Сулить/посулить золотые горы – неодобр. Обещать кому-либо излишне много (чаще с сомнением в реальной исполнимости обещанного). Это древнее выражение связано с представлением греков и римлян о несметных сокровищах восточных царей, особенно персидских. Слово «горы» в составе выражения связано с тем, что золото, как и другие металлы, добывают в горных рудниках. Древнейшие следы этой поговорки находим у Аристофана. Вероятно, она все же пришла в русский язык из современных европейских языков [43].
Горка. Красная горка - устар. народн. Фомино воскресенье, первый день весенних поминок, свадеб перед посевной страдой. Происхождение связывается с представлениями древних людей о горах, как о месте священных богослужений. [43], [52].
Только в Русском семантическом словаре [49] приводится и толкуется фразеологизм «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе». Выражение означает, что иногда тот, кто старше и важнее, вынужден обратиться к тому, кто ему подчинен. В данном выражении, употреблявшемся в основном среди населения, исповедующего Ислам, подчеркивается значимость пророка Магомета – святого, который подчинил себе не только людей, но и природу. Вероятно, это выражение имеет нечто общее с идиомой «Горы сдвигать» и говорит о том, что вера, а в данном случае святость, настолько великая сила, что способна двигать горами – тем, что кажется людям монументальным, неподвижным.
Не за горами – о том. что скоро наступит. Выражение свидетельствует о том, что горы всегда являлись для человека препятствием на пути. Обход гор или их переход занимал много времени. Кроме того, горы являлись естественной границей между владениями, государствами. Поэтому выражение «за горами» означало «далеко, в чужой стране». Сегодня в современном русском языке достаточно распространено связанное с эти выражение «за бугор» - то есть за границу. Это словосочетание получило активное распространение в периоды активной иммиграции советских граждан. [46], [48], [49], [51], [52], [54].
Таким образом, можно установить, что гора в сознании людей ассоциировалась с трудностями или представлялась чем-то монументальным и незыблемым. Можно надеяться на что-то как на гору, поскольку реально существовавшие горы ограждали людей от внешних опасностей. С другой стороны, преодоление гор было и остается делом непростым, рискованным и длительным, поэтому если какое-то событие для нас должно наступить скоро, мы говорим «не за горами».
Кроме того, гора, как объект, имеющий верх и низ, вошла в состав выражений, описывающих «верх» и «низ» человеческой жизни и благосостояния. «Катится под горку» - говорим мы о человеке, сбившемся с пути. А тот, кто внезапно разбогател или занял хорошую должность – «пошел в гору». Следовательно, каким-то образом гора символизирует иерархическую лестницу общества, на верхушке которой «благополучное меньшинство» - правящий класс, а у подножия – малообеспеченное материальными благами большинство – народ.
В русском языке сохранилось достаточно много фразеологизмов, содержащих слово ЛЕС:
Кто в лес, кто по дрова – посл. ирон. О чьих-либо несогласованных действиях, поступках. [43], [46], [48], [49], [51], [52], [54].
Лес рубят – щепки летят – посл. Когда делается большое и важное дело, возможны ошибки, издержки, просчеты. [43], [46], [48], [49], [51], [52], [54]. Производное от пословицы-рекомендации «Не стой там, где дрова рубят» (так как отлетевшая щепка может попасть в тебя).
Муромский лес – устар. фолькл. неодобр. О притоне разбойников.
Выражение восходит к древним сказаниям о том. Что в Муромском лесу возвышалось на семи столбах неприступное логовище Соловья-Разбойника. [43], [49].
Смотреть в лес – неодобр. Стремиться вернуться к прежнему месту жительства. Работы и т. п. [43], [49]. Выражение – результат сокращения пословицы «Как волка ни корми, он все равно в лес смотрит», т. е. как ни старайся расположить к себе кого-либо, его истинная сущность, старые привязанности и привычки все равно выявляются.
Темный лес – что-либо совершенно непонятное для кого-либо. [43], [46], [48], [49], [51], [52], [54].
Выражение отражает обилие лесных территорий в России и знание особенностей леса в природе. В густом лесу лучи солнца задерживаются листвой или хвоей деревьев и почти не освещают землю. В таком лесу трудно ориентироваться, ибо солнца бывает не видно.
