой лучший друг (My best friend). Английский алфавит. Знакомство с грамматическим строем английского языка. Порядок слов в предложении.

1-3

18

14

32

15

0-15

2

Разговорная тема: Город (City). Множественное число существительных, категория исчисляемости/неисчисляемости, определенный и неопределенный артикль, простое настоящее время.

4-6

18

14

32

15

0-15

Всего

36

28

64

30

0-30

Модуль 2

1

Разговорная тема: Отношения (Relationships). Прошедшее время, простое и продолженное. Неправильные глаголы.

7-9

18

14

32

15

0-15

2

Разговорная тема: Спорт (Sport). Сравнительная и превосходная степень прилагательных. Порядковые и количественные числительные.

10-12

18

14

32

15

0-15

Всего

36

28

64

30

0-30

Модуль 3

1

Разговорная тема: Покупки (Shopping). Настоящее простое и продолженное время. Наречия со значением частоты.

13-15

18

14

32

15

0-20

2

Разговорная тема: Работа. (Job). Настоящее перфектное время.

Дни недели, месяцы, времена года. Даты. Обозначение времени в официальном и разговорном стиле.

16-18

18

14

32

15

0-20

Всего

36

28

64

30

0-40

Итого (часов, баллов):

108

84

192

90

0 – 100

Из них в интерактивной форме:

75

15

90

4 семестр

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12