Выше леса стоячего – фольк. 1. Об очень быстрой езде верхом (обычно – о былинных богатырях).
2. Об очень гордом, неприступно самодовольном, надменном человеке. [43], [49].
Приведенные примеры наглядно показывают отношение русского народа к лесу. Несмотря на веками сложившееся потребительское отношение к лесу, (как к источнику дров, строительных материалов и пищи) сохранился в национальном сознании и первобытны страх перед "чащей", "трущобой", "глухоманью".
В своем справочнике [43] приводит только два устойчивых выражения, содержащих слово САД. Современные толковые словари не содержат примеров устойчивых словосочетаний со словом САД:
Сады Армиды – книжн. О чем-либо чудесном, сказочном.
Происхождение оборота связывается с поэмой Тассо (1580) «Освобожденный Иерусалим». Герой поэмы попадает в прекрасные сады волшебницы Армиды и проводит там некоторое время.
Сады Семирамиды– книжн. 1. Нечто чудесное, великолепное, прекрасное. Сады царицы Александрии, одно из семи чудес света.
Таким образом, сохранившиеся на сегодня фразеологизмы, содержащие лексему САД, указывают на то, что сад издревле считался символом богатства, благополучия и воспринимался как нечто чудесное, великолепное, поражающее воображение. Сегодня также известен еще один фразеологизм, проникший в широкий обиход и классической русской литературы, однако не нашедший отражения в современных толковых словарях: Город-Сад. Обычно этот оборот употребляют, когда хотят подчеркнуть утопичность чьей-то идеи преобразить к лучшему какой-либо земельный участок или населенный пункт, находящийся в запущенном состоянии. Иногда, правда, такая характеристика уже без иронии употребляется для положительной оценки результатов труда.
2.3. Слова – концепты ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД в русских сказках:
пишет, что, исследуя сказку, мы ищем основы сказочных образов сюжетов в реальной действительности прошлого [32]. Мы устанавливаем связь с явлениями, описанными в сказке, и представлениями народа о реальности, окружавшей его. Композиция сказки всегда строится на пространственном перемещении героя. Эта композиция свойственная не только сказке, но и эпопее (Одиссея) и романам (Дон-Кихот). Выбранные для описания в данной работе концепты являются элементами сказочного пространства, каждый из них выполняет определенные функции, а также является символом. Символизм сказочных элементов является отражением древнейших верований [32].
ГОРА в сказках - это граница, преграда, или же «другое» царство. Во всех типах сказок – и в волшебных, и в бытовых, и в сказках о животных, злодей уносит персонажа «за крутые горы» или «за высокие горы». Иногда, правда, герой мчится «по горам, по долам». Так подчеркивается большая скорость перемещения в пространстве и огромные расстояния, которые приходится преодолевать герою.
В волшебных сказках горы могут быть отдельным царством, или же царство может стоять на горах. Такие сюжеты, по-видимому, являются отражением славянской традиции возводить города на холмах и возвышенностях, удобных для обзора местности, неприступных для врагов.
Крутые горы, в которых томятся пленники, это уже почти потусторонний мир, вход в который отыскать непросто. Геру приходится карабкаться на гору, искать пещеру или же знать заклинание. после произнесения которого горы расступаются. в сборнике находим сюжет, когда герой должен бросить специальный предмет или камень в гору, чтобы в ней появился проход.
Если же горы в сказке являются царством, то владеет им злая сила, обычно змей или вихрь. Как правило, в таких горах герой находит несметные богатства. Чаще всего это долото или самоцветы, а в одной сказке такая гора оказалась целиком из соли. В таких горах могут оказаться источники с живой и мертвой водой.
Когда горы выступают в роли преграды, герой должен либо влезть в гору, либо пройти сквозь нее. Иногда же наоборот, спасаясь от преследования, герой бросает какой-то предмет, из которого возникают горы.
Гора – это обязательно барьер, трудность, иногда повинность. В волшебно-бытовых сказках царь, не желающий выдавать дочь замуж за героя, приказывает ему «срыть» гору, или посылает на гору, которой владеют черти. Гора – это нежелательный для русского национального сознания элемент, потому что ее наличие обеспечивает трудности и неприятности. Никогда не знаешь, что или кто может появится «из-за гор», что находится там, «за горами», и что будет, если там оказаться.
ЛЕС в бытовых сказках всегда кормилец. В лес ходят по дрова, по ягоды и грибы, там собирают хворост и желуди, в лесу охотятся. В бытовых сказках лес не враждебен. Это такой же элемент быта, как и поле, как свой огород. Однако, несмотря на это, лес присутствует обязательно, потому что в лес отлучаются. Во время отлучки в доме может что-то произойти. Иногда изменения с героем происходят именно в лесу, это может быть встреча, находка.
Лес в сказках о животных – отдельный «дом» лесных зверей. Для домашних животных и существ лес враждебен, или просто является «чужой территорией». Старый пес может уйти умирать в лес, петуха в лесу похищает лиса. Колобка в лесу хотят съесть и, в конце концов, съедают. Лесные же звери в лесу хозяева. Они здесь обманывают, одаряют свих «гостей» и спасаются от врагов.
Из леса в лес звери ходят в гости как «иноземцы» или же как «начальники». Котофей Иваныч говорит, что прислан бурмистром из сибирских лесов. Стало быть, у лесов есть своя география и свое государственное устройство. Безусловно, что лес и сам по себе – государство. Хозяин в нем – всегда волшебная сила, приобретающая облик животного или человекоподобного божества.
Волшебный лес - это преграда, испытание, магический коридор к цели. Герой никогда не знает, что его ждет в лесу и попадает туда не по доброй воле, а по принуждению или по необходимости, так как в лесу оказывается нужный ему «ключ»: знание или волшебный предмет. В лесу всегда случается стоянка – чаще всего дом или избушка, реже поляна, еще реже – отдельное дерево, на которое приходится взобраться.
Лес это и край света – солнышко садится за лес и встает из-за леса. Здесь лес синоним горизонта. Уносят всегда за темные леса, далекие страны – за лесами.
Лес всегда неизведанное. Сказки указывают на то, что у людей всегда неправильное, недостоверное мнение о лесе. Если кто-то отправляет героя в лес - обязательно на погибель, не зная о том, что в лесу герой не только не погибнет, но и приобретет блага.
Лес — постоянный аксессуар волшебных сказок. Герой сказки, будь то царевич или изгнанная падчерица, или беглый солдат, неизменно оказывается в лесу. Там, где нет леса, детей уводят хотя бы в кустарник. Именно здесь начинаются его приключения. Этот лес никогда ближе не описывается. Он дремучий, темный, таинственный, несколько условный, не вполне правдоподобный.
Лес в сказке играет роль задерживающей преграды. Лес, в который попадает герой, непроницаем. Для попадания в лес герой должен выполнить обрядовое действие – например, войти в избушку на курьих ножках. Избушка всегда стоит к лесу передом, ее нужно повернуть. Входя в избушку, герой открывает своего рода невидимую дверь в лес. Далее, пройдя этот барьер, герой попадает на новую ступень испытаний. На дверь указывают и сами тексты сказок. Какое-то время герой сказки находится в избушке, когда же он из нее выходит, он «открывает дверь в лес». Это словосочетание встречается в большинстве сказок. Лес является безусловной преградой, когда возникает из сказочного гребешка, брошенного героем. Здесь же лес задерживает не преследователя, а пришельца, чужака.
Лес присутствует в мифологии разных народов. И во всех сказаниях лес – волшебное царство, некий «иной мир». В американских мифах есть сюжет о человеке, отправляющемся искать свою умершую жену. Он попадает в лес и обнаруживает, что он в стране мертвецов. В мифах Индонезии за лесом находится страна солнца. В античной мифологии входы в подземный мир были окружены непроницаемым девственным лесом. Этот лес был постоянным элементом в идеальном представлении о входе в Аид; об этом же говорит Овидий в «Метаморфозах».
Эти материалы позволяют сделать следующее пока чисто предварительное заключение: сказочный лес, с одной стороны, отражает воспоминание о лесе как о месте, где производился обряд, с другой стороны — как о входе в царство мертвых. Оба представления тесно связаны друг с другом.
ЛУГ обязательно появляется в сказках, независимо от того, где находится волшебное царство. У луга в сказках не очень много функций и, как правило, все они связаны с функциями луга в реальной жизни.
Во-первых, луга - это пастбища. Баба Яга отпускает своих коней пастись в лугах, или же эти кони разбегаются от героя, должного их сторожить, по лугам. Именно в лугах Иван-Царевич откармливает и растит чудесного жеребенка, которого потом ни один конь догнать не сможет. И только в заповедных лугах пасутся златорогие козы и олени и златогривые кони.
Луга всегда приято радуют взор обилием цветов, зеленью травы. Во многих сказочных сюжетах у царя обязательно имеется заповедный луг, на котором он гуляет сам и пасет свои стада. Иногда его недруг этот луг вытаптывает, выжигает или превращает в болото. На лугу сказочные герои отдыхают – разбивают шатры, делают привал. Иногда луг сам кормит гостей («глядит — откуда ни взялся стол на лугу, тарелки и блюда из травы налетели, всяким кушаньем по края полны, как будто бы с царского пира» [59]).
САД в отличии от предыдущих элементов сказочного мира, не является частью внешнего мира, а чаще всего принадлежит к дому. Как правило, по саду без страха гуляют цари и царские дети. В саду они наслаждаются красотой цветов, деревьев, могут отведать яблочка. Сад – это привилегия царей или очень богатых людей. На это указывают сказки, в которых говорится, что дворец должен быть отстроен «и с садами, и с прудами», королевичи «на сады и дивуются: такого богатства нигде не видано», а «у одного царя был сад такой богатый, что ни в котором - государстве лучше того не было» [59].
Функция «домашнего» сада в сказках – место отправления. Герои сказок оказываются похищенными из сада змеями или вихрями и унесены в неизвестную страну. Иногда сюжетом сказки становится охрана сада от врага или вора. Яблоки из царского сада ворует жар-птица, человек, птица или змей может опустошит сад – выжечь его, срубить деревья. Злой волшебник может заколдовать сад – и тогда он засохнет, деревья перестанут плодоносить.
Однако сад может быть и «чужим». Например, герой сказки отправляется за тридевять земель в тридесятое царство искать сад, в котором растут молодильные яблоки, аленький цветочек или сидит Жар-птица.
Сад – это всегда возделанная, окультуренная и одомашненная природа. Сад – это райский уголок, непременно очень богатый, цветущий и благоухающий, признак благополучия и спокойствия.
Таковы основные характеристики исследуемых концептов в русских народных сказках. Однако целью данной работы является не только описание концептов как сказочных элементов, но и определение их семантической структуры в фольклоре.
Произведенные ранее исследования выявили семантическую структуру слов-концептов в Современном русском языке, однако целью данной работы является определений семантической структуры слов-концептов ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД в русских народных сказках и составление словарных статей для «Словаря концептов русского фольклора».
На кафедре РКИ филологического факультета ННГУ была разработана методика исследования концептов [14], которая предполагает изучение языковой и речевой семантики концепта путем анализа парадигматических и синтагматических связей ключевого слова, а также слов, находящихся в логико-семантических отношениях с ним.
Методика исследования концептов, разработанная на кафедре РКИ также рекомендует тезаурусный метод составления словарной статьи и считает его особенно продуктивным, поскольку «фольклорный мир замкнут, стабилен, ситуации исчислимы и повторяемы, описания клишированы, и эти клише могут быть заданы в словарной форме, где регулярные отношения, соединяющие элементы языковой фольклорной картины мира, образуют вполне обозримый набор, который может быть использован в словарной статье как перечень тезаурусных функций» [14].
Словарная статья состоит из шести блоков, иллюстрированных примерами из текстов русских народных сказок сборника .
В первом блоке дается описание этимологии слова-концепта, опирающееся на данные этимологических словарей и М. Фасмера.
Во втором блоке приведен список лексических единиц, связанных с ключевым словом парадигматическими отношениями – синонимы, антонимы, ассоциации, а также части целого.
В третьем блоке дается перечень всех глаголов, прилагательных и приложений-существительных, синтагматически связанных с заглавным словом, при этом дается полная характеристика концепта, названного заглавным словом, через его действия, совместные с ним действия, действия над ним и признаки.
В четвертом блоке словарной статьи указаны дериваты заглавного слова, встретившегося в текстах сказок.
В пятом блоке описывается семантическая структура заглавного слова, установленная на основе анализа его текстовой парадигматики и синтагматики.
В блоке 6 приведены сведения из толковых словарей для сравнения семантической структуры лексической единицы, выявленной на основе анализа текстовой информации, с языковой, зафиксированной в толковых словарях на разных временных срезах. Такой анализ наглядно показывает различия между языковыми и речевыми значениями лексической единицы, а также изменение семантической структуры слова во времени.
В результате анализа парадигматических и синтагматических отношений в текстах сказок сборника были выявлены следующие значения слова ГОРА:
ЛСВ1 –возвышение, поднимающееся над окружающей местностью (Издали еще завидели горы — такие крутые, высокие, что и боже мой).
ЛСВ2 – преграда, препятствие (Начал на горы взбираться, лез, лез, целый месяц трудился, насилу наверх взобрался.
Василиса Премудрая махнула назад гребенкою — и сделалась большая-большая гора: не пройти, не проехати! Царь Некрещеный Лоб копал, копал гору, проложил тропочку и опять погнался за ними).
ЛСВ3 – нагромождение каких-либо предметов (Вертодуб угадал, что царевич от сестры спасается, и давай вырывать дубы да валить на дорогу: целую гору накидал.
Из кошелька хоть полную гору насыпь золота — из него все не убудет).
ЛСВ4 – волшебное царство, место обитания, владения королей, волшебных змеев, драконов, нечистой силы (Пойдет, бывало, на высокую гору, посмотрит на свой дворец…
Здесь на горах царствует злой, могучий Вихрь, и все духи ему повинуются; он-то и меня унес..
Медведь простил их и повез свое царство: горы всё выше да круче…
ЛСВ5 – какое-то дальнее место, территория: жить за горами, ехать за горы – значит, далеко (Несет меня лиса за крутые горы, за быстрые воды…
В то время царю была по сердцу красавица царевна, что живет в далеком царстве, неведомом государстве, за горами, за морями…).
ЛСВ6 – место захоронения кладов, сокровищ, полезных ископаемых и минералов (добрался до превеликой горы, смотрит — в той горе ни песок, ни камень, а чистая русская соль.
На золотой горе лопатой накопал золота…)
ЛСВ7 – гибельное, пропащее, заколдованное место, плен (В тех горах есть пещера, войди в нее, возьми железные когти, надень на руки и на ноги и полезай на горы; авось там найдешь свою мать.
Вас там на горе девяносто девять сгинуло; с тобой ровно сто будет).
В сказках были выявлены следующий значения слова ЛЕС:
ЛСВ1 – множество деревьев, растущих на большом пространстве (Иван похваляется, что может он за единую ночь вырубить большой дремучий лес, бревна в кучи скласть, коренья повыкопать, а землю вспахать.
Блуждала красная девица по белому свету, наконец зашла в частый, дремучий лес: из-за высоких деревьев чуть-чуть небо видно).
ЛСВ2 - среда обитания диких зверей (Волк и лиса жили в одном лесу. Бежала лисица по лесу, увидала на дереве тетерева.)
ЛСВ3 - источник пропитания, сырья, дров для людей (Раз пошел старик в лес за грибами. Собрались ее подружки идти в лес по ягоды. Жил-был охотник, когда ни случалось, что в лес он пойдет стрелять птиц, все не было удачи.)
ЛСВ4 - гибельное место (Бери и падчерицу, вези хоть в темный лес, хоть на путь на дорогу, только с моей шеи долой.
Принес и бросил его в лесу: пускай пропадает.
Пошлем-ка мы батрака поздно вечером в лес, скажем, что корова со стада не пришла; пускай его лютые звери съедят).
ЛСВ5 - волшебное царство, место обитания нечистой силы (Зашли они в темный, дремучий лес, в том лесу стоит малая избушка на курячьей ножке и все повертывается.
Стала она на порог, отворила дверь в лес и зовет: «Кто в лесе, кто в темном — приди ко мне гостевать!» Леший откликнулся, скинулся молодцом, новогородским купцом, прибежал и подарочек принес.)
ЛСВ6 – преграда на пути (Взял он гребешок и бросил позадь себя — вдруг вырос, поднялся такой густой, дремучий лес, что ни птице не пролететь, ни зверю не пролезть, ни пешему не пройти, ни конному не проехать. Уж медведь грыз-грыз, насилу прогрыз себе узенькую дорожку, пробрался сквозь дремучий лес и бросился догонять.)
ЛСВ7 – строительный материал (Купил мужик лесу…
Надо лес покупать да новую избу строить; вот тут неподалечку растет теплый лес: коли из того лесу выстроить сени, то и зимой топить не надо.)
В сказках были выявлены следующий значения слова ЛУГ:
ЛСВ1 – ровное пространство, поросшее травой, цветами (Очутилась она на зеленом лугу пред крутою горой, на лугу красовались цветы разновидные, травы зеленые).
ЛСВ2 – пастбище, угодья для выпаса скота (Иван-царевич откормил жеребенка в зеленых лугах; стал из него чудный конь.
Иван стал водить свою лошадь каждое утро и каждый вечер в зеленые луга на пастбище).
ЛСВ3 – место для отдыха, привала (Откуда ни взялся стол на лугу, тарелки и блюда из травы налетели, всяким кушаньем по края полны, как будто бы с царского пира…
Захотелось ему отдохнуть, остановился он на чужом лугу, на земле царя Некрещеного Лба).
ЛСВ4 – владения, территория царей или князей (Пусть он поставит об одну ночь в царском заповедном лугу новый дворец.
Царь утром встал, глядит в подзорную трубку на свои заповедные луга и удивляется).
ЛСВ5 – место обитания чудесных животных (Гуляет по лугу олень золоторогий, золотохвостый
…Велит ему разыскать козу золотые рога, что гуляет в заповедных лугах, сама песни поет, сама сказки сказывает…
…Кобылица сивобурая, златогривая, в заповедных лугах гуляет).
Слово САД в сказках представлено двумя значениеми:
ЛСВ1 - Участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами; растущие здесь деревья, растения (Был сад такой богатый, что ни в котором - государстве лучше того не было; в том саду росли разные дорогие деревья с плодами и без плодов, цветы диковинные.
Вышел на передний двор, открыл зеленый сундучок — и появился перед ним большой да славный сад: каких-каких деревьев, кустов да цветов тут не было).
ЛСВ2 - Нечто чудесное, необыкновенно красивое, волшебное. Место произрастания необыкновенных растений или обитания необыкновенных существ. (Чтоб заутро стояла в саду золотая сосна, на ней сидели бы птицы райские, распевали бы песни царские.
Поезжай прямо к садовым воротам; в саду найдешь яблонь, на которой растут моложавые яблоки.
Один купец вынул из кармана маленький ящичек, только открыл его - тотчас по всему острову славный сад раскинулся и с цветами и с дорожками, а закрыл ящичек - и сад пропал.)
В ходе исследования слов-концептов ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД на материале русских сказок были выявленные некоторые интересные особенности семантики слов, не закрепленные в современных словарях русского языка или не сохранившиеся до настоящего времени.
В частности, у слов-концептов ЛЕС и ГОРА в сказках выявлено значение "гибельное, пропащее, заколдованное место" [Гора4, Гора7, Лес4, Лес5]. Такие значения отражают древнейшие верования людей в сверхъестественность сил природы и страх перед ними.
Похожие оттенки значений находим и у слов-концептов ЛУГ и САД – "Луг5 - место обитания чудесных животных", "Сад2 – нечто чудесное, необыкновенно красивое, волшебное, место произрастания необыкновенных растений или обитания необыкновенных существ". Здесь необходимо отметить, что из всех выбранных для исследования концептов значение "волшебности" и сохраняется сегодня только у слова-концепта САД, как это отмечено в историко-этимологическом справочнике [43].
В то же время, в речи слово ЛЕС зачастую используется со значением "волшебности". Достаточно часто, приходя в лес, люди восклицают: "Лес просто сказочный", - или: "Волшебный лес", иногда "заколдованный лес".
Кроме того, несмотря на то, что 3 концепта, выбранных для исследования, принадлежат к фасету "природа" (ГОРА, ЛЕС, ЛУГ), а концепт САД – к фасету "дом", нельзя однозначно сказать, что выявленные в результате исследования семантические особенности эти концептов четко противопоставляли их по этому признаку. Более того, концепты ГОРА, ЛЕС, ЛУГ зачастую противопоставлены друг другу. Как правило, при таких противопоставлениях, каждый из этих объектов природы в сказках представлен как отдельный вид преграды испытания, по аналогии с "огнем, водой и медными трубами". Противопоставляются эти объекты по таким признакам как "высокое - низкое", "ровное – неровное (возвышение)". В частности, в сказках антонимом слова ГОРА выступают ДОЛ, ПОЛЕ, ОВРАГ и ЛУГ, антонимом слова ЛЕС – ПОЛЕ и ЛУГ, антонимами слова ЛУГ – ГОРА и ЛЕС.
В сказках о животных противопоставленными по признаку "дом – чужое место" являются концепты ЛЕС и ЛУГ. В то же время концепт САД, принадлежащий фасету "дом", далеко не всегда является частью домашнего мира, поскольку САД может быть владением похитителя, САД может быть в чужой стране, в чужом царстве, куда предстоит отправиться герою "на службу" или "добывать молодильные яблоки".
Кроме того, наряду с концептами ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, концепт САД также может иметь функцию испытания или преграды в тех случаях, когда герой по заданию должен "посалить за одну ночь чудесный сад" или "охранять сад" от незваных гостей.
Таким образом, исследованные на материале русских сказок концепты ГОРА, ЛЕС, ЛУГ и САД по лингвокульурологическому наполнению не в полной мере соответствуют тем же концептам в современном русском языке и речи, а в некоторых аспектах даже расходятся с ними. Выявленные особенности семантики исследованных слов-концептов дополняют сложившиеся представления о традициях и культуре русского народа, что, несомненно, важно с точки зрения современных процессов глобализации, охватывающей различные сферы жизни людей.
Заключение:
Проблема взаимосвязи языка, культуры и личности в современном мире является одной из наиболее актуальных. Традиции, культура национальный характер и обычаи сохранены в языке народа. Вопросы взаимодействия этих реалий разрабатываются лингвокулътурологией - научной дисциплиной, изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка.
Лингвокультурное изучение языка позволяет выделить наиболее существенные для данной культуры факты, закрепленные в языке и речи. Основной категорией лингвокультурологии является концепт, выступающий посредником между культурой и человеком. Различие между культурами состоит в значимых нюансах, выделяемых при сравнении больших концептуальных объединений (концептосфер) [39].
Изучение культурных концептов должно быть тесно связано с изучением текстов, в которых эти концепты закреплены и вербализованы как отражение национальной культуры и сознания, потому фольклорные тексты для лингвокультурологии весьма привлекательны, поскольку коллективно-анонимны, традиционно устойчивы, представляют собой образцы национальной культуры. Фольклор можно назвать своего рода хранилищем национальной культуры.
Концептуальный анализ – одно из плодотворных направлений лингвистического анализа текста, поскольку исследование концептов позволяет провести не просто лингвистический, а филологический анализ, что, несомненно, ведет к более глубокому пониманию текстов и национальной культуры.
В данной работе рассматривалась проблема лингвокультурологического определения концепта, а также подходов к описанию слов-концептов народной культуры на примере анализа слов-концептов в текстах русских народных сказок сборника .
В ходе исследования привлекались данные толковых словарей современного русского языка и древнерусского языка, а также фразеологического словаря, словаря синонимов и антонимов.
Слова-концепты тематической группы «природа» ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД стали объектом исследования по той причине, что окружающий мир, природные объекты и явления совершенно естественно всегда входили в культурный мир людей. Природа издревле была объектом преклонения, воспевания людей. Одушевление явлений и объектов природы стало первой религией древних людей, языческие обычаи свято хранились и соблюдались веками.
Проведенный анализ слов-концептов ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД были сделаны следующие выводы:
Семантическая структура данных слов в современном русском языке на полностью совпадает с семантической структурой слов в фольклорных текстах XVIII – XIX века. В частности, некоторые значения не сохранились до настоящего времени, в современном русском языке возникли новые значения слов.
Исследуемые в данной работе слова-концепты ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД не только имеют связь друг с другом, но и вступают в отношения
антонимии (на речевом уровне. Например, в сказках о животных противопоставленными по признаку "дом – чужое место" являются концепты ЛЕС и ЛУГ).
В текстах русских народных сказок у слов-концептов ЛЕС и ГОРА в сказках выявлено значение "гибельное, пропащее, заколдованное место", отражающее древнейшие верования людей в сверхъестественность сил природы. Значения "волшебности" обнаружены у слов-концептов ЛУГ и САД. В современном русском языке эти значения не присутствуют, однако в речи слово ЛЕС употребляется с этим значением.
Выбранные для описания в данной работе концепты являются элементами сказочного пространства, каждый из которых выполняет определенные функции.
Так, например, ГОРА в сказках - это граница, преграда, или же «другое» царство. Во всех типах сказок – и в волшебных, и в бытовых, и в сказках о животных, злодей уносит персонажа «за крутые горы» или «за высокие горы». Иногда, правда, герой мчится «по горам, по долам». Так подчеркивается большая скорость перемещения в пространстве и огромные расстояния, которые приходится преодолевать герою.
ЛЕС — постоянный аксессуар волшебных сказок. В бытовых сказках – лес это кормилец. Лес в сказках о животных – отдельный «дом» лесных зверей. Волшебный лес - это преграда, испытание, магический коридор к цели. Лес всегда неизведанное. Сказки указывают на то, что у людей всегда неправильное, недостоверное мнение о лесе. Если кто-то отправляет героя в лес - обязательно на погибель, не зная о том, что в лесу герой не только не погибнет, но и приобретет блага.
У ЛУГА в сказках не очень много функций и, как правило, все они связаны с функциями луга в реальной жизни. Сказочные луга в первую очередь - это пастбища. На лугу сказочные герои отдыхают – разбивают шатры, делают привал.
САД в отличии от предыдущих элементов сказочного мира, не является частью внешнего мира, а чаще всего принадлежит к дому. Как правило, по саду без страха гуляют цари и царские дети. В саду они наслаждаются красотой цветов, деревьев, могут отведать яблочка. Сад – это привилегия царей или очень богатых людей.
Однако сад может быть и «чужим». Например, герой сказки отправляется за тридевять земель в тридесятое царство искать сад, в котором растут молодильные яблоки, аленький цветочек или сидит Жар-птица.
Основным результатом данной работы являются словарные статьи, представляющие собой описание ключевых слов народной культуры, имеющих в текстах большую смысловую нагрузку и выполняющих определенные художественные функции. Сведения, приведенные в словарных статьях, дают достаточно широкое представление о понятиях, существующих в русском культурном сознании и могут быть полезны не только людям, изучающим литературу, язык и культуру, а также всем, кто осознает современную значимость знания своих и чужих культурных традиций.
В дальнейшем представляется возможным продолжить проведенное исследование, проанализировав семантическую структуру слов-концептов ГОРА, ЛЕС, ЛУГ, САД на основе других жанров русского фольклора – былин, сказаний, обрядных песен и стихов, загадок. Исследования других концептов тематической группы "природа" дадут наиболее полную картину о национальном восприятии окружающего мира в разные пероды истории.
Хотелось бы, чтобы со временем эти концепты, а также концепты других тематических групп были исследованы на материалах фольклора других народов мира. Сопоставление лингвокультурологических полей одних и тех же концептов в разных культурных традициях позволят выявить особенности языка разных народов, менталитета, истории становления и развития культур.
Несомненно, что исследование концептосфер разных культур очень значимо для сохранения накопленных традиций, для их более глубокого понимания, и плодотворного диалога культур.
Библиография
Научная литература:
1. Апресян труды, том I. Лексическая семантика. Синонимические средства. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 715 с.
2. Апресян труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 767 с.
3. Апресян человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, 1995, № 1. – С.37-67.
4.Аскольдов-Алексеев, и слово / -Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. - М.: Academia, 1997. - с.
5. Афанасьев воззрения славян на природу. В трех томах. – Т.1. – М.: Современный писатель, 1995. – 416 с.
6. Афанасьев воззрения славян на природу. В трех томах. – Т.2. – М.: Современный писатель, 1995. – 400 с.
7. Афанасьев жизни. Избранные статьи / . - М.: Современник, 19с.
8. Борисова слова и описание ситуации // Вестник Московского Университета, сер.9 «Филология», 1996, №3. – С.37-51.
9. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 20с.
10. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 19с.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


